ID работы: 14489491

Блики на воде

Гет
R
Завершён
28
автор
Размер:
128 страниц, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
28 Нравится 26 Отзывы 6 В сборник Скачать

Казекаге

Настройки текста
      Краем глаза Хината отметила, что окно в комнату открыто. Как минимум это объясняло как её гость сюда попал.       – Присядет и поговорим, – довольно спокойно произнёс голос.       Что-то в нём цепляло, заставляя копаться в памяти. Она явно знала этого человека и раньше. Более того, он не проявлял агрессии, и, вероятно, знал с кем разговаривает. И тут Хинату осенило:       – Казекаге-сама!       – Тшшш! Разобрались, это уже хорошо. Набор кунаев под домашней юкатой тоже впечатляет, чего и следовало ожидать от Хьюга.       Если бы не темнота, то вероятно её лицо было бы пунцовым. Но с другой стороны кому как не ему понимать, что такое быть всегда настороже́. Хината села на циновку, ожидая дальнейшего разговора.       – То, что ваш работодатель это я, думаю, уже понятно. Со мной два моих человека, но я попросил Наруто, чтобы был ещё кто-то, не имеющий отношение к Суне. Кто мог бы наблюдать со стороны. Видишь ли есть одна проблема...       То, что даймё страны Морей человек не простой, это Хината понимала и сама, но того, что он сделал состояние буквально на торговле наркотиками она до сих пор не знала. Может быть климат этой страны и отличался суровостью, но зато расположение на побережье моря давало большие возможности. Страна славилась не только рыболовным промыслом, но и незаконными морскими перевозками.       – В принципе через эту страну можно перевозить буквально всё. На данный момент сделать с этим ни мы, ни другие страны из "большой пятёрки" не можем.       – Вас пригласили сюда поэтому?       В темноте было слышно как Казекаге вздохнул.       – Даймё хочет выйти на наш рынок с рядом товаров. Речь идёт о легальной торговле.       – Почему вы думаете, что вам здесь что-то угрожает?       В общем-то он вообще не был обязан отвечать на этот вопрос. В конце концов задача стояла довольно простая: нужно было со стороны наблюдать и в случае опасности оградить Казекаге. Почему и зачем это не та информация, которую обязательно знать шиноби-исполнителю, но всё же...       – Потому что за последние полгода на меня было совершено два покушения. По понятным причинам – оба неудачные. Но если тогда я мог противостоять им сам, то сейчас очень не хотелось бы устраивать при всех здесь кровавые песчаные похороны.       – Моя задача устранить максимально тихо и незаметно?       – Твоя задача внимательно наблюдать и постараться вычислить врага до того как он нападёт. У меня есть вопросы к нему, – нехорошо усмехнулся Казекаге.       – Поняла.       – Встретимся завтра, Огава Кими-сан.       – Да, до завтра, – прошептала Хината, глядя как он осторожно открыл окно, прислушался и одним лёгким движением выпрыгнул из комнаты.       Вообще, это многое объясняло, начиная с того, почему обратились именно к Наруто Узумаки, заканчивая тем, что организацией занималась Темари, не узнать которую Хината конечно же не могла, не смотря на то, что та не выходила из тени во время всего их разговора.

***

      Утро было на удивление тёплым, словно погода извинилась за то, как не ласково встретила гостей. Сёстры Доя помогали госпоже одеться. Старшая поминутно что-то спрашивала, младшая привычно молчала. Хината терпеливо отвечала, эти девочки были её личным потенциальным источником информации.       – А вы раньше бывали в других странах?       – Так далеко – нет, – соврала Хината, не объяснять же им, что вся её жизнь это одно сплошное путешествие по континенту.       – Вам у нас нравится?       – Да, здесь красиво. Наоки-тян, расскажи мне о сыне даймё, я же о нём совсем ничего не знаю.       Кажется, этот вопрос очень живо волновал обеих девушек, даже молчаливая Ясуко заметно оживилась.       – О, молодой господин вам точно понравиться! Он средний из трёх сыновей нашего хозяина, самый старший уже женат и скоро жена подарит ему наследника, да продлят боги его дни. Молодой господин хорошо образован, красив, очень учтив. Мне кажется, что он должен выбрать именно вас, госпожа!       Хината ни на каплю не разделяла этого мнения, но изо всех сил старалась казаться заинтересованной. Она внимательно слушала, не упуская ни слова, и кивала, соглашаясь с их мнением.       – Говорят, что когда молодой господин появился на свет, луна была кроваво-красная, это очень плохая примета. Говорят, что дети, рождённые под кровавой луной, долго не живут, но господину уже двадцать три года, я думаю, что всё самое страшное уже позади.       – Я ни разу не слышала о супруге даймё, – осторожно перевела разговор в нужное русло Хината.       Наоки улыбалась, расправляя складки верхнего кимоно.       – Госпожа очень благодетельная женщина. Она много молится, всегда жертвует мелкие монетки беднякам.       С точки зрения Хинаты это не было столь уж великим достижением, но у девочек семьи Доя было иное мнение.       – Посмотрите, госпожа, вы очень красивы! – улыбнулась Наоки, закончив поправлять наряд. Рассмотрев себя в зеркало, Хината не нашла ни единого изъяна, всё же этих девочек успели обучить так как следует. Оставалось наложить макияж и она будет готова к прогулке.

***

      Утренний сад был словно воплощением чистоты и свежести. Посыпанные мелким белым гравием дорожки, тонкий аромат цветов, молодые деревья в капельках росы. Всё это словно дышало свежестью и силой.       – Госпожа Огава? Буду рад составить вам компанию!       Хината повернулась, перед ней стоял молодой мужчина довольно приятной наружности, если не считать странного шрама, тянувшегося от мочки уха к углу челюсти.       – Господин тоже любит утренние прогулки? – Она спрашивала, не поднимая взгляда как и положено молодой девушке, чья скромность входит в число её достоинств.       – На правах хозяина дома. Я не представился, Ямагути Хироши. Эти земли принадлежали семье отца задолго до того как я появился на свет. Но тут было старое поместье и старые сад, когда отец смог отстроить поместье заново, но приказал расчистить сад и засадить его заново. Над садом работали два лучший специалиста по фен-шую в стране. Посмотрите сюда, это смоковница, вообще-то она не растёт в этих местах, здесь слишком холодные зимы и слишком короткое лето, но для отца привезли три дерева и вот теперь они растут здесь. Это требует многих усилий, но отец не скупиться, когда дело касается его дома, – улыбнулся мужчина.       Кажется, это и был тот самый сын хозяина, которому предстояло выбрать себе невесту. Мысленно Хината ему даже посочувствовал, он не выглядел как человек, очень желающий жениться.       – Это очень интересно... А старое поместье тоже... Расчистили?       Молодой мужчина немного виновато улыбнулся.       – Те постройки, которые были совсем негодными для ремонта, снесли, но большая часть построек сохранилась в северной части сада. Я люблю иногда там гулять, в старом пруду водятся огромные карпы, они охотно берут еду прямо из рук. А под крышами старых зданий гнездятся птицы. А вы не хотите рассказать чего-нибудь о своей жизни? Я никогда не бывал в ваших краях.       Хината прикинула, вспоминая, где жила семья Огава, в общем-то ей тоже не приходилось там бывать, но какая разница, если её здесь совершенно не знают.       – Мы с сестрой в детстве почти всегда были вместе. Мы и не ссорились практически. Отец очень хотел чтобы бы мы были всегда так же дружны, он придумал традицию утренних прогулок. Брал каждую из нас за руку и выходил в сад.       Хината не сомневаясь ни минуты рассказала эпизод из своего собственного детства, это было куда проще чем придумывать что-то. Во лжи так легко запутаться, а в полуправде нет.       – Отец любил вас. Нас в семье трое, но не припомню чтобы отец вообще когда-нибудь с нами гулял. Наше воспитание полностью лежало на плечах матери. Наверное ей было тяжело с тремя мальчишками, которые ни минуты не могли сидеть спокойно. Но мама никогда не жаловалась. Кстати, вон там виднеются старые постройки, – он резко сменил тему разговора, указав на стоявшие в отдалении, потемневшие от времени постройки.       – Здесь много гостей... И далеко не все из них девушки...       Хироши-сан кивнул, и на мгновение, прежде чем улыбка вновь озарила его лицо, на нём мелькнуло задумчиво-странное выражение.       – Да, здесь собрались не только гостьи, дочери лучших семей со всего континента. Наша страна небольшая, но разве она не достойна того, чтобы занять место среди других стран?       – Достойна. Это очень красивая страна, насколько я могу судить, совершив столь короткое путешествие по ней. Я слышала, что рыбный промысел занимает одно из важнейших мест в вашей стране?       – Это так. Море даёт нам многое, но море и требует особого к себе отношения. Это сложно объяснить, но рыболовецкий промысел очень и очень опасен.       – Вы хотите поставлять рыбу в другие страны? – максимально невинно спросила Хината.       Её собеседник не стал углубляться в подробности, он просто кивнул.       – Надеюсь, вам понравилась прогулка? Вечером вы сможете увидеть этот сад совсем другим. Поверьте, оно того стоит!       Поняв его вполне недвусмысленный намёк, Хината кивнула.       – Да, мне стоит заняться подготовкой к вечернему приёму, не буду отвлекать вас.       Если бы её попросили дать характеристику этому человеку, то она была бы не столь приятной как хотелось бы. Средний из сыновей даймё был довольно таки двуличным человеком, и Хината не имела ни малейшего понятия какая же из его личностей настоящая. Да и не имела желания разбираться с этим.       А вот старое поместье было весьма интересным местом, и при возможности туда она бы хотела заглянуть. Впрочем, об этом стоило бы для начала поговорить с девочками Доя, может быть они чего интересного расскажут.       – Молодая госпожа скучает одна? Разрешите, я провожу вас к вашим покоям.       Обернувшись, Хината встретилась со взглядом аквамариновых глаз Казекаге.       – Да, конечно... – быстро проговорила она.       – Как вам сад? – как ни в чём не бывало спросил он. Хината огляделась и тут же обнаружила шиноби Суны, прогуливающегося в двух десятках шагов от них. Казекаге был под присмотром.       – Сад прекрасен. Особенно интересна его северная часть. Вы знали, что это поместье построено на месте старого поместья?       Казекаге был задумчив, впрочем, Хината не первый день была с ним знакома, Казакаге был задумчив абсолютно всегда. Но сейчас она надеялась на то, что он сделает правильные выводы.       – Северная часть... Интересно. Люблю старые поместья, в них есть что-то удивительное и прекрасное.       Ей хотелось бы спросить, кто ещё и из каких стран прибыл сюда для того, чтобы обсуждать экономическое и торговле сотрудничество, но это было куда больше чем она могла бы себе позволить.       Проводив её до комнат, Гаара-сама вежливо попрощался и ушёл продолжать прогулку, как он объяснил сам. Хината же и впрямь нужно было кое-что подготовить. Да и было бы не плохо пообедать до начала вечернего приёма. Конечно на подобных мероприятиях всегда бывала еда, но там ей будет не до этого.       – Вы встречались с молодым хозяином? Он приходил и спрашивал о вас, мы сказали, что вы гуляете! – наперебой доложили ей девушки, оживилась даже младшая из сестёр, до сих пор не проявлявшая столь бурного интереса к Хинате.       – Да, он был столь любезен, что показал мне сад, – кивнула Хината.       – Молодой господин всегда такой обходительный! Никто и никогда не видел его в другом расположении духа, от всегда всех поддерживает и всех ободряет, – доложила радостная Наоки.       Хината подумала, что единственная причина этого в том, что он хорошо скрывает свои мысли и своё настроение. А вовсе не в том, что он ну очень уж жизнерадостный. Хотя, в целом он умел произвести не плохое впечатление.       – Вы любите рыбу? Мы приготовим вам на обед... Но если не любите то сделаем то, что вам привычнее, – заверила Наоки.       – Пусть будет рыба, ведь страна славиться рыбным промыслом. Наверное и готовят её здесь как-то по особенному?       – Конечно! Только запечь рыбу можно несколькими десятками способов! Вам понравиться! – искренне обрадовалась старшая из сестёр Доя.       День начинался спокойно, и пожалуй даже излишне спокойно. Хината не привыкла ждать от судьбы подарков, а судьба не привыкла излишне баловать её.
28 Нравится 26 Отзывы 6 В сборник Скачать
Отзывы (26)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.