Размер:
планируется Макси, написано 619 страниц, 102 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
39 Нравится 127 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 35

Настройки текста
В голубой бездне океана эхом разносился встревоженный голос Флаундера, маленькой желтой рыбки с синей полоской. Он пытался догнать двух своих русалочьих подруг, Ариэль и Сафиресмеру. — Ариэль, Сафиресмера! Подождите меня! — кричал он, усиленно работая плавниками, чтобы не отстать. Ариэль, прекрасная рыжеволосая дочь морского царя Тритона, вздохнула с легким раздражением. Её взгляд был прикован к огромному затонувшему кораблю, возвышающемуся на дне океана. — Флаундер, поторопись! — шепнула она своему другу, продолжая восхищенно смотреть на развалины судна. Сафиресмера обратилась к принцессе с долей беспокойства: — Ариэль, я не думаю, что это хорошая идея, — ее глаза встретились с решительным взглядом подруги. — Нет-нет, я не имею в виду то, что ты подумала! Это может быть очень опасно. Знаешь, с нашего корабля «Альбатрос» я могу принести тебе сувениры, чтобы Сильвер не заметил их внезапную пропажу! Несмотря на предупреждение Сафиресмеры, Ариэль, ведомая своей любознательностью, уже направлялась к затонувшему кораблю. Сафиресмера и запыхавшийся Флаундер последовали за ней. — Я не могу плавать быстро! — выдохнул Флаундер. — Поплыли! — с уверенностью сказала русалочка, Сафиресмера лишь покачала головой, следуя за ней. — Может не надо! — стал дрожать камбала. — Если боишься, подожди нас с Сафиресмерой здесь... Вдруг акула! — с насмешкой сказала она, пролезая в дыру в дереве. — Нет уж, я пойду с вами... Вдруг акула... — произнёс в дрожащем голосе Флаундер, поплыв за девушками. Проникнув внутрь разрушенного судна, Флаундеру оно показалось мрачным и пугающим местом. — Жуть, а не судно! — сказала Сафиресмера, пытаясь распутать свои волосы от тины. Однако Ариэль была охвачена восторгом, обнаружив необычный серебристый предмет, подобного которому она никогда раньше не видела. — Смотри, Флаундер! — воскликнула она, поднимая находку. — Может быть, Скаттл знает, что это такое? В этот момент послышался зловещий рык, заставивший сердца друзей замереть от страха. — Слышали что-нибудь? — спросил настороженно Флаундер, что сильно повлияло на Сафиресмеру. — Успокойся, — убедила Ариэль. — Ничего с нами не случится! Огромная тень начала приближаться к ним из глубины судна. Это была акула, привлеченная их присутствием и запахом добычи. — Я бы так не сказала, Ариэль! — крикнула Сафиресмера. Флаундер задрожал от ужаса, а Сафиресмера инстинктивно потянулась за своим мечом, готовясь защищаться. Ариэль, не растерявшись, схватила своих друзей за руки и быстро поплыла к выходу, уворачиваясь от смертоносных челюстей чудовища. С трудом вырвавшись из затонувшего корабля, они продолжали спешно уплывать, но акула не отставала. Сафиресмера, обладавшая магическими способностями, попыталась оглушить хищника волшебным лучом, но промахнулась. — Держитесь крепче! — крикнула она подругам и создала мощный поток, который ускорил их движение. Наконец, они заметили впереди каменную арку и спрятались за ней, задыхаясь от напряжения. Акула, не сумев последовать за ними в узкий проход, злобно рыча, покинула это место. Облегченно выдохнув, Ариэль обняла своих друзей. — Флаундер? — Сафиресмера взяла в руки рыбку, которая продолжала дрожать. — Ты цел? — Вроде, цел...— ответил он. — Ну вы и трусишки! — рассмеялась Ариэль, поднимаясь на поверхность. — Вовсе нет! — сказал обиженно Флаундер, следуя за ней. Сафиресмера с улыбкой кивнула, радуясь, что они избежали печальной участи благодаря своей смекалке и поддержке друг друга. Флаундер же, все еще дрожа, поклялся больше никогда не соглашаться на подобные авантюры. Вместе они поплыли в сторону домашнего рифа, полные новых впечатлений и укрепившейся дружбы после пережитых опасностей. Волшебница последовала за друзьями, хихикая: такого восторга она не испытывала никогда. — Куда это мы так спешим, ребята? — весело спросила она, догоняя их. — Мы идем показать Скаттлу мою новую находку, — ответила Ариэль, ее глаза сияли от предвкушения. Наконец, они достигли поверхности, и русалочка с гордостью продемонстрировала Скаттлу свое новое сокровище. — Хмм, — протянул тот, внимательно разглядывая предмет. — Сдается мне, что это «вихрочупчик». Люди используют ее, чтобы расчесывать свои волосы. Вот, смотрите! Скаттл ловко подхватил «вихрочупчик» клювом и принялся взлохмачивать перья на своей голове, создавая пышный гребень. — Как забавно! – рассмеялась Ариэль, наблюдая за проделками своего пернатого друга. Ее смех звенел, словно перезвон морских раковин. Флаундер и Сафиресмера тоже не смогли сдержать улыбок, глядя на эту комичную сцену. Каждая новая находка из мира людей будоражила их воображение и погружала в мир фантазий и приключений, делая их дружбу еще крепче. — А это что? — спросил Флаундер, указывая плавником на курительную трубку. — Оу, я отлично знаю, что это такое! — Сафиресмера ловко подплыла ближе. Она взяла трубку в руки, озорно сверкнув глазами. — Это курительная трубка, ее используют люди для курения. — Как необычно, — Ариэль, с любопытством разглядывала изогнутую деревянную трубку. Ей показалось, что от нее исходит легкий запах дыма, напоминающий тот, что остается после костра. — Курения? Но что это значит? — озадаченно переспросила она, взмахнув хвостом, отчего ее волосы взметнулись в воде. — Ну... они вдыхают дым из этой штуки, — Сафиресмера пожала плечами. — Мой капитан постоянно курит такую! Флаундер сморщил свой маленький носик. — Но зачем люди это делают? Разве не лучше дышать свежим морским воздухом? — не унимался он. — Понятия не имею, приятель, — волшебница усмехнулась. — Люди в некоторых своих обычаях весьма причудливые существа. И им, главное, это нравится! Скаттл, веселая чайка-матрос, оправившись от приступа хохота над «чесалкой», присоединился к компании. — Эй, а вы что там нашли? — поинтересовался Скаттл, приземлившись рядом с друзьями. — О, ясно, выгнутый дудель для музыки! — Скаттл, это трубка, а не дудель! — закричала Сафиресмера, протягивая ему курительную трубку. — И она не для музыки, а для дыма! — Трубка? Дудель? — Скаттл в замешательстве почесал перья на голове. — Да кто из вас, русалок, в этом разбирается? Сафиресмера возмущенно фыркнула, ее чешуйчатый хвост плеснул волной. — Я не русалка, болван! Я человек, просто с рыбьим хвостом. И к тому же великая волшебница, понятно, пернатый? — Эй, я чайка, а не какой-то там пернатый! — обиделся Скаттл, взмахивая крыльями. Их перепалка продолжалась, а Ариэль с Флаундером переглянулись, пытаясь разгадать эту морскую загадку. — Да я тебе сейчас докажу, что это дудель! — воскликнул Скаттл, хватая трубку и дуя изо всех сил. Но вместо мелодии послышались лишь лопающиеся пузырьки и булькающая грязь, выплеснувшаяся из трубки. — Ой, нет! Музыка... — Ариэль внезапно схватилась за голову, поспешно собирая вещи в сумку. — У нас сегодня концерт! Вот беда, теперь отец снова будет ругаться! — Что? Концерт сейчас? — ахнул Флаундер, замотав плавниками. — А знаете... Если подумать, из этой штуки получится неплохой цветочный горшок! — Скаттл не унимался, крутя в крыльях курительную трубку. Ариэль забрала из его крыльев трубку и быстро поплыла прочь, крикнув на прощание: — Извини, Скаттл! Нам правда пора, у нас срочные дела. Но спасибо за помощь! Она торопливо умчалась вместе с Флаундером, оставив Сафиресмеру с Скаттлом продолжать их бесконечный спор о назначении этого причудливого человеческого предмета.
39 Нравится 127 Отзывы 5 В сборник Скачать
Отзывы (127)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.