* * *
Вскоре гороховый суп был готов, и Сильвер принялся сервировать стол для подачи. Он расставил тарелки, прибор, соль и перец, а на отдельном блюдце выложил нарезанный хлеб. — Ну вот, все в лучшем виде, —довольный и потер руки космический пират, окидывая взглядом накрытый стол. Чип и Дейл с любопытством наблюдали за его приготовлениями, сидя на дальнем краю стола. От дымящейся кастрюльки с супом шел такой жгучий запах перца, что у бурундуков порядком защипало носы. — Ух, капитан, вы уж присмотритесь, чтобы от такого супчика волшебница не вспыхнула! — пропищал Дейл, прикрывая лапкой нос. — Да брось ты, приятель, — беззаботно отмахнулся Сильвер. — Сафиресмера не из тех, кто боится огонька! Он аккуратно разлил дымящуюся порцию супа в одну из тарелок и придирчиво понюхал. Удовлетворенно кивнув, капитан принялся заваривать ароматный чай в пузатом заварочном чайничке. — А теперь позовем нашу гостью, — хитро сощурился Сильвер. Чип и Дейл настороженно переглянулись, предчувствуя новые проделки старого киборга. Космический пират достал из нагрудного кармана крошечную раковину и протрубил в нее пронзительный зов. Через пару мгновений в дверном проеме возникла фигура Сафиресмеры в развевающихся сказочных одеждах. — Вы звали меня, капитан? — холодно осведомилась она, изучая взглядом накрытый стол. — Ась? А, да-да, ваше волшебство! — Сильвер вмиг утратил беззаботный тон и поклонился волшебнице изысканным жестом. — Прошу вас отведать моего фирменного гороховика. Я приготовил суп с лучшими пряностями, чтобы угодить вашему изысканному вкусу! Сафиресмера лишь выгнула идеальную бровь, изучая дымящуюся тарелку. Чип и Дейл затаили дыхание, предвкушая ее реакцию на «особое» угощение. — Полагаю, это какая-то ваша пиратская стряпня? — наконец произнесла она равнодушным тоном. — Не слишком ли грубая для столь утонченной особы, как я? — Что вы, миледи, это блюдо истинного гурмана! — заверил ее Сильвер, ловко подхватывая тарелку с супом. — Сами попробуйте, и ваше сердце растает от наслаждения! С этими словами он протянул тарелку Сафиресмере, выжидающе глядя на нее. Бурундуки замерли, внимательно следя за развитием событий. Какой же будет реакция строптивой волшебницы на новую попытку Сильвера очаровать ее? Растопит ли ее холодное сердце пряный запах гороховой похлебки? Или она лишь фыркнет и свысока отвергнет очередное грубое угощение?.. Сафиресмера несколько мгновений изучающе разглядывала предложенную тарелку с дымящимся горохово-перечным супом. Ее идеальные губы были поджаты в выражении легкого презрения. Казалось, она вот-вот отвергнет "грубую стряпню" космического пирата. Однако затем что-то в обжигающем аромате пряностей привлекло внимание волшебницы. Ноздри ее идеального носика затрепетали, будто улавливая нечто необычное в этих пряных запахах. Чип и Дейл, затаив дыхание, наблюдали за каждым ее движением. Сильвер застыл с тарелкой наготове, его глаза масляно блестели в предвкушении. И вдруг взгляд Сафиресмеры потеплел. Уголок ее рта едва заметно дрогнул в улыбке. Волшебница протянула изящную ладонь, забирая из рук Сильвера предложенную порцию обжигающего супа. Бурундуки изумленно ахнули, но волшебница не обратила на них внимания. Она снисходительно кивнула капитану, благодаря за угощение, и поднесла тарелку к лицу, жадно вдыхая исходящий от нее аромат. — Какое необычное сочетание нот, — наконец произнесла она мягким бархатистым голосом. — Пряности и травы моря, дразнящие чувства и искушающие вкусовые рецепторы. При этих словах Сильвер сделал попытку изобразить на лице скромную улыбку, но в его масляных глазах отчетливо вспыхнули лукавые огоньки. Казалось, ему доставляло огромное удовольствие угождать вкусам взыскательной волшебницы. А та тем временем аккуратно зачерпнула немного горохового супа ложечкой и поднесла к устам. Бурундуки ошарашенно наблюдали, как Сафиресмера проглотила первую порцию, медленно заключая глаза в блаженстве. — Удивительно... остро, пьянящее, словно жар открытого моря, — произнесла она едва слышно. — И все же с тонким ароматным шлейфом, дополняющим это пряное великолепие. Сильвер млел от восторга, впитывая каждое ее слово похвалы. А волшебница между тем уже вновь припала к тарелке, жадно поглощая свою порцию ароматного горохового варева. Чип и Дейл ошалело переглянулись, не веря своим глазам. Неужели грубая морская стряпня сумела растопить лед высокомерного сердца Сафиресмеры? А ведь казалось, ее утонченному вкусу такая простая похлебка придется не по нраву! Капитан же, заметив их изумленные взгляды, лишь самодовольно ухмыльнулся и подмигнул бурундукам. Похоже, старый морской волк вновь преуспел в очаровании строптивой волшебницы! Пока Сафиресмера с видимым наслаждением поглощала острый горохово-перечный суп, Сильвер с трепетом наблюдал за каждым ее движением. Довольная улыбка озаряла его обветренное лицо - наконец-то ему удалось угодить взыскательным вкусам волшебницы! Когда тарелка была почти опустошена, Сафиресмера взглянула на капитана. И к немалому изумлению Чипа и Дейла, ее лицо озарила едва заметная улыбка. Волшебница одобрительно кивнула Сильверу, признавая его кулинарный талант. Космический пират аж засиял от гордости. Подхватив заварочный чайничек, он проворно разлил дымящийся напиток в изящную чашку и торжественно поставил ее перед Сафиресмерой. — Прошу, миледи, — галантно поклонился он. — Благороднейший индийский чай, чтобы дополнить ваше изысканное пиршество. Волшебница приняла чашку и смежила веки, вдыхая пряный аромат чая. Ее ноздри затрепетали, словно хищная птица, настораживая добычу. — Вы подобрали поистине идеальный дуэт, капитан, — отозвалась она теплым бархатистым голосом. — Чай с экзотическими травами дополняет букет пряностей суливой похлебки. Идеальный баланс вкусов. Изящным кивком головы Сафиресмера благодарно признала его старания. А затем сделала крошечный глоток из чашки, запрокинув голову и выставляя изящную шею. Она максимально растягивала удовольствие от напитка, смакуя каждую каплю. Сильвер замер, впитывая каждое ее движение, каждый жест. Его глаза масляно блестели от восторга при виде наслаждающейся угощением волшебницы. Да, эта девица была капризна и непреклонна, но сейчас казалась совершенно беспомощной перед его кулинарным искусством! Чип и Дейл во все глаза наблюдали за происходящей сценой. Кто бы мог подумать, что звездная волшебница окажется столь падкой на простые земные радости вроде горохового супа и травяного чая? Но малыши с изумлением замечали, как ее холодная отчужденность тает с каждым глотком чудесного напитка. Похоже, на этот раз космическому пирату удалось по-настоящему впечатлить и растопить сердце неприступной красавицы. Оставалось лишь гадать, удастся ли ему сохранить ее благосклонность или очередная причуда Сафиресмеры вновь разрушит кратковременное очарование...* * *
После роскошной трапезы, Сильвер и Сафиресмера откинулись в удобных креслах у потрескивающего камина. Отблески пламени плясали на их лицах, отбрасывая причудливые тени. Космический пират ощущал приятную сытость, но любопытство к таинственной волшебнице терзало его разум. Прищурив масляные глаза, он вкрадчиво обратился к девушке: — Позвольте полюбопытствовать, миледи... Чем был знаменит ваш достопочтенный родитель в мирах Дисней? Ходят слухи, он был не промах! Сафиресмера окинула капитана несколько высокомерным взглядом, но в ее звездных очах мелькнула грусть. Откинув ярко-алую прядь с лица, она заговорила неторопливо и размеренно, будто перебирая старые воспоминания: — Мой отец, лорд Алкиной Эрасмус, много лет являлся Хранителем межмировых порталов. Неусыпно следил за равновесием и порядком на границах разных диснеевских реальностей. Не позволял обитателям одного мира вторгаться в чужие владения... — она кинула быстрый взгляд на Сильвера, чья тусклая физиономия выражала откровенное разочарование. «Ну и скукотища должно быть!» — возмущенно прошипел про себя космический пират. В бурундуков он всегда верил: если где-то есть хоть малейший проблеск авантюры, эти ушастые сорвиголовы обязательно сунут туда свои любопытные носы! — Однако, — продолжала Сафиресмера, и ее голос весомо окреп, — отец не питал особой любви к порядку и благоразумию. В жилах Эрасмуса бушевала стихия, подобная моей! Она горделиво выпрямила спину, и алые волосы вспыхнули в свете огня. — Когда мне было 10 лет, отца не стало... С той поры вся власть над мирами Дисней перешла к матушке Амелии — хладнокровному порождению рода высокомерных принцесс. Сильвер удовлетворенно кивнул: вот это уже больше похоже на правду! — Амелия начала растить меня строго по канонам своего семейства: безупречный этикет, ледяная сдержанность, дни и ночи в узких корсетах. Матушка всеми силами пыталась сделать из меня высокомерную недотрогу с голубыми жилами, наполненными холодной голубой кровушкой! Волшебница разразилась горьким смехом и нервно взъерошила свою гриву пышных чёрных волос. — Вот только в жилах моих бурлил самый настоящий вулкан! Не тлеющее пламя вежливости и лицемерия, как у остальных леди, а жгучая огненная ярость самой стихии отца! Она глубоко вздохнула, вспоминая минувшие невзгоды: — С самых юных лет меня терзала и влекла эта девственная дикая сила. Нестихающий зов открытия новых порталов, манящий вкус приключений и авантюр за гранью законов миров! И как бы Амелия ни пыталась смирить меня, мой алый огонь никогда не позволял сломить себя. Чип и Дейл, затаив дыхание, следили за развитием захватывающего рассказа. Им уже не терпелось узнать, что же произошло дальше в этой драме страстей и огня! Сильвер тоже подался вперед, жадно ловя каждое слово волшебницы. Однако на его масляном лице уже не было ни тени равнодушия — только пьянящее предвкушение чего-то поистине бунтарского и бесшабашного впереди! Сафиресмера окинула собравшихся дерзким взором и ее глаза опасно сверкнули в отблесках огня. — А вы, сметливые господа, еще, поди, не слыхивали, как я сорвала свою собственную свадьбу в 19 лет? И как очутилась в самом эпицентре Диснейленда в тот роковой день... Продолжая свой захватывающий рассказ, Сафиресмера окинула собеседников дерзким взглядом. Ее глаза опасно сверкнули в отблесках камина, отражая вспыхнувшее в них пламя бунтарского духа. — Когда мне исполнилось 19 лет, Амелия немедля вознамерилась выдать меня замуж, — с вызовом бросила волшебница. — Матушка желала подчинить мой огненный нрав, надеть на шею эдакий матримониальный ошейник! Сильвер хохотнул, прекрасно представив эту картину. Он-то знал цену таким попыткам обуздать вольный дух! Бурундуки закивали, живо вообразив строгую Амелию, изнывающую от желания припрячь свою неукротимую дочь. — Следующим и последним женихом маман назначила некоего сэра Лонселота, — продолжала Сафиресмера с небрежным смешком. — Благородный сэр явился в сопровождении целой свиты и оравы пажей. Громыхая железом, он преклонил колени и возвел очи горе, моля меня стать его безупречной дамой сердца! Рассказчица выжидающе воззрилась на слушателей. Сильвер представил эту сцену и захохотал во все горло, вытирая выступившие на глазах слезы. — Ну, я, разумеется, ночи не смогла коротать, думая о столь завидном рыцаре! — фыркнула девушка, отбрасывая гриву назад.— Не успел он промямлить своего предложения, как я живо дунула ему в сияющий облик немного своего огненного дыхания. И пока остолбеневший жених хлопал ртом, ловя ртуть, я встряхнула гривой и гордо удалилась! — Так держать, милая плутовка! —с энтузиазмом присвистнул Сильвер, явно пребывая в полном восторге. Чип с Дейлом азартно захихикали, представив эту комичную сцену. Сафиресмера победоносно ухмыльнулась и небрежно откинула за спину свою косу. — Амелия была вне себя от такой дерзости. И в наказание упрятала меня в Авалон, к самому Мерлину, на целый год! — глаза девушки сверкнули озорными огоньками при этом воспоминании. — Год упорных занятий в обители величайшего волшебника современности! Он научил меня магии и сказал, слушать зов сердца и идти строго по его курсу! Ха! Она игриво повела плечами: — В моих жилах огонь пылал так ярко, что я изводила книги начисто, стоило им лишь приблизиться ко мне! Зато древнее сооружение обители Мерлина я украсила прелестными алыми росписями к концу обучения. Сильвер расхохотался, с видимым удовольствием представляя юную бунтарку, дурачащуюся над строгим наставником. — Амелия была в ярости, когда забирала меня обратно, — со смешком продолжала Сафиресмера. — И вот тогда-то она начала вить невидаиную свадебную петлю для своей мятежной дочурки! Глаза ее вспыхнули опасным огнем, и бурундуки возбужденно замерли в предвкушении. — Свадьба должна была вновь утихомирить меня, подвести черту под безрассудством моей молодости. Амелия сковала меня самым неколебимым из всех чар —тяжелым атласом и кружевами свадебного убранства! Сафиресмера выдержала царственную паузу, окидывая пристрастным взглядом свою заворожено внимающую аудиторию. Ее огненные волосы вздрагивали, словно истинное пламя. — Но что могла противопоставить матушка силе моего внутреннего пожара? — с вызовом бросила она. — Вспыхнув ярче солнца в день бракосочетания, я расплавила все эти бесчисленные ленты и крулженва! И обнаженная, в ореоле клубящихся алых искр, я шагнула навстречу открытому мною в зал брачного пира порталу! Сильвер присвистнул, а Чип и Дейл в ужасе разинули рты. Волшебница с торжеством окинула их всепобеждающим взором. — И вот так я оказалась в истоке веселья и безудержного кипения жизни — в самом центре Диснейленда! — победно заключила она. — Вольная птица, вырвавшая перья из пут земных притязаний! Наконец, свободная делать всё, что заблагорассудится! Капитан, все это время внимательно изучавший возбужденное лицо девушки, не удержался и низко присвистнул. Сафиресмера внимательно смотрела на Сильвера, игриво поблескивая своими сверкающими глазами. Соблазнительно откинув огненную гриву назад, она бросила: — А теперь расскажите, капитан, о своем пламенном прошлом. Есть ли у вас горячее семейное гнездышко где-то во Вселенной? Или же вы, как и я, вольный сокол среди просторов космоса? Сильвер одарил ее несколько печальным взглядом. В отблесках огня его масляные глаза поблескивали, как два озерца смолы. Он провел когтистой рукой по бакенбардам. — Увы, миледи, моя семейная обитель давно почила в звездной пыли, — глухо отозвался космический пират. — Матушку я едва помню, она погибла, когда мне было всего пять циклов. О своем родителе-мужчине же я не имею ни малейшего представления. Сафиресмера сочувственно прикусила губу, а Чип и Дейл озабоченно переглянулись. Неожиданно Сильвер просиял в воодушевленной улыбке. — Но была у меня драгоценная бабулечка! Старая хозяйка нашей таверны, которая растила меня в юности. Вот уж кто умел навести шороху! — он ласково рассмеялся при этом воспоминании. — То были времена... Бабуся научила меня всем своим хитростям и уловкам. И, само собой, семейным рецептам! Ох и здорово же она готовила! Пират окинул собеседников веселым взглядом: — Если бы ты отведала ее фирменный тушеный буриллиум под ревеневым соусом, пупсик, то ночи не смогли бы коротать без новой порции! Все дружно расхохотались, разрядив атмосферу. Затем Сильвер замолк, и его взор снова омрачился грустными воспоминаниями. Он глубоко вздохнул. — Но была в моей жизни и истинная трагедия, друзья мои, — сипло пробормотал космический волк. — Любовная драма, какую не пожелаешь и злейшему врагу... Сафиресмера бросила на него заинтригованный взгляд, невольно придвинувшись поближе. Пират встретился с ней глазами и заговорил сдавленным голосом: — Это было еще в дни моей ничтожной работенки на помощником повара. Тогда я повстречал Ее — самую прелестную инопланетянку во Вселенной! Ее большие томные глаза, алые локоны... Я потерял голову и сердце от любви! Сильвер горестно покачал головой, вспоминая былое. — Но, увы, мое счастье продлилось недолго... Вскоре я стал замечать, что любимая проводит слишком много времени с каким-то болванчиком у нас под боком. И в одну ночь невыносимой ревности и тоски я прогнал их обоих, — космопират скрипнул зубами. — Только позже я узнал, что они были любовниками, а Нэнси вынашивала ублюдка от этого хлыща! Чип и Дейл ахнули от такого поворота. Сафиресмера впилась в рассказчика пылающим взглядом, полным жгучего любопытства. — В день моей свадьбы с любимой она просто... не явилась, — безжизненным тоном закончил Сильвер. — Сбежала к своему пресмыкающемуся хахалю. Вот так вот... С той самой поры во мне и погас последний огонек веры в любовь. Он бросил тяжелый взгляд на Сафиресмеру: — Ну как, полюбовались душераздирающей драмой, миледи? — с горечью усмехнулся космический пират. — Меня предали и очернили в самом сокровенном, что есть у живого существа! Девушка судорожно облизнула пересохшие губы. В ее глазах отразились странные чувства —смесь жалости, восторга и какого-то опасного томления. «Значит, в его груди обитает невероятная буря эмоций...» — пьянея, подумала Сафиресмера. Сильвера же в этот момент охватило странное предчувствие. Будто он только что отворил дверь в некий долгожданный мир темных страстей и безрассудств... Сафиресмера внимательно смотрела на Сильвера, чувствуя, как его рассказ глубоко тронул ее. В ее звездных глазах отражалось сочувствие, но также что-то более опасное и завораживающее. — О, Сильвер... — она порывисто протянула руку и накрыла его огромную ладонь своими тонкими пальчиками. — Не знаю, что за тварь была эта лисица, но она недостойна и слезинки с твоего благородного лица! Космический пират встретил ее взгляд и вздрогнул от неожиданности, ощутив исходящее от волшебницы жаркое тепло, столь непривычное для его забытого сердца. Сафиресмера мягко погладила его руку, и в ее глазах сверкнули опасные искорки. — Эта корыстная зверюга предала тебя в самом святом — в любви, которая должна быть бесценным даром, а не бездушной пыткой! Она заслуживает лишь самого жгучего пламени за такую черную неблагодарность! Чип и Дейл замерли, со смесью восторга и легкой опаски наблюдая, как неистовая волшебница медленно придвигается ближе к капитану. Ее роскошная грива алых волос окутала их обоих зыбким сиянием, напоминая о вечном внутреннем огне девушки. — Не позволяй этой лжи победить, Сильвер! — с жаром вскричала Сафиресмера, вспыхнув румянцем. — Ты еще встретишь достойную пару, способную впустить в свое сердце такое же могучее пламя! Она бросила быстрый взгляд на двух бурундуков: — Не правда ли, друзья? Разве может столь страстная искра любви угаснуть навеки в столь великой душе? Чип и Дейл дружно закивали, очарованные этой пылающей речью. Сильвер же не сводил глаз с волшебницы, чувствуя, как в груди разгорается нечто давно забытое. — Не дай предательству омрачить твой пылающий дух, капитан, — сказала Сафиресмера, внезапно взяв его морщинистое лицо в свои ладони. — Ибо есть на свете существа, готовые шагнуть в твое пламя без колебаний! Она смотрела ему прямо в глаза, и ее собственные сияли опасным огнем вызова. На миг Сильверу почудилось, что между ними вспыхнула исполинская алая молния, сплетая их души в единое пылающее нечто. Пират сглотнул внезапно пересохшим горлом. В этот волнующий миг он утратил весь свой пиратский лоск и бахвальство, оставшись лишь ошеломленным и открытым неизведанным доселе ощущениям. «Что со мной происходит?» —пронеслось у него в голове, когда Сафиресмера наклонилась еще ближе, полная решимости и жара. Чип и Дейл замерли с раскрытыми ртами, едва дыша. Казалось, искра между этими двумя существами вот-вот разгорится в поистине апокалиптическое пламя! — Милая моя Жемчужинка, — сказал он Сафиресмере. — Я уже не молод. Мне уже за пятьдесят лет... Сафиресмера склонила голову набок, и ее пышные алые локоны взметнулись подобно языкам пламени. Она не отняла рук от лица Сильвера, даже когда он признался в своем возрасте. Вместо этого волшебница бросила на него лукавый взгляд из-под полуопущенных ресниц. — Ну и что же? — промурлыкала она соблазнительно. — Даже если сердцу капитана более пятидесяти циклов, его внутренний огонь все еще пылает так ярко! Сафиресмера одарила Сильвера дразнящей улыбкой. — Ты не худосочный старик, обремененный годами, о нет! Передо мной сидит грозный космический волк, в жилах которого кипит лава истинной страсти! Она игриво провела пальчиком по его бакенбардам. — А для огнедышащей дамы, подобной мне, возраст — всего лишь число. Я вижу твой пыл, твое дерзкое плененное пламя, бушующее за маской слегка помятого временем облика! Сафиресмера придвинулась почти вплотную, так что их лица разделяли всего несколько дюймов. Чип и Дейл сидели в оцепенении, затаив дыхание. — Так что же ты скажешь на это, о пылкий капитан Сильвер? — с вызовом бросила волшебница, и ее глаза вспыхнули опасным огнем. —Готов ли ты упиться моим пламенным зельем и вновь воспылать дерзким жаром молодости? Она провела кончиком языка по алым губам в ожидании ответа Сильвера. Космопират застыл, охваченный смятением и невероятным волнением одновременно. Перед ним была прекраснейшая дева, предлагавшая раздуть огонь вечной юности в его почтенной груди! Бурундуки не смели даже вздохнуть, затаив дыхание в сладостном ужасе. Отважится ли старый космический волк отринуть прошлое и броситься в жар Сафиресмериного костра? В этот волнующий миг, когда Сафиресмера придвинулась так близко к Сильверу, что он мог ощущать ее дразнящее дыхание на своих губах, волшебница вдруг замерла. Ее прекрасные звездные глаза слегка расширились, озаренные внезапным осознанием. — О, небеса! — она отстранилась так резко, что ее пышные алые локоны взметнулись языками пламени. —Как я могла забыть? Мне ведь нужно успеть вернуться в Атлантику к вечеру! Сафиресмера стремительно вскочила на ноги, в ее движениях ощущалась некая поспешность. Сильвер моргнул, все еще пребывая в легком замешательстве от этой внезапной перемены. — Прошу прощения, капитан, —волшебница бросила на него виноватый взгляд. — Клянусь, я не хотела так резко... В общем, дело в том, что мне необходимо вернуться в подводные чертоги до наступления ночи. Там требуется моя помощь с магическим полем! Она нервно тряхнула гривой, пытаясь взять себя в руки. Чип и Дейл подскочили, ошарашенные этой новостью. — Подводные чертоги? Атлантика? — ахнул Дейл. Она снова перевела взгляд на Сильвера. — Прости, капитан, я ужасно сожалею о том, что злоупотребила твоим гостеприимством и заставила ждать так долго. Уверена, ты не представлял себе, с кем имеешь дело, когда позвал меня на борт. Сафиресмера улыбнулась и приложила руку к груди в извиняющемся жесте. Сильвер только молча наблюдал за ней, все еще чувствуя легкое головокружение. Пират никак не мог взять в толк, что происходит. Еще минуту назад эта огненная красавица буквально дышала на него, исторгая языки пламени страсти. А в следующее мгновение она упомянула о каких-то подводных чертогах и магических полях! Сафиресмера тем временем осматривалась в поисках выхода, ее пылающая грива развевалась в лихорадочных метаниях. — Сожалею еще раз, капитан, — она бросила на него быстрый взгляд. —Боюсь, мне придется срочно покинуть твой корабль. Я верну его позже в надлежащем виде, а заодно загляну к тебе попрощаться как следует. С этими словами волшебница драматично вскинула руки, и в ее ладонях вспыхнуло яркое сияние. Чип и Дейл ахнули и пригнулись, прикрывая глаза от ослепительной вспышки... Глядя на то, как Сафиресмера готовится покинуть корабль в этом ярком сиянии, Сильвер ощутил целую бурю противоречивых чувств, смешавшихся в душном клубке где-то в районе груди. С одной стороны, он был совершенно сражен и очарован этой прекрасной огненной волшебницей, что так дразняще изгибалась перед ним всего миг назад. Ее искушающие речи до сих пор палили кровь в жилах старого космопирата. Сафиресмера умело растревожила в нем тлеющие угли забытой страсти, заставив вспомнить о порывах юности. «Ради такой малышки я бы бросил все свои сокровища к ее ногам!» —мелькнула у Сильвера смелая мысль. И все же, он не мог игнорировать чувство глубокого замешательства и недоумения, охватившего его из-за этого внезапного поворота. Еще секунду назад Сафиресмера была воплощенным искушением в его объятиях, а теперь упоминала о каких-то подводных чертогах, магических полях и срочно собиралась уходить! Это смущало и будоражило космопирата одновременно. Он жаждал большей ясности, хотел разгадать эту загадку, скрывающуюся за роскошной завесой алых локонов. Но вместе с тем, ему было лестно ощущать себя центром такого пылкого внимания, даже если это было лишь мимолетным мигом. Часть Сильвера хотела задержать Сафиресмеру, умолять ее остаться, снова исторгнуть на него волны этого дразнящего жара. Однако другая его часть была слегка напугана, смущена столь внезапными переменами в ее поведении. Но более всего космопират жаждал прояснить эту тайну, увидеть истинную сущность этого алого пламени. Он едва ли мог произнести хоть слово, лишь молча наблюдая, как Сафиресмера готовится к магической телепортации, ее роскошная фигурка вспыхивала все ярче на фоне нарастающего сияния. Сильвер был захвачен в плен этим гипнотизирующим зрелищем, охваченный целым вихрем смешанных эмоций - очарование, тоска, вожделение, замешательство. Все смешалось в его душе в этот судьбоносный миг. В конце концов, чувство утраты пересилило, когда Сафиресмера окончательно ослепила всех вспышкой света. Сильвер потерял ее из виду, оставшись в смятении и почти физической тоске по этому огненному наваждению. Когда сияние угасло, а Сафиресмера исчезла в ослепительной вспышке, Сильвер на мгновение ощутил почти физическую пустоту. Словно из его жизни внезапно ускользнула яркая искра, лишив все вокруг былых красок и тепла. Пират сидел неподвижно, все еще охваченный вихрем противоречивых эмоций, которые вызвала в нем эта загадочная, манящая волшебница. На его щеках все еще можно было уловить легкий жар от ее соблазнительных речей и дразнящего взгляда. В воздухе еще витал аромат ее пылающих волос. Постепенно замешательство и сумбур в душе Сильвера сменились другим, более глубоким чувством. Капитан осознал с внезапной ясностью, что впервые за долгие годы его бесстрашное космическое сердце не просто вспыхнуло искрой вожделения. Оно загорелось по-настоящему, полыхая языками жаркого, всепоглощающего пламени! «Я влюбился? В эту сияющую, манящую деву? — пронеслись смятенные мысли в голове Сильвера. — Как такое возможно?» Он всматривался в пустое пространство, где только что стояла Сафиресмера, но перед его взором все еще стояло лишь видение ее алых локонов, вздымающихся с каждым изгибом, ее искрящихся звездных глаз и соблазнительной усмешки. Космопират не мог отделаться от этого наваждения. Внезапно обуявшие Сильвера чувства к этой колдовской дивы захлестнули его с головой, подобно бушующей огненной лавине. Это не было просто мимолетным порывом обычной страсти. Что-то буквально сжигало его изнутри с того самого момента, как Сафиресмера подошла к нему со своей искушающей походкой и бросила на него первый взгляд своих манящих звездных очей. Та едва уловимая искра, что затлела сразу в его груди, разгорелась теперь в пылающий костер. Он метался и полыхал языками пламени, не находя выхода. Сильверу уже было мало просто удовлетворить вожделение. Теперь ему нужна была сама эта огненная колдунья - целиком и полностью! Чип и Дейл переглянулись, наблюдая замешательство и метания старого космопирата. Они никак не ожидали, что одно мимолетное появление таинственной незнакомки так сильно подействует на их суровогокапитана. Воистину, эта Сафиресмера с первого взгляда зажгла в нем что-то, напоминающее всепоглощающее безумие! — Эй, Сильвер? Ты в порядке? —осторожно окликнул его Чип, подбираясь ближе. Космопират резко повернулся к нему так, что бурундуки вздрогнули. В его глазах пылал почти безумный блеск. — В порядке? В порядке?! — яростно воскликнул он, вцепившись в края своего кресла. — Да я никогда не был так далек от порядка, молокососы! Эта ведьма... эта малышка зажгла во мне что-то такое... Я должен найти ее! Найти и заполучить целиком, любой ценой! Сильвер впился когтями в подлокотники, его грудь яростно вздымалась от прерывистого дыхания. Капитан боролся сам с собой, пытаясь сдержать этот внезапный пожар, вспыхнувший в его душе. — Она околдовала меня своими чарами! Заворожила этими звездными глазищами! Разожгла огонь, что теперь клокочет во мне адским пламенем! — почти в исступлении вскричал он. — И если я не найду ее... не верну мою Сафиресмеру... я просто сгорю заживо, очарованный этой язвительной малышкой! Бурундуки потрясенно замерли, наблюдая за этой вспышкой сильнейших эмоций, обуявшей космического волка. Очевидно, Сильвер был полностью, безвозвратно и страстно влюблен в эту таинственную волшебницу Сафиресмеру. И это жгучее, всепоглощающее чувство, смесь страсти и одержимости, теперь поглотила его целиком, овладев его бесстрашным сердцем с первого взгляда.* * *
Вспышка ослепительного света угасла, и Сафиресмера вновь обрела себя посреди расписных подводных чертогов Атлантики. Мерцающие золотистые стены сияли таинственными узорами, а по высоким аркам струились изумрудные водоросли. Огненная волшебница глубоко вздохнула солоноватую воду, приходя в себя после стремительного перемещения. Сквозь просторные окна-иллюминаторы виднелись причудливые силуэты подводных башен и арок, мерцающих в лазурных глубинах. «Слава океану, я успела вернуться вовремя!» — облегченно подумала Сафиресмера. Вдруг позади нее раздались звучные шаги, сопровождаемые легким шелестом хвоста. Волшебница обернулась и низко поклонилась, увидев приближающуюся могучую фигуру повелителя Атлантики — Царя Тритона. Тритон величественно кивнул Сафиресмере в ответ на ее поклон. — Я рад видеть, что ты вернулась, моя верная служительница, — глубоким голосом произнес правитель подводного царства. — Надеюсь, твое путешествие в надводный мир прошло успешно? — Все получилось наилучшим образом, мой владыка, — ответила Сафиресмера, выпрямляясь. — Я убедилась в надежности внешних границ нашего чудесного царства. — Превосходно. — Тритон величаво кивнул своей массивной головой. — Однако, как ты и предвидела, со временем возникла потребность в подпитке сил магического поля. Он взмахнул рукой, и перед Сафиресмерой возникло переливающееся изображение - гигантский энергетический купол, окутывающий своим сиянием всю Атлантику. В некоторых местах купол потрескивал и истончался. — Вот здесь, в секторах Бездны и Безмолвных Равнин, поле начинает ослабевать. — Тритон коснулся рукой этих мест на большой потрескивающей сфере. — А в районе Коралловых Рифтов мощность явно падает. Я опасаюсь, что если вовремя не подпитать защитную оболочку, внешние воздействия могут проникнуть внутрь. Сафиресмера шагнула ближе, внимательно изучая колеблющиеся участки поля на большом изображении. — Не стоит волноваться, повелитель Тритон, — она положила руку на переливающуюся сферу, и ее ладонь вспыхнула огненным сиянием. — Я восполню запасы энергии магического поля своими чарами. Великий Источник по-прежнему зажжен, и пока горит Священный Огонь — Атлантика будет залечивать свои раны. Сафиресмера призвала часть своей магической силы, и вспышки рубинового пламени начали распространяться от ее руки по всей огромной сфере. Повсюду, где только что просвечивали тонкие места и трещины, защитный купол вспыхивал новым сиянием, затягиваясь и восстанавливая былую мощь. Тритон одобрительно кивнул, наблюдая, как работает магия Сафиресмеры. — Благодарю тебя, верная моя служительница. Твоя помощь бесценна для нашего царства. Пока такие, как ты, охраняют наши границы, Атлантика останется вечным и незыблемым оплотом. — Это моя честь, мой правитель, —Сафиресмера склонилась в глубоком поклоне. — Я и все мои сестры клянемся Священным Огнем — мы будем вечно нести стражу, чтобы магический защитный купол никогда не угас над Атлантикой! Тритон царственно взмахнул рукой, и сияющая сфера с восстановленным магическим полем растаяла в воздухе. Властелин подводного царства направился к выходу из чертогов, вновь окутываемый струящимися водорослями. Перед уходом он еще раз обернулся к Сафиресмере: — Благодарю за службу, моя огненная стражница. Атлантика навеки в безопасности, пока ты и твои сестры чтите Священный Огонь.* * *
Наступила ночь, и в подводных чертогах Атлантики воцарилась успокаивающая тишина. Лишь мерцающие светильники да отблески лазурных вод за толстыми иллюминаторами нарушали полумрак своим матовым сиянием. Сафиресмера в одиночестве бродила по залам и галереям, ее светящиеся волосы оставляли за собой шлейф из алых искр. Оставалось еще много времени до следующей смены караула у границ магического купола, и огненная волшебница лениво предавалась своим размышлениям. Ее мысли то и дело возвращались к недавним событиям — тому внезапному порыву, что заставил ее покинуть на время свой пост и отправиться в верхний мир. Сафиресмера и сама до конца не понимала, что на нее тогда нашло. Быть может, то была просто блажь, каприз в порыве мимолетной прихоти? Возможно, она на миг просто утомилась от своих вечных обязанностей и захотела немного развлечься? А может, какая-то иная, скрытая сила толкнула ее на этот странный поступок?.. Волшебница прошла через арку в круглый зал с высоким потолком, залитый мерцающим светом. Здесь всегда хранились магические артефакты и книги премудростей древних волшебников. Как завороженная, Сафиресмера подплыла к большому раскрытому фолианту, парящему посреди зала в окружении светящихся шаров. Это была книга «Имендорского оракула» — одного из самых великих провидцев в истории Атлантики. Сафиресмера благоговейно коснулась шершавых страниц, и те тут же ожили, начав светиться изнутри и переворачиваться сами собой. «Предопределена ли моя судьба? Или все действительно зависит от моего свободного выбора?» —размышляла волшебница, вглядываясь в замысловатые письмена. Страницы книги остановились на одном из пророчеств. Сафиресмера склонилась к нему, заинтригованная загадочными строками: «И придет она, вечное пламя иных миров, Чей жар и сияние сведут с ума саму Вселенную. Океаны и звезды потеряются в этом вихре стихий, А сердца бесстрашных будут пожраны неугасимым пламенем...» Сафиресмера в задумчивости отстранилась от книги, позволяя ее страницам вновь затихнуть. Что все это могло значить? Кто эта "она" из пророчества — сама Сафиресмера или кто-то иной? А это «неугасимое пламя», которое она должна зажечь в дерзких сердцах — что оно символизирует? «Разве я в самом деле случайно затеплила эту искру в груди старого космического волка во время моего визита? — размышляла волшебница, прислонив руку к стенке громадного аквариума с огненными водорослями. — Или все лишь подчиняется течению высшего предначертания?..» Пока Сафиресмера предавалась своим думам, в глубине ее души виделся его образ — грубоватого космического пирата с потрепанной жизнью шахтера и звездами в глазах. Она помнила искреннее восхищение, с которым он смотрел на нее... ту жажду, что она постепенно разожгла в его взгляде. И наконец, тот бушующий пожар, что внезапно охватил все его существо! «Что это был за огонь? Быть может, я была всего лишь поводом, чтобы высекать эту искру? — думала Сафиресмера, любуясь танцем огненных стеблей за толстым стеклом аквариума. — Или же я случайно зажгла нечто более опасное... невероятную силу, которая поглотит нас обоих?» Она провела рукой по стеклу, оставляя на нем след из огненных росчерков. Волшебница понимала, что ее мимолетная встреча с Сильвером перевернула что-то в ее собственной душе... раскрыла некую грань, о существовании которой Сафиресмера даже не подозревала. «Что мне теперь делать с этой силой? Оставить ее тлеть под сиянием Атлантики?» — размышляла она. Страстное пламя Сильвера казалось ей таким чистым, ярким и первозданным... подобно самому Священному Огню. Оно завораживало и манило, как те потаенные жгучие глубины, в которых сокрыт изначальный Источник магии.* * *
Наваждение пожирающей страсти преследовало Сильвера даже в грезах. В забытьи видений, безудержная жажда к огненной волшебнице обретала совершенно новые, телесные формы... ...Он шагнул к ней, не в силах более сопротивляться зову этой соблазнительной пылающей красы. Сафиресмера обольстительно изгибалась перед ним, как язык живого пламени. Чёрные локоны вспыхивали огнями, завораживая и дразня, а алые губы изогнулись в манящей усмешке. Ее глаза сияли подобно звездам, свысока глядя на старого космического волка... Сильвер жадно впился в эти губы, сминая их жарким поцелуем. Словно всю жизнь жаждал этой сладкой отравы. Сафиресмера игриво отвечала, теснее прижимаясь к его огромной фигуре и терзая ногтями его мощную спину. Волк рыкнул от удовольствия, почувствовав эти жгучие касания. Он властно подхватил свою деву на руки, вжимаясь носом в ее пламенные локоны и глотая их дурманящий запах. Сафиресмера откинула голову назад, томно простонав от восторга. Пламя между ними разгоралось все ярче. Сильвер буквально рвался к ней, всем нутром желая поглотить это пылающее создание. Слиться с ним, сгореть в этом вихре безудержной страсти. Не было больше ничего, кроме этой жрицы наслаждения и ее сводящего с ума сиянием. Он припал жадными губами к пылающей груди Сафиресмеры, услышав ее протяжный стон восторга. Старый космический волк утопал в океане запретного блаженства, не в силах противиться этому всепожирающему пламени, что било изнутри все сильнее. Со свистом сброшенная одежда осталась где-то далеко позади. Теперь не было преград между их восставшими из пепла плотями. Они сплелись в первобытном терзающем объятии, рыча и вздыхая от удовольствия. Сильвер, не сдерживаясь более, вошел в свою огненную жрицу, принимая ее жар целиком в смертоносную утробу своего обжигающего бытия. Их тела впились друг в друга, слившись воедино, станцевав самый древний из танцев творения... — Сафиресмера... — хрипло рычал космопират, покрывая поцелуями ее плечи, перемежая их языками своего жадного оскала. — Ох... Да! Сильвер! — отзывалась она сквозь вздохи и протяжные стоны. Древнее ядро солнц содрогалось от их дикой плясы наслаждений. Старый космический волк и его алая жрица бесстыдно предавались огненной похоти, вторя самим стихиям в своем неистовстве. Пока наконец, Сильвер не излил в нее все свое пламя бурным завершающим рыком. Он замер, буквально растворившись в единой вспышке божественного упоения. Их с Сафиресмерой окатила волна последней, невероятной экстатической судороги... Сильвер, распростершийся на своей обнаженной повелительнице, приходил в себя, возвращаясь с самих границ безумного рая. Соленый пот струился по его вздымающейся шерсти, звезды расплывались вокруг. Но ничто не имело значения — лишь их переплетенные воедино пылающие тела, все еще постанывающие от феерии ослепительного угара. Он припал губами к ее устам, глотая последние капли их совместного безумного пиршества. Сафиресмера обвила когтями его бедра и снова жарко отозвалась, начиная новый омут блаженства... И так длилось вечность или всего лишь одно потрясающее мгновение — Сильвер не знал. В порочном танце с алой звездной жрицей он утратил всякое чувство времени, погрузившись в огненный водоворот ее манящих чар...