ID работы: 14480126

И смерти не будет уже

Джен
NC-17
Завершён
38
Размер:
37 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
38 Нравится 26 Отзывы 12 В сборник Скачать

Кто ты

Настройки текста
— Мой дорогой сын, возможно, вы захотите поприветствовать матушку в более приличном положении? — раздался над ними недовольный старушачий голос. — Набрались, как свиньи, и уснули на полу. Наследник древнейшего рода Блэк! — под конец голос поднялся почти до крика. — Не опускайтесь до крика, тётушка Вальпурга, — недовольно отозвался Джеймс. Он открыл глаза и три секунды недоверчиво созерцал поднявшего с его груди голову Сириуса. Потом сообразил. — Дело не в алкоголе. Однако же мне было бы интересно узнать у вас, что вас привело в мой дом, и какого мерлинового хуя вы тут нас искали? Джеймс поднял Сириуса за шкирку, переложил на пол и поднялся сам. Все его тело, если так можно было назвать эти бренные останки, просто кричало от боли. Вальпурга в полутьме из-за зашторенных окон стояла в чёрном вдовьем платье и смотрела, недовольно поджав губы. Сириус попытался встать и не смог подняться, схватившись за поясницу и застонав. — Джеймс, мне нужна будет твоя помощь, чтобы добраться хотя бы до дивана. Вальпурга, недовольно качнув головой, села в кресло у зажжённого камина. — Кричер. Зажги камин. И чашку чая мне. Джеймс как раз устраивал на диване Сириуса, когда Вальпурга сделала первый глоток. — И нам, Кричер, — приказал Сириус. Домовик прянул ушами, но не посмел отказать. — Так что же ты забыла тут, тётушка? — спросил Джеймс. Сириус предпочёл промолчать. — Хотелось убедиться, что мой живой сын мне не привиделся. Газеты почему-то считают, что я выжила из ума. — Ну что же, вы видите своего сына, матушка. Вот он я: живой и почти целый. Можете идти домой. — Это было лишь одна из целей. — Вальпурга с помощью палочки выманила из кармана мантии книги и, увеличив, сложила их на столике. — Второй же стало то, что искал ты, Джеймс, в наших книгах. Джеймс подался вперёд в своём кресле. Его губы расцветил почти злой, возбуждённый оскал. Вальпургу передёрнуло. Сириус, хотя и сам чувствовал себя сильно не по себе, когда видел неприкрытое лицо Джеймса, расхохотался, обрадовавшись конфузу матери. — Судя по тому, какие книги пропали из нашей коллекции, ты искал то, что тебя воскресило. И я нашла подходящие варианты. — Вы не все знаете, тётушка, — качнул головой Джеймс. — Ну так расскажи мне. Я готова помочь. Тем более, мой сын застрял с тобой. — Сначала о том, как вы сюда попали. — Дорея часто останавливалась в этом домике. У меня был открыт сюда проход, и я решила проверить. Где бы вы ещё могли остановиться? Поместье разрушено, развалины в Годриковой лощине — людное место, дом Альфарда сгорел. Они трое помолчали. Потом Вальпурга поднялась из кресла. — Я оставила закладки в книгах. Посмотрите, тут более подробно написано о том, что вы искали. Если будет интересно, заходите. Она ушла, оставив за собой тишину. — Так что с тобой случилось? — отхлебнув чая, спросил Сириус. — Ну, там, в церкви. — Я и сам не знаю, — задумчиво отозвался Джеймс. Он перетянул к себе на колени пару книг и сейчас рассматривал их. — Когда я переступил поро... Он резко вскочил и принялся стаскивать с себя мантию и рубашку. Сириус наблюдал за всем этим с отвисшей челюстью. — Бро, бро, притормози! — воскликнул он наконец. — Ты, конечно, красавчик, перед тобой даже дементоры не могут устоя… Вместо сгнившей, повисшей лоскутами кожи, плавающей в синем свету, перед ними предстала кожа. Синяя. Светящаяся. Прозрачная. Хорошо были видны кости. Кое-какие органы сохранили свою форму. Но вот сердца, например, не было. — Ебаный Мерлин и его сорок девственниц-гурий… — прошептал Сириус и потянулся рукой к груди Джеймса. — Кожа. Ебаная прозрачная кожа. Что за хуйня, Джеймс? Запнувшись об упавшие книги, Джеймс развернулся и ушёл. — Сука-а, — протянул Сириус, уперев голову в руки. — Джеймс, братишка… Deiwos*/dava Дэва видят магглы Deus ха Джеймс смотрел на короткий столбик и вздыхал. Потом нерешительно обмакнул перо в чернила и дописал: Демон Шедим Диббук Див-ный — Мерлиновы кальсоны да Моргане в постель! — выругался Джеймс и бросил перо. — Они все великаны и не подходят! — Послушай, Джеймс, — раздалось неожиданно сзади. Джеймс от неожиданности подскочил и перевернул чернильницу. Пока он, ругаясь, устранял беспорядок, Сириус спокойно стоял в дверях, привалившись к косяку. — А вот твоя мантия, она же у Дамблдора? Нам бы понять, может, она начала терять свои свойства? — Это Та Самая мантия, она не… — машинально начал Джеймс, рассматривая столбик, а потом восхищённо воскликнул: — Да ебаный же Мерлин! И дописал: Начала ли терять свои свойства мантия? *все слова в той или иной мере имеют отношение к демонам в разных религиях — Суй! — Да как-то… как-то мне не нравится, как там пахнет. Магглами. — Ничего не пахнет, вполне себе пылью. Суй давай! — Знаешь, у нас тут и других дел полно… — Суй-да-вай! Они стояли в потёмках у вновь распахнутых дверей церкви. В этот раз открывал Сириус, и ему пришлось сначала открыть амбарый замок, на который двери закрыли аж снаружи, присобачив широкие такие металлические дужки. В итоге Джеймс все же аккуратно засунул палец за порог церкви. Ничего не произошло. Тогда он подвинулся дальше. И дальше, пока не ступил половиной тела. Вот здесь он уже почувствовал боль. Отскочив, он задумчиво уставился на церковь. — Все легче прошло, а? — спросил Сириус. — Нет, я чувствую ту же палящую боль. И она опять нарастает, как будто я в огонь прыгнул. Просто её меньше, не как в прошлый раз. И я её ждал. — Так что, домой? — Нет уж, скоро пройдёт. Мы сюда не за тем аппаратировали. Джеймс огляделся и уверенно зашагал по дорожке, которая, огибая церковь, шла к дороге. А уже та вела в городок. — Все как тогда — маленькие одинаковые домики, маленькие одинаковые лужайки, одинаковые магглы, — ворчал Сириус, накинув дезиллюминационное заклинание. — Одинаковые фотомолибы. — Не так произносится. — А как? — Не знаю, — Джеймс бы почесал макушку, но был в капюшоне, чтобы, даже если спадёт дезиллюминационное заклятие, не вызвать своим появлением фурор. — Никогда не интересовался. И дома ужасно маленькие. Ты бы видел, в какой конуре жил тот маггл, у которого я позаимствовал одежду после того, как… пробудился. — Как будто им места мало. Возьми да и поселись на опушке, например. Вон, у церкви поля какие-то, берите и стройтесь. — Нет, они же землю покупают. Наверное, это дорого, — Джеймс остановился на перекрёстке и, так и не сумев вспомнить, пошёл наугад. Туда, куда его вела чуйка. — Ты не представляешь, сколько их тут. Магглов. — Много? — До безумия. Как в Косом перед школой. В каждом доме по четыре, а то и по пять человек. Вон тот, с виноградом на заборе, — там вообще семь магглов живут. — Ужас, как Уизли, — скривился Сириус. — Но у Уизли-то дом большой. И земли прилично, хоть в квиддич играй, хоть палатку ставь, если хочешь один побыть. А в этом доме всего два этажа. Сколько там комнат? Пять? — Мы рядом, — вдруг замер Джеймс. — Что, ты узнаешь место? — Нет, я чувствую мага. Гарри, — его голос чуть дрогнул на имени сына. Джеймс повернулся на месте, как ищейка, выискивая проблески ощущения магии. — Вон тот дом.
38 Нравится 26 Отзывы 12 В сборник Скачать
Отзывы (26)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.