ID работы: 14647803

Тысячелетний Воробей

Джен
PG-13
В процессе
8
автор
Размер:
планируется Миди, написано 65 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
8 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
Итак, мы начали входить в атмосферу планеты Дибел III. Наш корабль "Тысячелетний Воробей" пробивался сквозь плотные слои облаков, которые окутывали планету, словно густой туман. За стеклом кабины управления медленно проступал пейзаж: густые зелёные джунгли, пересекаемые реками и водопадами, которые, несмотря на свою дикость, выглядели впечатляюще. Однако сквозь эту красоту начали виднеться признаки запустения: заржавевшие сторожевые башни, полуразрушенные ограждения и прочие признаки запущенного хозяйства. Снижение было плавным, но волнительным. Я сидел в кресле пилота, Дик – рядом, все остальные – на своих местах, пристегнутые ремнями безопасности. Внутри корабля царила напряжённая тишина, прерываемая лишь тихими звуками навигационных приборов и приглушёнными разговорами команды. – Готовьтесь к посадке, – сказал я, не отрывая глаз от приборной панели. – Дик, держи курс ровно. Мы начали сбрасывать высоту, и сквозь облака начали виднеться высокие сторожевые башни заповедника, окружённые ржавыми стальными заборами. Вдалеке можно было различить посадочную площадку, окружённую густыми деревьями. На земле уже ожидали несколько сотрудников заповедника в униформе. – Вижу посадочную площадку, – сообщил Дик, подводя корабль к указанной точке. Наш корабль медленно опустился на площадку, сопровождаемый мощным гулом двигателей. Я аккуратно маневрировал, чтобы избежать касания окружающих деревьев и конструкций. В конце концов, "Тысячелетний Воробей" плавно коснулся земли, и двигатели постепенно затихли. – Приземлились, – объявил я, вытирая пот со лба. – Всем приготовиться к выходу. Роб останься здесь пожалуйста. – Понял, понял – ответил мне мистер "я-мыслю-значит-существую". Мы быстро расстегнули ремни безопасности и направились к выходу из корабля. Снаружи нас уже встречала команда заповедника, во главе с доктором Джоном Хэрлэндом. Мы вышли на свежий воздух и ощутили неприятный запах сырости и разложения, который смешивался с запахами тропической растительности. Доктор Хэрлэнд подошел к нам с натянутой улыбкой на лице. – Добро пожаловать на Дибел III, – приветствовал он нас. – Надеюсь, полет прошел без проблем? – Всё в порядке, – ответил я, пожимая ему руку. Доктор жестом пригласил нас следовать за ним. Мы пошли по тропе, ведущей к главному входу заповедника, окруженные звуками дикой природы и видом полузаброшенных строений. Перед нами открывались огромные ворота заповедника, покрытые ржавчиной и пылью. Они медленно распахнулись, приветствуя нас в мире, где прошлое и будущее слились воедино, но где, похоже, хозяйственные дела шли не лучшим образом. * * * Мы сидели в зале для совещаний, который когда-то, возможно, выглядел впечатляюще, но теперь напоминал больше помойку. Пыль покрывала каждый уголок, мебель была потрёпанной, а оборудование – старым и ненадёжным. В углу лежали забытые коробки с неизвестным содержимым, покрытые паутиной. На столе перед нами стояли черные тарелки с каким-то жареным мясом с соусом. Я взял вилку и неохотно попробовал кусочек. Мясо оказалось жестким и совершенно невкусным. Я поморщился и тихо сказал: – Это что, динозаврятина? Как ужасно... Доктор Хэрлэнд, заметив мое выражение лица, поспешил объяснить: – О, нет, капитан Гравин. Мы никогда не используем динозавров в качестве еды. Это просто… эээ… местная дичь. Дик, сидевший рядом, взял кусок мяса и принюхался к нему, затем откусил большой кусок и начал жевать. Его лицо вдруг просветлело, как будто он узнал старого друга. – Нет, капитан, – сказал Дик, облизывая губы. – Это крысятина. Зуб даю, я узнаю этот вкус из тысячи. Я чуть не подавился, услышав это. Увидев мою реакцию доктор тут же заявил – Позвольте мне вам рассказать о нашем прекрасном месте. "Не позваляю!" – хотел огрызнутся я но из за меркого вкуса не успел его остановить. Доктор Джон Хэрлэнд встал перед нами и начал с жаром рассказывать о генетике и технологиях, которые использовались в заповеднике. – Наши учёные разработали уникальный метод воссоздания древней ДНК, – начал он, – который позволяет нам оживлять динозавров и наблюдать за ними в естественной среде. Это настоящая революция в науке! Я бросил взгляд на своих товарищей. Тимми выглядел заинтригованным, что неудивительно он ведь мальчик. А мальчики любят динозавров. Лили и Артур обменялись скептическими взглядами, а Дик просто продолжал есть крысинное мясо. Сожрав свою порцию, Тупос шепнул мне: – Капитан, вы не будете это есть? – На, – ответил я, протягивая ему свою тарелку с оставшимся мясом. Дик с радостью схватил тарелку и принялся жевать, как будто это была самая вкусная еда на свете. Я невольно усмехнулся, наблюдая за этим, и снова повернулся к доктору Хэрлэнду. – Используя новейшие технологии, мы можем контролировать популяцию динозавров и следить за их поведением, – продолжал доктор. – Это позволяет нам создавать идеальные условия для их жизни и развития. – Конечно, – перебил я, не удержавшись от сарказма. – Только вот эти идеальные условия почему-то выглядят как свалка. Доктор Хэрлэнд бросил на меня раздражённый взгляд, но продолжил свою речь, словно не заметил моего комментария. – Мы создали уникальную экосистему, которая позволяет динозаврам процветать, – сказал он. – Это требует много усилий и ресурсов, но мы уверены, что наши достижения принесут огромную пользу науке и человечеству. Я едва сдерживал зевоту, слушая этот научный бред. Мы были здесь не для того, чтобы слушать лекции, а чтобы забрать раптора и унести ноги как можно быстрее. – Доктор Хэрлэнд, – прервал я его наконец. – Мы здесь не ради лекций. Давайте уже перейдём к делу. Где наш раптор? Доктор вздохнул и сказал: – Слушайте, друзья, ну куда так спешить. Не хотите ли пройти экскурсию? – О, и как я понимаю, не бесплатно, – саркастически заметил я. – Ну, мы вам сделаем скидку и... – Нет, спасибо, – перебил я его, не желая тратить время на ненужные разговоры. – Ну поймите нас, мы просто испытаваем сильные финансовые трудности. И вашими деньгами вы поможете нам... и всей науки... – с отчаянием в голосе продолжил доктор Хэрлэнд. – Что? Слушай, если вы так сильно испытываете финансовые трудности, обратитесь к государству. Это же он ваш главный спонсор. Почему вы не жалуетесь им? – Кому? Императору!? – с горечью воскликнул доктор. Тут я замолчал. Просить у этого дегенерата деньги было соразмерно самоубийству. Доктор же взял с своего кармана платок и вытер пот со своего красного лба. И помле этого сказал: – Ой, извините меня за такую резкость. Просто... Было время, когда наша лаборатория принадлежала КФШ. Нашу лабораторию возглавлял тогда один из умнейших ученых-генетиков в мире – доктор Морг. Мы процветали, открывали проект за проектом. Но потом Империя выкупила нас у КФШ, и всё изменилось. Доктор сделал паузу, словно обдумывая, как лучше продолжить рассказ. – В первое время у нас все было нормально. Например, мы смогли открыть проект по повышению интеллекта динозавров. Одним словом, Империя активно финансировала нас. Но все изменилось в один день. Император решил лично проверить наши успехи и прибыл на нашу планету. И во время проверки он тут же обратил внимание на пернатого динозавра. Он начал орать: "Что это за петух?" Доктор Морг объяснил, что это велоцираптор и он должен быть пернатым. В ответ на это Император психанул еще сильнее и громче заорао, что велоцирапторы должны выглядеть как в фильме Парк Юрского периода. – Да уж, – усмехнулся я, представляя эту сцену. – И что потом? – Доктор Морг объяснил Императору, что это настоящий велоцираптор, основанный на научных данных, а не на киношных фантазиях. А этот фильм не совсем научный. Ну и, конечно, после этого доктора Морга отправили в ссылку на планету Сталин-Гулаг. А через год доктор Морг оказался в морге. А финансирование нам резко сократили. А после того как Император... ну, скажем так, окончательно приболел... о нас просто забыли. Я не смог удержаться от смеха, несмотря на всю серьезность ситуации. – Значит, весь этот бардак из-за того, что Император не смог пережить, что велоцирапторы не такие, как в кино? – сказал я, качая головой. – Это просто потрясающе. – Да, это именно так, – подтвердил доктор Хэрлэнд, выглядя весьма подавленным. – И теперь мы вынуждены выживать как можем. Поэтому, пожалуйста, поймите нашу нужду в финансах. – Понимаем, понимаем, – сказал я – Но мы все равно здесь не для того, чтобы развлекаться. Давайте... – Пап, ну давай хотя бы посмотрим! – прервал меня Тимми с надеждой в глазах. – Сын, незачем смотреть на этих доисторических ящеропетухов, – отрезал я. – Пап, ну пожалуйста! – умоляюще повторил Тимми, добавив к своему взгляду щенячьи глазки. – Да, капитан, – тут внезапно вставил Дик. – Я хочу посмотреть на этих крокодилов. – Бен, давай посмотрим, – добавила Лили, посмотрев на меня с мягкой улыбкой. – Когда еще у нас будет такая возможность? – Ох, ладно, – вздохнул я, сдаваясь перед коллективным давлением. – Только быстро. Доктор Хэрлэнд, явно радостный, что его просьбы были услышаны, повел нас через заповедник. * * *
8 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать
Отзывы (0)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.