ID работы: 14600182

В плену прошлого. Часть I

Гет
Перевод
R
В процессе
120
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 386 страниц, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
120 Нравится 22 Отзывы 48 В сборник Скачать

Удаление следов прошлого

Настройки текста

Площадь Гриммо, 12, Лондон, 22 июня 1982 года, 12:00

      Гарри спустился на кухню, чувствуя себя лучше, чем за последние несколько месяцев. Он лег спать позже, чем обычно, но, защищая его, свет прокрадывался через окна, прежде чем он и Беллатриса успели как следует насытиться.       Гарри толкнул дверь на кухню и застыл. Амелия Боунс сидела за кухонным столом в одной из футболок Сириуса и потягивала чай.       «Я так понимаю, вчера вечером все прошло хорошо?» — Спросил Гарри, проходя на кухню.       Амелия подпрыгнула, увидев, как он вошел, но побледнела, когда поняла, что у нее нет с собой палочки.       «Пришёл меня прикончить, да?» — Спросила она, стараясь говорить уверенно.       «Ты имеешь в виду ту маленькую дуэль в Азкабане?» — Фыркнув, спросил Гарри, прежде чем сесть за стол.       «Ты чуть не убил меня», — Сердито обвинила Амелия.       «Я мог бы немного изменить заклинание, если бы я пытался убить тебя, ты была бы мертва», — Пренебрежительно сказал Гарри, когда перед ним появилась тарелка.       «Кто ты и что ты вообще делал в ее камере?» — Потребовала Амелия.       «Ты можешь называть меня Гарри, и я не могу сказать, кто я на самом деле и почему я был там», — Сказал Гарри, прежде чем откусить кусок солонины.       «Ты невыразимец», — Сказала Амелия, понимая смысл его слов.       «Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть это, но серая мантия, которую я носил, должна была рассказать вам все, что вам нужно знать», — Сказал Гарри, прежде чем откусить еще один кусок.       «Я пытался предупредить тебя, что у меня была компания, но твоя дверь меня шокировала», — Сказал Сириус, входя на кухню, а Беллатриса не отставала от него.       «Ты мог бы и меня предупредить, Блэк», — Огрызнулась Амелия.       «Никто в этом доме не причинит тебе вреда», — Сказал Гарри, когда Беллатриса села рядом с ним, глядя на Амелию с кинжалами.       «Значит, она тоже здесь», — Устало сказала Амелия.       «Да, я Блэк, это дом Блэков», — Медленно сказала Беллатриса, как будто разговаривая с кем-то маленьким.       «Полагаю, вам повезло, что вы здесь, министерство приняло заявление мадам Тонкс о повторном судебном разбирательстве дела г-жи Беллатрисы Блэк, суд состоится первого июля в десятом зале суда. До этого времени г-жа Блэк будет находиться под домашним арестом», — Сказала Амелия официальным тоном.       «Откуда ты это знаешь, Ами, у тебя же сегодня выходной?» — Поинтересовался Сириус.       «Аластор прислал мне сову всего несколько минут назад, он предчувствовал, что ты сможешь ей сообщить», — Сказала Амелия с ухмылкой.       «Итак, почему ты здесь, аврор Боунс, почему ты пыталась отравить Беллатрису?» — многозначительно спросил Гарри.       «Я не знала, что шоколад был отравлен, Августа сказала мне передать его ей в качестве мирного предложения», — Сказала Амелия с встревоженным видом.       «Так чем вы двое занимались вчера вечером?» — Спросил Сириус, пытаясь направить субъекта в более безопасные воды.       «Судя по тому, как Боунс одета так же, как я, так что ты должен догадаться», — Сухо сказала Беллатриса.       Прежде чем Сириус успел что-то сказать, из камина выпала розововолосая девушка, она неуверенно поднялась на ноги и огляделась.       «Добрый, матушка идет прямо за мной», — Заявила она, прежде чем сесть рядом с Гарри.       «Я так понимаю, твой отец сегодня работает?» — Удивленно спросил Гарри.       «Нет, но он пытается уснуть, потому что на этой неделе работает по ночам», — Объяснила Тонкс.       «Разумно», — Согласился Гарри, прежде чем вернуться к обеду.       «Есть еще», — С надеждой спросила Тонкс, глядя на свою тарелку.       «Кричер, пожалуйста, приготовь тарелку для Тонкс и Андромеды», — Ласково попросил Гарри эльфа.       Перед девушкой появилась тарелка, и Гарри пришлось помешать ей закопаться. — «Что нужно сказать?»       «Спасибо, Кричер», — С надеждой сказала Тонкс.       «Хорошо», — Сказал Гарри и жестом предложил ей поесть, что она и сделала с энтузиазмом.       Гарри собирался снова начать есть, когда заметил, что Сириус недоверчиво смотрит на него, и вздохнул, прежде чем спросить: — «Что?»       «Ты заставил ее сказать этой жабе спасибо», — В ужасе сказал Сириус.       «И ты задаешься вопросом, почему ты ему не нравишься», — Сказал Гарри, покачав головой.       «Он злой, я всем нравлюсь», — Защищался Сириус.       Прежде чем Гарри успел прокомментировать, Андромеда изящно вышла из камина и оглядела обитателей кухни.       «Ах, я вижу, что мой кузен добился успеха», — Сказала Андромеда покрасневшей Амелии.       «Добрый день, Меда, я просто собираюсь пойти одеться», — Сказала Амелия, прежде чем выбежать из кухни.       Рядом с собой Гарри услышал хихиканье Тонкс, и Гарри вопросительно посмотрел на нее.       «Я видела ее задницу», — Сказала Тонкс, просто заставив Гарри усмехнуться.       «Не развращай мою дочь Гарри», — Предупредила Андромеда.       «Я бы никогда не сделал этого, во всем виноват Сириус», - Защищался Гарри.       «Как это моя вина?» — Сириус потребовал ответ.       «Можно мне немного сока, пожалуйста?» — Спросила Тонкс прежде, чем Гарри успел ответить Сириусу.       Гарри потянулся к кувшину и налил ей стакан, прежде чем наложить на стакан заклинание и передать его девушке.       «Что ты сделал со стеклом?» — С любопытством спросила Андромеда.       «Я наложил на него заклинание, поэтому жидкость может покинуть стакан только в том случае, если он влажный», — Сказал Гарри с ухмылкой.       Словно в подтверждение своей точки зрения Тонкс случайно опрокинула стакан, но ничего не вытекло: жидкость, казалось, застряла за невидимым барьером.       «Удивительно, что это было за заклинание?» — с нетерпением спросила Андромеда.       «Заклинание никогда не проливаться, оно из «Повседневного ухода за детьми для ведьм», — Сказал Гарри с усмешкой.       Гарри потратил месяцы, пытаясь найти заклинание, которое Волан-де-Морт наложил на чащу в своей пещере, но он так и не нашел ему применения до вчерашнего дня, когда на обед пришла девятилетняя Нимфадора Тонкс.       На самом деле заклинание было разработано для малышей, чтобы не создавать беспорядка на обеденном столе. Как Том Риддл наткнулся на заклинание, Гарри понятия не имел, но нашел абсурдной идею о том, что Том будет заботиться о ребенке.       «Итак, я пришла сюда, чтобы сообщить вам, что мое заявление о пересмотре дела принято. Думаю, Министерство надеется, что ваша невиновность будет доказана, поэтому им не придется сообщать о вашем побеге», — Сказала Андромеда Беллатрисе.       «Ха, я не уловил этого, когда Амелия сообщила нам об этом ранее, но это имеет смысл», — Сказал Гарри после некоторого размышления.       «Что у нас на десерт?» — Спросила Тонкс, стоящая рядом с ним.       «Не знаю, тебе просто придется подождать, пока все закончат», — Сказал Гарри с ухмылкой.       «Я хочу мороженого», — Сказала Беллатриса с другой стороны.       «Это зависит от того, что на скорую руку приготовил Кричер», — Сказал Гарри, пожав плечами.       «Отлично», — Сказала Беллатриса, надув губы.       «Так, есть еще какие-нибудь новости, кроме того, что мой кузен соответствует своей анимагической форме?» — С любопытством спросила Андромеда.       «Гарри и Белла т-», — Хотел сказать Сириус.       «Не при ребенке», — Предупредил Гарри.       «Он прав, Сири, научись уже проявлять осматрительность», — Согласилась Андромеда.       «Я прошу прощения, Нимфадора», — Невинно сказал Сириус.       Тонкс повернулась к Гарри и прошептала: — «Мой папа назвал бы его придурком».       Гарри фыркнул и кивнул Нимфадоре в знак согласия.       «Что она сказала?» — С любопытством спросила Беллатриса.       «Она спрашивала меня, били ли Сириуса по голове», — Легко сказал Гарри.       «Эй, Поттер, зачем ты настроил против меня мою милую маленькую кузину?» — Потребовал Сириус.       «Господи, ты идиот, Блэк», — Сказал Гарри, увидев взгляды, которые он смотрел на Андромеду и ее дочь.       «Ты не можешь быть Гарри Поттером, ты слишком стар для этого», — Воскликнула Тонкс.       «Большое спасибо, Бродяга», — Устало сказал Гарри.       «Пойдем, Нимфадора, мне нужно отвезти тебя к твоему отцу», — Сказала Андромеда после некоторого размышления.       «Но я не ела десерта», — Возразила Тонкс.       «Я попрошу Кричера принести тебе мороженое», — Предложил Гарри, прежде чем услышать, как рядом с ним прочистилось горло.       «Хорошо, спасибо, Гарри», — Сказала Тонкс, прежде чем встать и последовать за матерью.       «Ты ее балуешь и даже не предложил принести мне мороженое», — Надулась Беллатриса, когда две женщины Тонкс исчезли в камине.       «Кричер, пожалуйста, возьми шоколадный рожок в «Фортескью» и отнеси его Нимфадоре, а затем возьми три шоколадных рожка, один рожок с клубничным арахисовым маслом и один мятный рожок с шоколадной крошкой и принеси сюда», — Приказал Гарри, надеясь, что мороженое поможет рассеять напряжение.       «Да, мастер Гарри», — Сказал Кричер, прежде чем исчезнуть с тихим «хлопком».       «Почему ты всем нравишься больше?» — Драматично воскликнул Сириус.       «Даже не начинай с этого, я открыл тебе один секрет, и ты не смог хранить его даже неделю!» — Раздраженно воскликнул Гарри.       «Прости, оно просто выскользнуло», — Слабо сказал Сириус.       Хлопок       Кричер появился с рожками примерно в то же время, когда решительная Андромеда Тонкс вернулась на кухню из камина.       «Хорошо, что имел в виду мой дегенерат-кузен, и не думай, что ты сможешь отвлечь меня мороженым», — Сказала Андромеда, взяв рожок, предложенный ей Кричером, и откусив его.       Прежде чем Гарри успел ответить, вошла Амелия в маггловских джинсах и футболке с надписью ACDC: — «Что происходит, где этот ребенок?» — Спросила Амелия, оглядываясь вокруг.       «Нам нужно было поговорить так, чтобы она не услышала того, чего ей не следует», — Сказала Андромеда, вручая Амелии рожок мороженого.       «Это должно быть серьезно, если ты начинаешь этот разговор с мороженого», — Сказала Амелия с настороженным видом.       «Хорошо, Гарри, почему Сириус назвал тебя Поттером?» — Потребовала Андромеда.       «Потому что это моя фамилия», — Сказал Гарри так, будто это было очевидно.       «Подожди, тебя зовут Гарри Поттер», — Воскликнула Амелия.       «Гарри Джеймс Поттер, если быть точным», — Честно ответил Гарри.       «Невозможно, Гарри Поттеру нет и двух лет», — Утверждала Амелия.       «Тот, что из этого периода времени, мне двадцать четыре года», - Серьезно сказал Гарри.       «Вы ожидаете, что на этот раз мы поверим, что вы путешественник во времени?» — Недоверчиво спросила Андромеда.       «Мне плевать, веришь ты мне или нет, я рассказал только двум людям, и один из них не смог сдержаться», — Раздраженно сказал Гарри.       «Хорошо, допустим, мы тебе поверим, почему ты был в Азкабане?» — Потребовала Амелия.       «Август Руквуд поймал меня и мою команду во время рейда, он убил мою команду и отправил меня обратно в ту камеру, чтобы я мог страдать от дементоров следующие шестнадцать лет», — Объяснил Гарри, нахмурившись.       «Ты забыл его другую цель», — Пропищала Беллатриса.       «Ох, черт возьми, ты же не пьешь зелье», — Сказал Гарри, вспоминая прошлую ночь.       «Да, но я наложила заклинание, просто чтобы быть в безопасности», — Заверила его Беллатриса.       «Какова была еще причина, по которой вас отправили обратно?» — спросила Амелия, возвращаясь к заданию.       «Чтобы я забеременела, чтобы Темный лорд мог использовать моего ребенка, чтобы контролировать имущество Блэков и Поттеров», — Сердито ответила Беллатриса.       «Знала ли ты кого-нибудь из нас в свое время?» — Спросила Андромеда с заинтригованным видом.       «Только тебя, все остальные в этой комнате были мертвы к тому времени, как я вернулся», — Грустно сказал Гарри.       «Ты знал Нимфадору?» — С надеждой спросила Андромеда.       «Да, я был крестным отцом ее сына, но она погибла в битве за Хогвартс», — Грустно сказал Гарри.       «Ох», — Сказала Андромеда с ужасом.       «Битва за Хогвартс, с кем ты сражался?» — Спросила Амелия с обеспокоенным видом.       «Волан-де-Морт и его пожиратели смерти», — Объяснил Гарри.       «Но ты убил его в октябре прошлого года», — Возразила Андромеда с встревоженным видом.       «Нет, просто ранен, он вернется», — Уверенно сказал Гарри.       «Разве ты не можешь помешать ему вернуться?» — С надеждой спросила Амелия.       «Возможно, но есть много вещей, о которых нужно позаботиться в первую очередь», — Честно ответил Гарри.       «Почему ты тогда сидишь, тебе нужно выйти и остановить его, прежде чем он причинит вред моему ребенку», — потребовала Андромеда.       «Это не так просто, и я уже нанес ему немало ударов с тех пор, как появился здесь, пятеро его пожирателей смерти больше не находятся у него на службе», — Спокойно объяснил Гарри.       «Можете ли вы поклясться, что все, что вы нам рассказали, — правда?» — Спросила Амелия.       Гарри вытащил палочку и прижал ее к груди, прежде чем сказать: — «Я, Гарри Джеймс Поттер, клянусь своей жизнью и магией, что все, что я сказал о информации из будущего и моей истинной личности, является правдой, пусть будет так!»       Прежде чем Гарри поднял палочку над головой и произнес «экспекто патронум», произошла ослепительная вспышка света, из его палочки выскользнул большой змей-патронус, заставив Беллатрису ахнуть от узнавания, а остальные закрыли глаза, когда яркость патронуса увеличилась.       «Я почти уверена, что ты говоришь правду», — Сказала Андромеда невозмутимым голосом.       «Ни хрена, Меда, я думаю, что я ослеп», — Сказал Сириус, быстро моргая.       «Извини, это заклинание всегда было моей специальностью, хотя форма новая, у меня был олень, как анимагическая форма моего отца», — Сказал Гарри в замешательстве.       «Эта новая форма была анимагической формой Беллы», — Сказала Беллатриса, прежде чем превратиться в огромную кобру, заставив Сириуса вскрикнуть и залезть на стол.       «Ты выглядишь просто великолепно», — Прошипел Гарри на змеевидном языке, заставив Меду и Амелию вздрогнуть.       «Ты — змееуст», — Восхищенно прошипела Беллатриса, скользя вверх по его телу, и ее голова упала ему на плечо.       «Да, Волан-де-морт передал мне подарок в ту ночь Хэллоуина», — Сказал Гарри, нежно поглаживая ее по голове.       «Ты говорящий?» — Спросил Сириус со своего места на обеденном столе.       «Да, теперь хватит вопросов», — Сказал Гарри, садясь, а Беллатриса все еще обвивалась вокруг него.       «Я собираюсь пробраться в комнату Сириуса сегодня вечером», — Прошипела Беллатриса ему на ухо, заставив его посмотреть на Сириуса на столе и усмехнуться при мысли о том, как отреагирует его крестный отец.       «Хорошо, я думаю, мы можем на этом подвести итоги, но я хочу поговорить об этом позже», — Сказала Амелия серьезным тоном.       «Мне нужно вернуться в дом, прежде чем Нимфадора сведет Теда с ума, но я вернусь завтра, чтобы поговорить с Циссой», — Сказала Андромеда перед тем, как уйти.       «Хорошо, Блэк, было весело, но мне нужно повидаться с семьей, напиши мне в следующий четверг», — Сказала Амелия Сириусу, который наконец вышел из-за стола, но настороженно смотрел на Беллатрису.       «До свидания, Боунс», — Сказал Сириус, поцеловав ее, прежде чем проводить к камину.       Как только Амелия ступила в зеленое пламя, Беллатриса соскользнула с плеча Гарри и помчалась к Сириусу, он не заметил этого, пока не отвернулся от камина и не увидел, что змеи нет на плечах Гарри.       Сириус посмотрел вниз и увидел, как кобра скользит к нему, и издал женский вопль, прежде чем выбежать из кухни.       Белла превратилась обратно и закрыла дверь, направив палочку на дверную ручку, а затем повернулась к Гарри и спросила: — «Ты помнишь предложение, которое я дала тебе вчера вечером?»       Она подошла к нему спиной и положила руки на стол, а затем посмотрела на него через плечо.       «Возьми меня, Гарри», — Сказала Беллатриса соблазнительным голосом, прижимаясь к нему своей задницей.       Гарри усмехнулся, прежде чем расстегнуть штаны, он ни за что не мог отказаться от этого.

Площадь Гриммо, 12, Лондон, 24.06.1982, 11:55

      Гарри поручил Кричеру приготовить несколько сэндвичей и салат с французским луковым супом, Андромеда уже прибыла, а Сириус отправился на встречу с Ремусом.       Прошлой ночью Беллатриса превратилась в свою анимагическую форму и проскользнула в комнату Сириуса, Гарри проснулся от крика своего крестного отца, он открыл дверь спальни как раз вовремя, чтобы увидеть, как Сириус убегает по коридору с королевской коброй, преследующей его по горячим следам. Гарри мог расслышать ее змеиный смех, когда она проползла мимо него.       «Цисса должна быть здесь с минуты на минуту», — Нервно сказала Андромеда, отвлекая Гарри от мыслей.       «Я знаю, просто расслабься», — Мягко сказал Гарри Меда.       «Я расслаблена, где Беллатриса?» — Спросила Андромеда.       «Прямо здесь», — Воскликнула Белла, войдя на кухню. На ней было одно из ее лучших шелковых платьев из паутины акромантула, которое, казалось, струилось по ее телу.       «Ух ты, мне очень нравится это платье», — Одобрительно сказал Гарри. Оно было темно-фиолетового цвета и очень хорошо дополнял ее глаза и тон кожи.       «Возможно, если ты будешь вести себя хорошо, ты сможешь снять его с меня позже», — Промурлыкала Белла.       «Итак, вы двое стали близкими», — Спросила Андромеда, слегка нахмурившись.       «Да, Гарри до чертиков трахнул Беллу на этом самом столе после того, как ты ушла вчера», — Счастливо ворковала Белла.       «По крайней мере, здесь кто-то привлекает внимание», — Сказала Нарцисса из камина, пришедшая незамеченной мгновение назад.       «Привет, Цисса», — Радостно воскликнула Беллатриса.       «Белла, что бы сказал твой муж, если бы узнал, что ты резвишься с другим мужчиной?» — Неодобрительно спросила Нарцисса.       «Тебе придется выкопать его и спросить, Гарри убил его перед тем, как мы покинули Азкабан», — Сказала Беллатриса с усмешкой.       «На самом деле это очень утешительная новость, учитывая ту услугу, которую я хочу, чтобы ты мне оказал. По крайней мере, я знаю, что ты сможешь ее выполнить», — Сказала Нарцисса, глядя на Гарри.       «Я бы не согласился, если бы не был способен на это», — Заверил Гарри, предлагая ей место за столом.       После того, как все четверо расселись и подали обед, Нарцисса спросила: — «Итак, Андромеда, как тебе удалось получить приглашение? Если я правильно помню, когда вы с Беллатрисой в последний раз виделись, она угрожала убить тебя?»       «Сириус послал меня сюда, чтобы сообщить Гарри о его задержании и сообщить ему, что Сири ожидает суда, мы обсудили некоторые из наших проблем, пока Гарри баловал мою дочь мороженым», — Сказала Андромеда, прежде чем взять ложку своего супа.       «Кажется, Гарри нравятся маленькая розововолосая девочка», — Задумчиво сказала Беллатриса.       «Она очень хорошо слушает и в полной мере передает Сириус», — Сказал Гарри, пожав плечами.       «Чем вы зарабатывали на жизнь до того, как столкнулись с трудностями?» — спросила Нарцисса, выжидающе глядя на Гарри.       «Я не могу напрямую «говорить» об этом, но я был частью антитеррористической команды, которой было поручено устранять угрозы волшебной Британии», — Сказал Гарри, заключая слово «говорить» в кавычки.       «Понятно, а как ты оказался в Азкабане?» — Нарцисса настаивала, чувствуя себя еще более заинтригованной этим человеком.       «Я не могу сказать вам сейчас, возможно, после того, как наше соглашение будет заключено, я смогу вас проинформировать», — Извиняющимся тоном сказал Гарри.       «Очень хорошо, раз уж мы подошли к этому вопросу, я продолжу и скажу тебе, что верю, что смогу удалить метку, хотя это будет очень больно», — Предупредила Нарцисса, глядя на Беллатрису.       «Когда ты сможешь ее удалить?» — С нетерпением спросила Белла, не обеспокоенная предупреждением Циссы.       «После обеда, это действительно не сложная процедура, но она будет утомительной для нас обоих», — Объяснила Нарцисса.       «Хорошо, если ты добьешься успеха, я с радостью выполню задание, хотя, возможно, придется подождать до суда над Беллой», — Сказал Гарри Нарциссе.       «Суд, у нее же уже был суд?» — Спросила Нарцисса, выглядя растерянной.       «Меда подала на меня ходатайство о повторном судебном разбирательстве, благодаря Люси я буду использовать защиту Империуса», — Радостно воскликнула Беллатриса.       «Блестяще, у темной фракции не будет иного выбора, кроме как проголосовать в ее пользу», — Сказала Нарцисса, звуча впечатленная.       «Именно поэтому Андромеда получила приглашение на этот обед», — Сказал Гарри с усмешкой.       «На самом деле я сама предложила: если метка Беллатриса будет удалена, это укрепит ее позицию, поскольку у обвинения не будет видимых доказательств того, что она была пожирательницей смерти», — Сказала Андромеда, выглядя немного самодовольной.       «Рада снова тебя видеть, Меда», — Тихо сказала Нарцисса.       «Тоже, Цисса», — Сказала Андромеда, ее глаза затуманились.       «Приятно видеть обеих моих сестер вместе», — Мягко призналась Беллатриса.       «Ну ладно, хватит чувств, ты готова удалить этот недуг со своей кожи?» — Спросила Нарцисса, вставая со своего места и заметно вытирая уголки глаз.       «Да, а где мы собираемся это сделать?» — Нервно спросила Беллатриса.       «В гостиной», — Сказала Нарцисса, проходя через кухонную дверь.       Остальные трое быстро последовали за ней, и когда они вошли в гостиную, они обнаружили, что Нарцисса устанавливала рабочее место в задней части комнаты. Она сидела в кресле и раскладывала предметы на небольшой столик рядом с собой, прямо в перед ней стоял шезлонг, предназначенный для Беллатрисы.       «Перво-наперво, я зачаровала эту монету, чтобы она хранила магию, я хочу, чтобы ты направлял в нее свою магию, пока она не замигает синим», — Сказала Нарцисса, взяв монету со стола и протянув ее Беллатрисе.       Беллатриса села в шезлонг, затем приняла монету от Нарциссы, она сжала ее в руке, прежде чем сосредоточенно закрыть глаза. Вскоре из щелей в ее кулаке появилась голубая вспышка.       «Это хорошо, Белла. Теперь мне нужно взять немного твоей крови», — Мягко сказала Нарцисса.       Беллатриса вручила Нарциссе монету и позволила ей взять необходимое количество крови из ладони.       Гарри и Андромеда сели и наблюдали за происходящим, но держались в стороне. Гарри наблюдал, как Нарцисса вылила пузырек с кровью, который она набрала, в большой пузырек с прозрачным готовым зельем и встряхнула пузырек, отчего зелье стало кроваво-красным.       «Давай, ложись, Белла, я сначала нарисую руны на сосуде, а затем нарисую обратные руны вокруг твоей метки», — Объяснила Нарцисса, перекладывая зелье в резервуар авторучки.       Гарри наблюдал, как Нарцисса начала рисовать руны кровавыми чернилами по краю монеты, в которую Беллатриса перенесла свою магию, прежде чем нарисовать большую руну в ее центре.       Закончив с монетой, она начала рисовать реверс тех же рун по кругу вокруг выцветшей темной метки Беллатрисы, прежде чем нарисовать большую руну прямо на отметке.       «Это щекотало», — Сказала Беллатриса, когда Нарцисса закончила.       «Мне очень жаль, дорогая, но эта последняя часть будет очень болезненной, поэтому мне придется обездвижить тебя, мне буквально придется вырвать из тебя метку», — Объяснила Нарцисса с извиняющимся видом.       «Давай», — Решительно сказала Беллатриса.       Кивнув, Нарцисса наложила на Беллу веревки, прежде чем положить кончик палочки на большую руну в центре знака Беллатриса. Кончик палочки, казалось, прикрепился к руне почти так же, как мощный магнит прикрепился к стали, Нарцисса начала поднимать палочку, и знак, казалось, поднялся вместе с ней, знак выглядел почти двухмерным, паря в нескольких дюймах над рукой Беллы, казалось, черные усики оторвались от отметки и глубоко вошли в кожу Беллы.       Нарцисса сильно дернула, и из закрытого рта Беллатриса вырвался приглушенный вопль, метка, казалось, была прикреплена к ее ядру, и каждый раз, когда Нарцисса тянула ее дальше, Беллатриса издавала крики боли. Время, казалось, тянулось очень медленно, прогресс можно было измерить в дюймах. Каждый рывок Нарциссы к цели сопровождался приглушенными криками боли Беллатрисы.       Наконец, Нарцисса сделала еще один мощный рывок, и щупальца магии полностью вырвались из руки Беллы. Послышался всасывающий звук, похожий на тот, который можно услышать из ванны, когда вытекли последние остатки воды, и метка довольно сильно выдернулась из ванны. кончик палочки Нарциссы втянулся в монету, руны и их обратные изображения идеально совпали, монета вспыхнула ярко-красным светом, и Нарцисса вздохнула с облегчением.       Гарри посмотрел на Беллатрису и заметил, что она потеряла сознание то ли от боли, то ли от воздействия магии.       Гарри встал и подошел к Беллатрисе. Он мельком увидел монету, на поверхности которой теперь была выцветшая темная отметка.       «Все прошло хорошо, если мои расчеты верны, метка сохранится на монете, пока не истощится вся магия, которую она в нее направила», — Сказала Нарцисса Гарри, когда увидела, что он смотрит на монету.       «Как это вообще сработало?» — С любопытством спросил Гарри.       «Знак зажат между двумя половинками рунического массива, нарисованного кровью его первоначального носителя, и массив, и знак извлекают магию из монеты, которая была усилена магией ее первоначального хозяина. По сути, я обманываю метку, заставляя ее думать она все еще прикреплена к своему первоначальному хозяину. Когда она израсходует всю магию монеты, метка полностью исчезнет», — Ответила Нарцисса, собирая свои вещи.       «Как долго она будет отсутствовать?» — Спросил Гарри, нежно поглаживая волосы Беллатрисы.       «Пара часов», — Сказала Нарцисса, внимательно рассматривая руку Беллатриса и выглядя довольной конечным результатом.       Место, где была метка, было розовым, как будто у Беллатрисы был круговой солнечный ожог, но в остальном не было никаких признаков того, что темная отметина когда-то портила ее кожу.       «Молодец, Цисса», — Сказала Андромеда, прежде чем обнять удивленную сестру.       Черты Нарциссы незаметно смягчились, когда она ответила на объятия и прошептала что-то на ухо сестре. Гарри не мог разобрать, что она сказала, но Меда кивнула, из уголков ее глаз текли слезы.       «Мне нужно вернуться до того, как Люциус вернется со встречи с лордом Паркинсоном. Я буду здесь в ближайшие несколько дней, может быть, смогу застать моего кузена во время моего следующего визита», — Сказала Нарцисса, прощаясь с сестрой.       «Спасибо за это, леди Малфой», — С благодарностью сказал Гарри.       «Пожалуйста, зовите меня Цисса», — Сказала Нарцисса.       «Хорошо. Когда ты придешь в следующий раз, не могла бы ты принести примерный график распорядка дня Люциуса, я хочу начать строить планы», — Попросил Гарри.       «Хорошо, принесу. А сейчас до свидания, Гарри», — Сказала Нарцисса.       «До свидания, Цисса, и спасибо», — сказал Гарри, когда Нарцисса вышла из комнаты в сопровождении Андромеды.       Гарри был рад, что метка исчезла, ему было жаль, что Беллатрисе пришлось пережить это испытание, но он знал, что она оправится. Гарри подхватил ее на руки и понес в спальню. Сняв с нее туфли, он уложил ее и направился обратно на кухню.       Когда Гарри вошел на кухню, на него набросилась возбужденная розоволосая девушка.       «Гарри, мама сказала, что мы останемся на ужин», — Радостно сказала Тонкс, занимая свое обычное место.       «Хорошо, возможно, к тому времени Сириус вернется, и я смогу рассказать тебе все о розыгрыше, который твоя тетя Белла устроила над ним прошлой ночью», — Сказал Гарри, улыбаясь воспоминанию.       «Это как-то связано с ее анимагической формой?» — Спросила Андромеда, входя на кухню.       «Вполне возможно», — Сказал Гарри с ухмылкой.       «Он всегда боялся змей», — Сказала Андромеда, сдерживая смех. ———————————————————————————————————————————————————       Сириус прибыл немного позже, и выглядел он в хорошем настроении. Он даже взял с собой Ремуса, хотя тот, казалось, нервничал рядом с Гарри.       «Меда, Гарри, это мой старый друг Ремус Люпин», — Сказал Сириус, знакомясь.       «Ремус, это моя кузина Меда и мой друг Гарри», — Сказал Сириус.       «А что насчет меня, ты забыл меня представить», — Воскликнула Тонкс.       «Ах да, это моя надоедливая маленькая кузина Нимфадора», — Сказал Сириус с озорным блеском в глазах.       «Знаешь, я ненавижу это имя, просто Тонкс», — Сердито воскликнула маленькая девочка.       «Знаешь, когда она получит палочку, она все это вспомнит», — Сказал Гарри Сириусу.       «Я не получу палочку еще два года», — Пожаловалась Тонкс.       «Когда ты это сделаешь, я научу тебя жалящему заклинанию, и ты сможешь вернуть все Сириусу», — Пообещал Гарри.       «Почему ты бы так поступил?» — Драматично спросил Сириус.       «Потому что это меня развлечет», — Сказал Гарри, пожав плечами, прежде чем повернуться к Ремусу и спросить: — «Ты останешься на ужин?»       «Нет, я просто зашел за книгой, которую одолжил Сириусу много лет назад», — Тихо сказал Люпин.       «Да, я просто пойду за ней, думаю, она у меня в комнате», — Сказал Сириус.       «Тише в коридоре, Белла спит», — Предупредил Гарри.       «Так чем ты зарабатываешь на жизнь?» — спросила Андромеда Ремуса, когда Сириус поднимался по лестнице.       «Я работаю в магловском книжном магазине здесь, в Лондоне», — Ответил Ремус.       «О, это звучит интересно», — Вежливо сказала Андромеда.       «Какая у тебя фамилия?» — Спросил Ремус у Гарри, с любопытством глядя на него.       «Певерелл», — Легко солгал Гарри, заставив Андромеду нахмуриться.       «Вы родственники Поттеров?» — Ремус настаивал.       «Дальнии», — сказал Гарри, чувствуя себя довольно неловко, обманывая одного из старых друзей своего отца.       «Вы, конечно, очень похожи…», — Было начал Ремус.       «СИРИУС БЛЭК, Я УБЬЮ ТЕБЯ!» — Гарри услышал крик Беллатрисы, прервавший Ремуса на полуслове.       Раздался громкий хлопок, прежде чем они услышали крик Сириуса: — «НЕ СНОВА!» — И они могли услышать звук бегущих ног по ступенькам.       Вскоре после этого кухонная дверь распахнулась, и вбежал Сириус, а в нескольких футах позади него щелкнула королевская кобра, заставив Ремуса ахнуть и отпрыгнуть в сторону.       «Я просил тебя не беспокоить ее», — Сказал Гарри Сириусу, забравшемуся на стол.       «Я хотел вернуть ей ту шутку, которую она устроила вчера вечером», — Защищался Сириус, пятясь от края стола, на который карабкалась кобра.       Вздохнув, Гарри встал, осторожно поднял большую змею и перекинул ее себе на плечо, Белла плотно обвилась вокруг него и посмотрела ему в глаза, прежде чем сказать: — «Он пробрался в мою комнату и обрызгал меня струей воды!»       «Ты разбудил ее, обрызгав водой, ты хоть представляешь, через что она прошла меньше часа назад?» — Потребовал Гарри.       «Ты можешь понять змею?» — Спросил Ремус с встревоженным видом.       Вздохнув, Гарри взмахнул палочкой, и парализатор врезался в лицо Ремуса, уронив мужчину, как мешок картошки.       «Какого черта, Гарри», — Сердито воскликнул Сириус, заставив Беллатрису угрожающе зашипеть.       «Я не верю, что он не убежит к Дамблдору», — Сказал Гарри, пожав плечами, прежде чем направить палочку на Ремуса и сказать: — «Забвение».       «Это неправильно, я знаю Ремуса с одиннадцати лет, я полностью ему доверяю», — Защищался Сириус.       «Не говори мне эту кучу навоза, ты подозревал, что он был шпионом еще до окончания войны», — Устало сказал Гарри.       «Но это не так, ты не должен был этого делать», — Сердито сказал Сириус.       «Просто возьми его чертову книгу и вытащи его отсюда», — Приказал Гарри.       «Хорошо, но этот разговор еще не окончен», — Сердито сказал Сириус, поднимаясь по лестнице.       Гарри услышал храп и увидел, что Беллатриса снова заснула, свернувшись вокруг него. ———————————————————————————————————————————————————       Сириус все еще был раздражен тем, как Гарри поступил с Люпином, но уже несколько успокоился.       Как только Сириус принес книгу, Гарри усадил Люпина в кресло и оживил его, Гарри удалил из разума Ремуса воспоминания о своей фамилии, любое упоминание о Беллатрисе и о своей способности понимать змей.       Получив книгу от Сириуса, оборотень вежливо извинился и вышел через камин.       В настоящее время они все сидели вокруг стола, Беллатриса проснулась и снова приняла свой человеческий облик, к большому удовольствию Тонкс, и все еще бросала на Сириуса сердитые взгляды.       «Хорошо, я не знаю, сможем ли мы все жить под одной крышей и не убить друг друга», — Сказал Гарри после окончания ужина.       «Я планировал переехать в свою старую квартиру теперь, когда меня освободили, думаю, начну завтра», — сухо сказал Сириус.       «Вы не будете возражать, если мы продолжим оставаться здесь?» — Вежливо спросил Гарри.       «Нет, ты можешь быть настоящим придурком, но ты все равно член семьи, и меня не интересует эта помойка», — Сказал Сириус, заставив Тонкс хихикнуть.       «Не говори так, Сириус», — Предупредила Андромеда.       «Прости, Меда, так что, полагаю, я отправлюсь туда завтра, мне нужно подготовить ее к тому моменту, когда я заберу Гарри от его тети», — Сказал Сириус взволнованно.       «Дамблдор попытается вмешаться в это», — Предупредил Гарри.       «Он уже пытался, после суда я зачитал завещание Джеймса и Лили, и в нем прямо говорилось, что опека над Гарри перейдет ко мне в случае, если они оба умрут», — Тихо сказал Сириус.       «Хорошо, мои тетя и дядя были ужасными людьми», — Серьёзно сказал Гарри.       «Значит ты Гарри Поттер?» — С любопытством спросила Тонкс.       «О боже, ты же не собираешься изменить ее памать, не так ли?» — Обеспокоенно воскликнул Сириус, заставив Андромеду опасно сузить глаза.       «Нет, я доверяю ей», — Сказал Гарри Сириусу, прежде чем повернуться к Тонкс и сказать: — «Это другой Гарри Поттер».       «Тот, который победил сам-знаешь-кого?» — С трепетом спросила Тонкс.       «Да, знаменитый», — Согласился Гарри.       «Да, этот Гарри печально известен», — Воскликнул Сириус, указывая на Гарри.       Остальная часть ужина была заполнена праздной болтовней, и Гарри пересказывал историю о том, как Сириуса накануне вечером разбудила Беллатриса в форме кобры. Ответ был не таким хорошим, как Гарри надеялся, поскольку все видели, как Сириус убегает от Беллатрисы несколько часов назад.       Пока все сидели за столом, шутили и наслаждались прекрасной едой Кричера, Гарри не мог не подумать, что, возможно, возвращение в прошлое было бы хорошей вещью, если бы он все сделал правильно, многие люди могли бы быть спасены.       «Я должен попробовать», — Подумал Гарри, прежде чем снова присоединиться к разговору.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.