ID работы: 14769609

Главные предания страны восходящего солнца

Джен
NC-17
В процессе
2
автор
veiti бета
Размер:
планируется Макси, написано 45 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 9 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
В летний вечер додзё погружался в золотистый свет заката, его стены, словно древние стражи, впитывали тепло дня. Воздух, остывая, контрастировал с оставшимся жаром, создавая ощущение, будто время замедлялось, подготавливаясь к надвигающейся буре. Зал был практически пуст, освещённый лишь последними лучами солнца, пробивающимися сквозь высокие окна. Эта тишина была как преддверие грозы, полное напряжённого ожидания. В центре зала, на традиционном татами, стояли двое. Кирио сэнсэй, мастер Ханацуми Рю, был воплощением дисциплины и силы. Его тело было идеально скульптурировано, каждый мускул был результатом лет тренировок. Лицо мастера было суровым, и глаза, как две тёмные бездны, излучали бесконечную концентрацию. Его меч, уверенно державшийся в руке, был готов в любой момент превратиться в смертоносное орудие. Харуки, его ученик, стоял напротив, полон решимости и горящего стремления. Месяцы упорных тренировок выковали в нём мастерство, готовое выдержать любой вызов. — Пришло время, — голос Кирио прорезал тишину, как острие клинка, превращая её в пылающий воздух ожидания. Его слова были как приговор, готовый свалить в трепет. — Мы впервые сражаемся на настоящих мечах, Харуки. Из уважения к тебе я буду биться всерьёз. Кирио сделал первый шаг, и это движение было настолько стремительным, что оно оставило за собой лишь зыбкий след в воздухе. Его атака была молниеносной, каждое движение — как смертоносный вихрь, направленный с ужасающей точностью. Харуки, несмотря на свои навыки, едва успевал реагировать. Его меч и тело двигались на грани возможностей, отражая удары, но каждый раз находя в себе силы для ответа. Ловкость и скорость Кирио были неимоверными; каждый его выпад был как удар стихии, а каждый парированный удар создавал резкий свист в воздухе, словно разрывая саму ткань реальности. В глазах Харуки, несмотря на внешнее спокойствие, полыхало пламя напряжения, и он ощущал, как его силы истощаются. Каждое новое движение Кирио заставляло Харуки отступать, как будто невидимые туманы обвивали его, размывая пространство вокруг. Каждый удар учителя был частью беспощадного хоровода смертоносных клинков. Харуки, проявивший невероятную выносливость, всё больше ощущал, как его энергия уходит, и удары Кирио оставляют его всё более уязвимым. В момент, когда поражение казалось неизбежным, Харуки заметил нечто необычное — тонкий луч света пробивался сквозь трещину в стене. Этот свет был не просто источником тепла, а порывом из глубин вселенной, проникающим в самую суть. Он был подобен свету, пробивающемуся сквозь густую туманность, как отблеск утра, рождающийся из бесконечного хаоса. В этот миг Харуки почувствовал, как усталость и страх отступают под воздействием этого света. Время замедлилось, и каждый звук, каждая деталь вокруг казались застигнутыми в запечатлённом мгновении. Харуки ощутил это замедление момента на фоне ритмичных ударов своего сердца. — Вихри Киоку, — произнёс он, и его голос был как шёпот древнего заклинания, пронизывающий пространство. В этот момент свет из трещины преобразился в динамичную субстанцию, окутывающую Харуки, как живое сияние. Вихрь был не физическим барьером, а проявлением чего-то особенного, материализовавшемся в завораживающем танце света и теней. Завихрения этой энергии, словно вырвавшиеся из глубин души Харуки, обвивали его тело, создавая зрелище, как если бы сам воздух был пронизан магией. Кирио, на мгновение замерев, наблюдал, как этот свет Харуки отражает и усиливает его атаки. Этот свет, словно живой организм, поглощал удары и превращал их в разрушительную силу. Харуки, ощутив новую мощь, начал контратаку с яростью и страстью. Его удары были молниеносными и смертоносными, каждый взмах меча был как молния, разрывающая пространство и освещающая полумрак зала. Кирио, поражённый новой атакующей мощью ученика, был вынужден адаптироваться. — Это… нечто иное, — прокомментировал происходящее учитель, его голос звучал не столь удивленным, как уважающим. Его движения, и без того изысканные, стали ещё более осторожными и расчётливыми, как танец двух ураганов, стремящихся к решающей схватке. Их мечи сталкивались с гремящим звуком, искры от их клинков разрывали полумрак зала, создавая ослепительные вспышки. Сэнсэй, чувствуя, что бой достиг своего апогея, сражался с новой силой, его движения и удары отражали предельное мастерство и изнурение. Их поединок стал не только физическим испытанием, но и проверкой воли, каждый момент разрывал тишину, наполняя её гремящими и шипящими звуками. Внезапно Харуки почувствовал, что его силы достигают предела. Каждое движение стало затруднённым, а дыхание — тяжёлым, как будто он был погружён в омут. На его лбу выступили капли пота, а мышцы стали каменными от усталости. В момент, когда казалось, что всё окончено, он неосознанно упал на колени: силы истощены до предела. Кирио, видя состояние своего ученика, замер на мгновение. Бой достиг своей кульминации, и в этом напряжённом моменте дыхание зала остановилось. Харуки, из последних сил удерживаясь на коленях, глядя на пробивающийся сквозь трещину свет, ощущал, что это «что-то» – его последняя надежда. Харуки, приняв её новую волну, стремительно поднялся. В его глазах вновь вспыхнул огонь решимости, словно пламя в мраке, тогда он перехватил меч и, собрав последние силы, атаковал. Каждый удар был как разрывающий разряд, направленный на противника. И они снова сошлись в жестоком танце, когда каждое движение, каждый удар и парирование отражали их мастерство и изнурение. Когда силы обоих воинов достигли предела, в зале воцарилась тишина. Тогда Кирио, несмотря на своё истощение, окружённый слабым, но ослепительным светом своего ученика, выглядел как настоящий символ стойкости. Ноги Харуки подкосились, и он оказался на полу, тяжело дыша. — Твои силы и стойкость… Ты доказал, что достоин дальнейшего пути. Перед тобой открываются новые горизонты. Бой завершился, оставив обоих бойцов в состоянии глубокого внутреннего и физического осознания. После напряжённого поединка в вечернем зале додзё, Харуки вяло покинул поле боя, чувствуя, как каждое движение даётся ему с трудом. Он направился в небольшую частную ванную, укрытую в глубине школы Ханацуми Рю. Ванная комната, оформленная в традиционном японском стиле, была наполнена успокаивающим светом, пробивающимся сквозь бумажные перегородки и отражённым от чистых деревянных стен. В воздухе витал нежный аромат сандала и хвои. Харуки погрузился в горячую воду, насыщенную ароматом сандала и хвои, и позволил себе раствориться в её теплоте. Тёплое парящее объятие воды словно вычищало все следы борьбы. Влажный пар окутывал его, медленно расслабляя напряжённые мышцы и смывая усталость. Каждое погружение в воду приносило долгожданное облегчение, а её тёплые объятия казались нежным прикосновением к его истощённому телу. Он закрывал глаза, позволив себе расслабиться и отпустить все мысли, погружённые в этот покойный момент. После того как Харуки выбрался из воды, он принялся за обработку неглубоких ран и царапин. В комнате были аккуратно расставлены всё необходимое: целебные мази, настои из местных трав и бинты. Харуки осторожно очищал и смазывал раны, используя лечебные средства, которые быстро останавливают кровь и способствуют восстановлению кожи. Каждый мазок бальзама был актом заботы о себе, помогавшим заживлению и восстановлению после изнуряющего боя. Однако от усталости и физического истощения Харуки не смог удержать сознание и, не добравшись до своей комнаты, упал на татами у окна, откуда открывался вид на ухоженный сад, освещённый лунным светом. Сад был уединённым оазисом, окружённым зелёной листвой и высоким забором, изолирующим его от внешнего мира. Его тело расслабилось на мягком покрытии, а дыхание стало ровным и спокойным. Ночь была спокойной, и фоном этому послужил лёгкий шум ночных насекомых в саду. В это время в зале появился Кирио, ещё не оправившийся от недавнего поединка. Он заметил своего ученика, безмятежно спящего у окна. На лице учителя появилась слабая усмешка. Он остановился, наблюдая, как Харуки спит, полностью измотанный, но в выражении покоя и освобождения. — Ты действительно способен удивлять, — произнёс Кирио тихо, чтобы не нарушить тишину ночи. Его голос был полон уважения и лёгкой иронии. — Даже после самой изнуряющей схватки ты находишь время отдохнуть, как будто ночь — это твой лучший союзник. С этими словами сэнсэй повернулся и покинул зал, оставив Харуки отдыхать в лунном свете, в тишине, которая была достойным завершением изнуряющего дня. Когда наступил октябрь, столица Эдо, укутанная в осеннюю прохладу, начала преображаться. Золотисто-красные листья кленов и сакур, одевающие город в свои осенние наряды, переливались в свете ниспадающего солнца, как тонкие драгоценные камни. Ветра приносили с собой свежий аромат хризантем, который разносился по улицам, погружая в атмосферу ожидания и волшебства. Сёгунат и местные власти, прекрасно осознавая важность предстоящих событий, потратили недели на подготовку, создавая необычные украшения, которые теперь занимали места вдоль дорог и в парках. Лампы в виде светящихся звёзд были развешаны по деревьям, а гирлянды из разноцветных фонарей напоминали космическое сияние. В каждом уголке чувствовалась суета: торговцы расставляли свои лавки, а мастера демонстрировали свои изделия — от изысканных тканей до резных статуэток духов. В первых лучах октябрьского солнца, когда его тёплое сияние начинает пробивать осенний туман, священный источник у подножия горы, расположенный на окраине Эдо, оживает. Этот источник, окружённый старинными деревьями и зарослями бамбука, считается сакральным местом для горожан. Его кристально чистая вода течёт из глубин горы, и местные жители верят, что её целебные свойства способны очищать не только тело, но и душу. Вода источника имеет необыкновенный, почти эфемерный оттенок, который на свету переливается всеми оттенками синего и зелёного. Утренние лучи, пробиваясь сквозь мягкий туман, создают игру света на водной поверхности, превращая её в живописное полотно, которое переливается золотом и серебром. Жители Эдо, одетые в изысканные кимоно, начинают стекаться к источнику. Они выглядят как участники древнего ритуала, несмотря на их современность. Мужчины в строгих кимоно с элегантными обвязками и дамы в узорных, разноцветных одеяниях с яркими поясами — все они идут к источнику с уважением и благоговением. Харуки, облачённый в чёрное кимоно с золотыми узорами дракона, которое он получил от своего учителя, мастера Кирио, ступал по мощённой дороге. Кимоно, выполненное в точности так же, как и у мастера, было наделено особым символическим значением — узоры дракона представляли мощь и защиту. Этот дракон символизировал не только силу, но и связь с древними духами, что делало кимоно особенно ценным для Харуки. Как только юноша приблизился к священному источнику, он заметил, как участники фестиваля собираются вокруг. Наблюдая за движением толпы, он увидел, как священники и жрецы готовятся к началу ритуала очищения. По мере того как группа людей подходит к источнику, священники начинают ритуал. Служители аккуратно наполняли небольшие бамбуковые лопатки водой из источника, их руки двигались медленно и с почтением, как если бы они обрабатывали драгоценный эликсир. Они обмакивали лопатки в воду и затем, совершая ритуальные круговые движения, аккуратно обмывали себя и каждого участника, который приближался к источнику. Вся сцена была пронизана атмосферой священного спокойствия. — О, Древние Сущности, Владыки Небесных Сфер, В этом священном часу очищения, взываем к вам. Прими жертву нашу и вознесённые сердца, Вода источника начинает бурлить, когда участники ритуала один за другим погружаются в воду. Одеяния, которые они носили, начинают постепенно впитывать влагу, и с каждым шагом они чувствуют, как вода смывает с них все заботы и тревоги. — Пролей на нас свет божественной искры и очисти от теней. Пусть глаза ваши, как звёзды в бескрайних небесах, Направят нас на путь правды и света. Пусть руки ваши, как ветры, что нежно трепещут на рассвете, Окутывают нас своей благодатью и защитой. Харуки, наблюдающий за этим великолепием, ощущает, как тишина и священная атмосфера окутывают его. Он видит, как участники ритуала, закрыв глаза, погружаются в глубокое медитативное состояние, их лица отражают умиротворение и внутреннюю гармонию. — О, духи величественных гор и рек необъятных, Слушайте нас и примите наши молитвы. Пусть ваша сила станет светом нашим, И пусть ваш свет освещает тёмные пути наши. Когда наступает его очередь пройти ритуал, Харуки аккуратно входит в воду. Холодная свежесть источника обвивает его ноги, мелкие капельки воды сверкают, как драгоценные камни, на поверхности его кимоно. Он увидел, как священники, называемые Жрецами Света Вечности, начинали своё утреннее служение. Их движения были точными и грациозными, каждый жест был насыщен глубоким смыслом и символизмом. — Мы преклоняемся перед вашим могуществом, И возносим свои молитвы в этом священном пространстве. Да будет мир на нашей земле, И благословение божественное в каждом нашем мгновении. Великий Фудзи, гордость небесная, Да пребудет ваша сила с нами ныне и вовек. Когда Харуки подошёл к краю источника, один из жрецов, старший по возрасту и мудрости, остановился перед ним. Его лицо было покрыто белой маской, а голос, хотя и сквозь маску, был полон глубокого уважения и мудрости: — Благословение Солнца и Луны будет с тобой, юный путник. Позволь водам этого священного источника очистить тебя от всех земных скорбей и дать тебе силу на твоём пути. Харуки, следуя указаниям, осторожно погрузил руки в воду и начал ритуальное очищение. Сначала он аккуратно обмыл свои ладони, затем лицо и шею, как это показывали служители. Каждое прикосновение воды было, как прикосновение к чему-то мистическому и древнему, пробуждало чувство внутренней гармонии и очищения. Когда ритуал завершается, и участники начинают выходить из источника, вода из их одеяний стекает, как ручейки, смешиваясь с потоками источника. Священники заканчивают ритуал завершающими молитвами, и в воздухе остаётся лёгкий налёт сакрального умиротворения. Солнце постепенно поднималось выше, окутывая священный источник в мягкий золотистый свет. Небо над Эдо становилось всё ярче, отражая дневной свет на водной глади источника. После завершения ритуала очищения, когда участники стали расходиться, Харуки заметил, как один из священников, стоявших у источника, — старец с глубокими морщинами и мудрыми глазами — остаётся на месте. Его одежда была украшена тончайшими золотыми вышивками, а голос, который звучал в молитвах, был как мелодичный поток. — Поговорить бы с ним, — почувствовал необходимость Харуки, всё ещё находясь под впечатлением от ритуала. Подойдя к нему, он склонил голову в знак уважения. Простите, если беспокою. Могу ли я задать вам несколько вопросов о фестивале? Я хочу лучше понять его значение. Священник посмотрел на Харуки с тёплой улыбкой и кивнул, приглашая его сесть рядом на низкий деревянный помост, украшенный цветами да тишиною. Конечно. Фестиваль имеет глубинное значение, которое простирается далеко за пределы этого ритуала. Он основан на древних мифах и легендах, которые связаны с духами природы и небесами. Харуки сел напротив священника, прислушиваясь к его словам, чувствуя, как каждое слово наполняет его сознание новыми мыслями. — Этот фестиваль в честь древних богов — не просто празднование. В древности наши предки верили, что именно в это время года боги возрождают жизнь на Земле, и духи природы возвращаются из своих мест обитания, — продолжил священник. А что можно извлечь из этого фестиваля? Какие значения имеют ритуалы? Священник немного задумался, произнося после: — Каждый ритуал символизирует гармонию и связь между миром живых и миром духов. Очищение у священного источника помогает нам избавиться от внутреннего мусора и освободиться от страхов. Древние мифы рассказывают о том, что в это время года силы небесных сущностей особенно активны. Некоторые даже говорят, что во время этого фестиваля может пробудиться что-то скрытое в каждом из нас. Если есть люди, способные воспринимать и управлять этими силами, они могут сыграть ключевую роль в поддержании равновесия между миром духов и миром людей. — А что, если кто-то пытается использовать свои силы в противоречие с духами? — впечатлённо, но сдержанно спросил Харуки. Священник покачал головой, его выражение стало серьёзным, а тон предупреждающим: — Это опасно. Небесные духи могут быть как защитниками, так и мстителями. Те, кто нарушает гармонию, могут столкнуться с непредсказуемыми последствиями. Важно помнить, что истинная сила приходит от осознания и уважения к этим древним силам. — Спасибо за ваши слова. Это поможет мне лучше понять, что мне предстоит. Береги свои мысли и сердце. Многое может открыться перед тобой, если ты будешь внимателен. Харуки кивнул и встал, почувствовав себя более подготовленным к предстоящим событиям. Священник, наблюдая за тем, как Харуки уходит, вновь погрузился в свои мысли, продолжая свои молитвы у священного источника. Солнце поднимается всё выше, и его свет проникает сквозь деревья, освещая дорогу, по которой участники уходят, также как и Харуки, омытый и очищенный. Его шаги были лёгкими, а сам он был погружён в размышления о беседе с учителем, состоявшейся накануне. Раннее. Ночь окутала мир своим таинственным покровом. Звезды, словно божественные огни, мерцали в бескрайних глубинах небес, и тишина ночи была прервана только шёпотом ветра и отголосками ночных существ. Под покровом древних деревьев, скрытых в тени вековых лесов, Кирио и Харуки сидели у костра. Тепло пламени играло на их лицах, создавая переливающиеся тени и мягкий свет. Кирио, облачённый в тёмную одежду с узорами древних символов, смотрел на Харуки глубоким, проницательным взглядом. — Вы расскажите мне о том месте? — взглянул в глаза учителю Харуки. — Да, — начал Кирио, его голос был полон тайн и мудрости, как шёпот древних лесов, — оно может стать ключом к вашему поиску. Это место называется «Эпоха Божественного Воскрешения». Он замолчал на мгновение, позволяя словам обрести вес. Харуки, заворожённый и внимательный, не отрывал взгляда от учителя. — Существуют обряды и фестивали, которые происходят раз в столетие, — продолжал Кирио. — Один из таких фестивалей называется «Небесный зов древних» — неделя божественного торжества в Эдо, посвящённая могуществу древних богов и духам природы. Это время, когда небеса и земля соединяются, и силы, что управляют миром, проявляют свою истинную сущность. В течение этих дней «Небесный Парад» проходит по ночам, когда небеса становятся святилищем, а звезды — бесконечными путеводными огнями. Кирио поднёс руку к небу, словно указывая на загадочные звезды, что сияли в ночи. — Жрецы «Света Вечности» и священники «Сердца Небес» проводят свои обряды очищения и могут одарить вас откровениями. После, в течение недели, — продолжал Кирио, — проходя через священные «Огненные Врата», ты сможешь увидеть «Светилище Лунных Вод», где водятся мудрецы и жрецы, посвящённые тайнам вселенной. Там же «Храм Мистических Сферы», хранящий знания древних текстов и пророчеств, полон священников, что знают обширные тайны вселенной. Но это не всё. Можно встретить воинов и тэсуин — «Путников Судьбы», людей, что ищут ответы на свои вопросы, подобно вам. Среди них будут и юные искатели, движимые стремлением понять свою истинную дорогу, и старцы, имеющие глубокие знания, которые могут оказаться весьма полезными. Эти путники, как и вы, могут быть на поисках смысла, истины или личной цели. Харуки, с оттенком удивления в голосе, спросил: — Такие, как я? Кирио улыбнулся, его глаза засветились как звёзды на ночном небе. — Да, Харуки, — ответил он, — на этом фестивале вы можете встретить юношей и путников, которые, как и вы, ищут ответы на вопросы, что терзают их сердца. Их пути могут быть похожи на ваш, и ваши дороги могут пересечься в поисках истины и смысла. Каждый из них стремится понять свою судьбу и место в этом мире. Каждый из них может дать вам ключи к разгадке ваших собственных вопросов. Ибо порой ответ, что мы ищем, скрыт не в одном месте, но в встречах, что мы совершаем, и в историях, что мы слышим. Тихий ветер прошёлся по лесу, ночь вновь поглотила их в тишину, и Кирио замолчал, предоставив Харуки время осмыслить сказанное. Только пламя у костра продолжало танцевать в ритме уединённой беседы, освещая лица и унося мысли о будущем в мир божественных и мистических откровений. Солнце, которое теперь находилось высоко в небе, освещало его путь мягким светом, придавая золотистое сияние старинным улочкам Эдо. Город, только начинающий просыпаться к жизни, был окутан ароматом свежести и утренних благовоний. Харуки направился к «мосту перемещения». Этот мост, расположенный на стыке двух частей фестивальной площади, был выполнен из светлого дерева и украшен изящными резными узорами, изображающими мифических существ и символы древних богов. Над мостом свисали ленточные гирлянды, испускающие мягкий переливающийся свет, создавая иллюзию живого потока, будто сам мост оживал под лучами солнца. Юный мечник поднялся по узорчатым ступеням, ведущим к мосту. Каждый шаг приносил ему ощущение лёгкости и покоя, словно он вступал в другое пространство, где прошлое и будущее сливались в единое целое. Солнечные лучи проникали сквозь гирлянды, играя яркими бликами на дереве и воде. Ветер доносил до него еле уловимые звуки фестивальной музыки и шёпот трепещущих листьев. Когда Харуки вышел на середину моста, он остановился и взглянул вниз. Через прозрачные решётки моста он видел, как свет и тень танцуют на поверхности воды, в которой отражались тысячи солнечных зайчиков.  – Как странно, – подумал он, – этот мост будто не просто соединяет две части площадки, он кажется символическим перешейком между мирами. И эти узоры, какие-то символы... древние, наверное. Здесь свет и тень переплетаются, создавая нечто магическое, — он провёл рукой по резным узорам перил, ощущая их прохладу. – В такие моменты понимаешь, что ты лишь часть огромного мира, – задумчиво произнёс Харуки вслух. Решив немного побыть здесь, он присел на перила, слушая звуки фестиваля и наблюдая за игрой света и тени на воде. Мост, словно волшебная арка, соединял его с теми моментами и ощущениями, которые пока оставались неведомыми, но уже привлекали его воображение. Юный мечник любил проводить время на мостах, ему казалось, что он может услышать свою душу, найти любой ответ, что все переживания и стремления обретают новый смысл, а рядом его направляет отец, Сора. Поглощённый своими мыслями, он вдруг отвлекается на легкий шелест за спиной. Он оборачивается и замечает как из тени, отбрасываемой от старинных деревянных балок, появляется фигура юноши с задумчивым выражением лица, с длинными волосами и кистью, привязанной к поясу. В его глазах виднелось, как показалось Харуки, что-то странное. Его взгляд был сосредоточен на работе с холстом, который он держал в руках, и на пятнах суми-э, случайно оставшихся на пальцах. Но было в его глазах что-то ещё… какое-то необычное восхищение, это было что-то такое реальное, но безумное. Харуки немного отходит в сторону, не мешая юноше. Но его взгляд всё равно не может оторваться от нового посетителя.  Харуки сделал шаг вперёд и, когда световые блики от мостовых украшений озарили лицо юного художника, убедился, что узнает длинноволосого. — В этом месте кажется, что всё связано между собой— свет, тень, движение. Как думаешь, можно ли запечатлеть это ощущение в искусстве? – обратился он к Райдэну. – Наверное… и нужно понять, как свет и тень взаимодействуют, — художник, погружённый в свои мысли, не сразу замечает Харуки. Лишь после ответа Райдэн резко обернулся и, встретившись с глазами Харуки, на мгновение замер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.