ID работы: 14791158

Глава дома Блэк

Джен
PG-13
В процессе
735
автор
Размер:
планируется Миди, написано 127 страниц, 15 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
735 Нравится 265 Отзывы 201 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
      Горло саднило, как при тяжёлой болезни. Воздух, казалось, не поступал в лёгкие даже через нос. Опускаясь на колени, Сириус успел пару раз взмахнуть палочкой, чтобы разогнать необычный сине-лиловый дым, посреди которого оказался, но, похоже, было уже поздно. Он успел от неожиданности вдохнуть что-то крайне опасное. Сириус шевелил губами, пытаясь позвать Добби, но с его губ сорвался только хрип. Обессилев, он упал и очертания мира перед его глазами размылись.       — Сириус? Сириус, вы меня слышите?       Несколько раз его звали, но он не мог ответить. Кажется, его кто-то трогал, помогал поднять голову и поил чем-то тёплым. Сириус несколько раз слышал краем уха чьи-то голоса и шаги. Кажется, люди поблизости о чём-то тихо переговаривались, а потом приходили или уходили. Когда Сириус наконец очнулся, то почувствовал себя совершенно обессиленным. Пришлось напрячься, чтобы хотя бы немного приподнять голову и понять, где он. Сириус пару раз моргнул, недоумённо посмотрел на светлый потолок, скользнул взглядом по стенам и понял, что лежит на больничной койке.       — Доброго дня, Сириус. Не пугайтесь, если трудно подняться. Слабость в вашем случае — это нормальное явление.       Невдалеке от него стоял Август, одетый, как все целители, в мантию лимонного цвета.       — Что… со… мной… такое? — хрипло спросил его Сириус.       — Попали под действие одной крайне опасной смеси, — ответил целитель. — Но вам ещё очень повезло, всё могло оказаться гораздо хуже. Видно, родились вы в рубашке. Ещё бы немного и…       — Вот… прок… лятие. Так… трудно… дышать и…       — Не напрягайтесь — это последствия. Думаю, через неделю-другую мы избавимся от них всех, запаситесь терпением.       — Но… Гарри… я должен… должен… вернуться… домой. Он там… совсем… один и…       — Боюсь, не смогу с вами согласиться, Сириус. Дома же ваша матушка, она же и попросила меня присмотреть за вами. Думаю, Вальбурга проследит, чтобы с Гарри ничего не случилось. Не волнуйтесь, пожалуйста, вам сейчас лучше отдыхать и набираться сил.       Август пару раз поводил над ним палочкой, что-то прошептал и попросил выпить полстакана безвкусной жидкости малинового цвета. После её приёма Сириус невольно расслабился и погрузился в сон.

***

      Судя по словам Роули, а врать после пары продолжительных Круциатусов ему смысла не было, на дело его подбил Корбан Яксли и этот дурень даже не стал над его словами задумываться. Чем же Сириус так не угодил самому Яксли, пока было неясно. Вальбурга очень сильно сомневалась, будто того задела судьба Лестрейнджей. Чтобы среди Пожирателей и встречались настолько близкие друзья? Да им дай волю, они и друг друга перебьют, один Тёмный Лорд их и держал в узде, а теперь так разбежались как крысы и не знают, как им выкрутиться и выжить.       — Это всё! Клянусь, это всё, что я знаю! — твердил дрожащий Роули.       — Хорошо. Можешь идти, — помолчав, сказала Вальбурга.       — Д-да? — не поверил своим ушам Роули. — В-вы… вы разрешаете?       Вместо ответа Вальбурга выразительно посмотрела в сторону камина, а Кикимер с кочергой отошёл в сторону. Едва стоявший на ногах Роули пошатнулся и поплёлся к камину, зачерпнул из горшочка на полке немного летучего пороха и настороженно оглянулся.       И Вальбурга, и Кикимер оставались на своих местах. Роули выдохнул и кинул порох за решётку камина.       — Поместье Роули! — выкрикнул он и шагнул в изумрудное пламя.       — Авада Кедавра! — вдогонку сказала Вальбурга и взмахнула волшебной палочкой.       Две изумрудных вспышки с хлопком встретились и поглотили непрошеного гостя. Куда бы Роули ни вывалился из камина — в свой дом или в дом родственников — вывалился он туда точно неживым. Впрочем, Вальбургу это несильно волновало. Какие-то мгновения она смотрела в сторону камина, в котором снова безмолвно и тихо лежали лишь угли и зола, а потом перевела взгляд на Кикимера.       — Отправляйся в банк и позови сюда наглую морду — у меня есть для него работа, — помолчав, сказала она и поднялась с дивана.       — Да, госпожа, — кивнул домовик и с хлопком исчез.       Вальбурга вышла из гостиной, немного прошлась и застыла у лестницы. Сейчас же отправляться в Мунго и действовать Августу и другим целителям на нервы вроде бы не было смысла — разве она своим беспокойством или гневом хоть как-то поможет пострадавшему сыну? Какие-то мгновения она стояла в полутёмном коридоре, еле дыша и смотря на ступени. Те самые ступени, на которых её маленький неугомонный Сириус часто прыгал и несколько раз даже уговаривал присоединиться к нему доверчивого Регулуса. Пока она им хорошенько не всыпала, игры на лестнице не прекращались. А ведь ещё не так давно она думала, что потеряла их обоих… что больше ни один из них не пройдётся по этой лестнице и не назовёт её матерью…       Детский плач, доносившийся сверху, вывел Вальбургу из странной задумчивости. Она развернулась и стала подниматься. Детский плач доносился из спальни Сириуса, и Вальбурга открыла дверь.       — Что здесь такое ещё происходит?       При её появлении Добби, стоявший у детской кроватки, вздрогнул и перестал её покачивать.       — Простите, госпожа, Добби пытался успокоить полукровку, но…       Полукровка, сидевший в детской кроватке, расплакался ещё пуще и заглушил голос домовика.       — СИ-ЛИ!.. СИ-ЛИ!.. СИ-ЛИ!       Только сейчас Вальбурга вдруг подумала, что она не слышала, чтобы малыш так настойчиво звал мать. То ли на ребёнке сказался шок, то ли… Сириусу с его нескончаемой придурью всё время удавалось крестника отвлекать от мысли о матери. У Добби так явно не получалось.       — Подвинься, — только и сказала ему Вальбурга, направившись к детской кроватке.       Конечно она видела мальчика каждый день в столовой, а в последние дни так вблизи от себя: Сириус стал садиться на соседний от неё стул и детский стульчик он, конечно же, тоже передвинул к себе поближе.       — СИ-ЛИ!..       Но сегодня Вальбурга наклонилась и впервые взяла полукровку в свои руки.       — К чему эта истерика, Гарри? Твой крёстный отец непременно к тебе скоро вернётся, — сказала она ему так, как будто вела разговор с взрослым человеком, который мог её понимать, и достала из кармана белоснежный чистый носовой платок.       — Си-ли? — глупо спросил мальчик и растерянно осмотрелся.       — Твои предки были достойными людьми, — продолжала Вальбурга и аккуратно протёрла его мокрые щёчки и носик платком. — Я имею в виду не бабушку с дедушкой, конечно… Флимонт и Юфимия очень размякли…       Она повернулась и двинулась в сторону кровати, и Добби тут же поспешил убрать с её пути игрушки.       — …я имею в виду тех, кто доводился им прадедами… тех, кого Блэки уважали… Поговаривали, твои предки берут начало от самих Певереллов, понимаешь?       Полукровка, конечно же, ничего не понимал, но то ли её голос, то ли недолгие объятия его успокоили и он притих. Вальбурга посадила его на кровать и уселась рядом.       — Тех самых братьев, что не побоялись дерзить самой Смерти, — продолжала она и, окинув пол взглядом, указала домовику на мягкого тигрёнка и на зайца. — Конечно твоя кровь уже не так чиста, как у предков, но ты всё ещё потомок Поттеров…       Добби протянул ей игрушки, и Вальбурга стукнула каждую кончиком палочки.       — …и воспитанник Блэков. Никто не имеет права принижать твои достоинства…       Игрушки, упавшие на кровать, ожили, и мягкий тигрёнок в то же мгновение впился зубами в шейку зайки. Гарри, явно не видевший ничего подобного, охнул, а мягкий зайка обмяк в пасти тигрёнка и тот его швырнул в сторону. Вальбурга же протянула руку и приложила палец к подбородку ребёнка.       — Ты из тех, кого остальные должны уважать и бояться, мальчик, а значит, не тебе лить слёзы, их следует лить другим. Тем, кто вздумал тебя обидеть или оскорбить.       Она убрала палец, и Гарри подобрал тигрёнка, но игрушка снова сделалась неживой и не стала двигаться, когда он её потряс.       — Си-ли? — спросил Гарри и посмотрел в сторону двери.        — Хочешь послушать сказку про трёх братьев, мальчик? — предложила ему Вальбурга и осмотрела спальню.       Среди книг, что лежали на тумбочке, она не увидела сказки Барда Бидля, и цокнула языком. Чтобы Сириус и купил что-то важное и нужное… удивительно, как со всем остальным разобрался, видимо, хоть что-то у Поттеров видел и запомнил. Ей пришлось рассказывать сказку по памяти. Гарри, уставший трясти игрушку, лёг на кровать и обнял и тигрёнка, и «погибшего» зайку. К тому моменту, когда Вальбурга подобралась к финалу, он уже хлопал глазами, а потом и вовсе не почувствовал, как она поднялась. Вальбурга же смотрела на него какое-то время. Ей снова подумалось о её мальчиках… Регулусу нравилось, когда она читала ему сказки… в отличие от Сириуса, он её не перебивал и упрямо не твердил, что всё должно было закончиться не так, как закончилось. Регулус тоже, бывало, засыпал, когда она ему читала.       — Если до возвращения Сириуса, ты не будешь оказывать полукровке Поттеров должный уход… или из-за твоей невнимательности с ним что-то приключится… — помолчав, тихо сказала Вальбурга, повернув голову к Добби, расставлявшему машинки, — то я никогда не отрублю тебе голову и не повешу её внизу. Я тебя просто сожгу в камине, чтобы ни один домовик в этом доме не узнал о твоём никчёмном существовании!       Добби охнул, схватился за уши и, качая головой, заверил, что он не допустит, чтобы с Гарри Поттером что-то приключилось.       — Смотри у меня, — предупредила его Вальбурга и вышла из спальни, аккуратно прикрыв за собой дверь.       Не прошло и получаса, как вернулся Кикимер и доложил, что ей пора спуститься в гостиную. В этот раз гоблин явился к ней без промедления.       — Здравствуйте, миссис Блэк, — сказал он, поклонившись.       — Здравствуй, наглая морда, — ответила Вальбурга.       — Мне передали у вас есть для меня работа…       — Всё верно. Найди Корбана Яксли и доставь его ко мне как можно скорее. За срочность я вознагражу. Надеюсь, тебе не нужен задаток?       Гоблин сглотнул и, попятившись к камину, закачал головой.       — Н-нет… что вы, миссис Блэк, я… я вам доверяю и сделаю всё возможное, — сказал он и исчез в изумрудном пламени.       Вальбурга хотела сказать Кикимеру, что прошлый задаток явно пошёл гоблину на пользу, но домовик убежал к окну и забрал у совы письмо.       — Из Мунго, госпожа, — доложил он, узнав на конверте штамп.       Вальбурга тут же поднялась, забрала у него письмо и нетерпеливо порвала конверт. Август без лишних приветствий и предисловий писал, что всё под контролем, он поставит Сириуса на ноги, нужно только немного потерпеть. Вальбурга облегчённо выдохнула и отдала Кикимеру и конверт, и письмо.       — Сожги. И ступай готовить ужин. Полукровка не будет спать вечно, его тоже надо будет покормить.       — Да, госпожа, всё будет сделано.

***

      Возле дома Блэков уже не в первый раз происходили странные события… К примеру, кое-кто додумался использовать на площади Гриммо магию, и вспышки заклинаний привлекли внимание магглов. И мало того, что некоторые из них что-то странное заметили, так тем же вечером на этой треклятой площади погиб под колёсами машины один из Пожирателей, а именно Гейбл Трэверс. К тому же тем же вечером в Мунго оказался Саймон Селвин с сильнейшими ожогами, но на вопросы, где он их получил и при каких обстоятельствах, он отвечать отказался.       — Может быть, это было на площади Гриммо? Может быть, это Блэки заманили вас к себе и угрожали? — зайдя в Мунго, спрашивал его Крауч, но Селвин так разволновался и закричал, что его палату пришлось покинуть и дать целителям поработать над ним.       Впрочем, вряд ли кто-то, кроме самого Крауча, мог связать странные события между собой, а если и мог, то явно приходил не к тем выводам. Сам же Крауч был страшно недоволен. Судя по всему, Яксли боялся действовать сам и использовал сообщников. Ещё бы были его сообщники посмелее… могли бы как Селвин не иметь Метки и указывать на Блэков… но нет, на них рассчитывать не стоило. Спустя несколько дней Крауч и в Яксли засомневался. И угораздило же его довериться Пожирателю! Из-за его действий только и приходится, что подчищать улицы и память магглов, а толку всё равно нет.       Похоже, так и придётся искать другой выход, и тут, словно по волшебству, Крауч в ближайший день разбирал почту и наткнулся на очень странное послание.       «Уважаемый мистер Крауч!       Считаю своим долгом сообщить Вам о страшном преступлении…»       Неизвестный автор утверждал, что Сириус Блэк крайне опасен и причастен исчезновению, а возможно, и даже убийству самого Альбуса Дамблдора! Как утверждал источник, Дамблдор и Блэк не поделили Гарри Поттера и страшно поссорились. По его словам, директор считал, что мальчику лучше жить у магглов-родственников, а Блэк был убеждён, что такая знаменитость должна остаться с ним и купаться в своей славе. Неизвестный источник утверждал, что Блэк с юных лет был большим эгоистом и ни в чём себе не отказывал, а Гарри Поттер для него ещё один источник дохода и возможность продолжать вести разгульную жизнь. Ребёнок ему явно не нужен и он не собирается о нём заботиться должным образом. Если начальник отдела магического правопорядка оставит это всё без внимания, то своим бездействием он рискует загубить всем известного героя и оказаться в центре скандала, после которого он уже вряд ли сможет продолжать спокойно работать.       Не то чтобы Крауч вдруг поверил анонимному доносу… но у него перехватило дыхание. Казалось, тот самый аргумент против Блэка наконец-то оказался у него в руках. Он тут же вызвал к себе сотрудников и велел отыскать Альбуса Дамблдора.       — Его нигде нет, сэр, — спустя день доложил один из подчинённых. — Мы проверили школу: никто не видел Альбуса Дамблдора ни на территории, ни у себя в башне.       — Вы уверены? Всё проверили? — переспрашивал Крауч, смотря на группу серьёзно настроенных сотрудников. — Может быть, его вызвали на очередное собрание Международной Конфедерации Магов?       — Нет, сэр, — отвечал ему другой сотрудник. — Официально никакое собрание не назначалось, а неофициально никто между собой не собирался, мы опросили некоторых членов МКМ, они не видели Альбуса Дамблдора и дружеских встреч с ним не устраивали.       — В Хогсмиде его тоже не было. Мы опросили местных жителей и поговорили с его младшим братом, — прибавил ещё один сотрудник.       — И в Годриковой Впадине его тоже не видели, — следом за ним добавил первый. — Родовой дом запущен, он давно там не появлялся.       По всему выходило, что неизвестный источник не врал и Блэк мог быть причастен к исчезновению Дамблдора. Крауч решил, что даже если директор жив и просто отсутствует, то это всё равно отличный повод добраться до Блэка. Он отдал распоряжение задержать того и доставить в Министерство магии.       — А-ам… а на каком основании, сэр? — осторожно спросил один из мракоборцев.       — На основании подозрения в убийстве одной видной персоны, — отрезал Крауч. — Исполнять!       Судя по всему, мракоборцы не горели желанием задерживать Блэка, но приказ есть приказ и они отправились за ним. Вот только сам Блэк, как выяснилось, вдруг оказался в Мунго и там возникла очень непростая ситуация. Как докладывал позже один из мракоборцев, Блэка они нашли, но вот задержать не смогли. Этому помешал какой-то пожилой целитель, по их словам, «ставший в позу».       — Вы с ума сошли?! — возмутился тот целитель, встав у двери в палату. — Заберёте Сириуса Блэка сейчас, и он у вас в камере и дня не протянет!       — Но у нас приказ! — пытался переубедить его главный в группе мракоборец.       — А у меня клятва! — возражал пожилой целитель, но был вынужден уступить и отойти от двери. — Давай-давайте! — в ярости воскликнул он. — Забирайте полуживого «преступника»! Забирайте и помните, что больше ни один мракоборец не получит в Мунго помощи! Дохните на улицах! Я сегодня же переговорю с главным целителем и больше мы тех дикарей, кто не даёт нам выполнять свою работу, лечить не будем!       Перспектива «дохнуть на улицах» мракоборцев немного смутила, и они решили пойти на компромисс.       — Я выставил у палаты людей, — докладывал старший в группе в кабинете Крауча. — Мы наложили на неё чары блокировки трансгрессии. Блэк от нас не уйдёт, сэр. Если вы желаете, вы можете хоть сегодня сходить в Мунго и допросить его.       Крауч желал разве что уволить этих мракоборцев и нанять других, но пришлось сохранить невозмутимое лицо. Идти в Мунго не было смысла — там Блэк всё равно на виду у других, а значит, при всём желании ему ничего не сделать.       — Благодарю за проделанную работу, не спускайте с Блэка глаз, — сухо ответил Крауч. — Как только ему станет немного лучше, доставьте его сюда.       — Да, сэр! — ответил мракоборец и вышел из кабинета.       Однако к вечеру того же дня желание ждать сильно ему опротивело. Крауч вышел из кабинета и, пройдясь по залу, скользнул взглядом по своим сотрудникам. Яксли он увидел за одним из дальних столов. Того окружало трое улыбающихся коллег.       — Слушай, Корбан, может, тебя кто-то проклял, а? — спрашивал один из них.       — Да-да, просто так всё из рук валиться не будет! — весело прибавил другой.       — Ты бы сходил в Мунго… или хотя бы ликвидаторам проклятий показался, — посоветовал третий.       Если Яксли не собирался им отвечать, то увидел Крауча и помрачнел.       — Да отвалите вы! — рявкнул он, кое-как собрал с пола какие-то пергаменты в кучу и, схватив их, куда-то понёс.       Намёк он, видимо, понял. Контракт всё равно не позволит Яксли сбежать, пока он не сделает свою работу, вот пусть доделывает, если не хочет встретиться с дементором. Крауч хмыкнул и вернулся к себе в кабинет.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.