ID работы: 14474570

Хела Поттер

Джен
NC-17
В процессе
157
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 338 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
157 Нравится 73 Отзывы 57 В сборник Скачать

Первые уроки 3.13

Настройки текста
      — Хела, — услышала я своё имя и почувствовала, как кто-то трясёт меня за плечо. — Хела, проснись.       Разлепив глаза, я обнаружила себя лежащей на диване. Вот только вокруг была не просторная комната для отстающих с её высокими потолками, паутиной и преподавателем акромантулом, а обычное помещение Хогвартса, заставленное различными диванчиками, на одном из которых лежала посапывающая Эйлин и, видимо, я.       — Что? — пробормотала я, привставая с мягких подушек. — Где мы? — спросила я у Гермионы, которая меня разбудила.       — В Хогвартсе, — просто ответила она.       — Это-то понятно, — сказала я. — Я имела в виду, почему мы не в комнате для отстающих?       — А, здесь всё просто, — начала объяснять Гермиона. — Когда я расспрашивала профессора акромантула обо всех тонкостях начального обучения окклюменции, он объяснил, что, лишь когда мы пройдём этот этап, нам будет дана возможность свободно ходить по комнате и читать любую доступную книгу. А пока наша судьба — это просыпаться здесь.       — А что ещё он рассказал? — поинтересовалась я, выигрывая себе время для принятия действительности своего первого провала в магическом обучении.       — Всякого-разного по мелочи, — ответила Гермиона. — Каждое занятие подход будет меняться, и для прохождения нам надо ухватиться за саму суть окклюменции, что заключается в...       — Опять! — взвыла Эйлин, сразу же поняв, где находится, и перебивая речь Гермионы. — Это просто нелепо. У меня уже должно было всё получиться. Уж в следующий раз я обязательно, — сжала она кулаки под конец.       — Мне кажется, что ты неправильно оцениваешь сложность предмета и свои способности, — высказалась Гермиона, смотря на то, как наша общая знакомая в бессилии бьёт невинную подушку.       — Что? — чуть ли не подскочила Эйлин и резко повернула голову в нашу сторону. — Ах, и вы здесь. Извиняюсь за своё поведение, в прошлый раз я была здесь одна.       — Л-а-а-адно, — протянула Гермиона. — Сейчас ты ведёшь себя ещё страннее.       — Не говори чушь, — со смешком отмахнулась от её слов Эйлин и быстренько вскочила на ноги. — А о чём вы тут говорили?       — О всяких тонкостях начальной окклюменции, — ответила я.       — О-о-о, — понятливо кивнула Эйлин. — Это важно. Я тогда, пожалуй, тоже поучаствую, можно?       Немного непонимающе посмотрев на Гермиону, я увидела такой же взгляд. После лёгкого немого диалога мы просто пожали плечами.       — Кхм, — кашлянула Гермиона. — Что же, тогда я продолжу. Суть окклюменции заключается в обуздании собственного разума, и пока у нас не выйдет продвинуться в этом направлении, то мы не сможем получить доступ к книгам в той комнате. Представляете?       — Ужас какой, — картинно ужаснулась Эйлин, но, встретившись с нашими подозрительными взглядами, сразу же скинула с себя всё напускное. — Хорошо, вы меня поймали. Я не смогу закончить это обучение для отстающих в кратчайшие сроки, а значит, быть мне заклеймённой до конца моих дней, — грустно сообщила она и плюхнулась обратно на диван.       — Ты так и не объяснила нормально, что это значит, — нахмурившись сказала Гермиона.       — Знаете, а это вроде не так уж и плохо, — продолжила рассуждать Эйлин, не обращая внимания на слова своей подруги. — Множество дверей будет закрыто, но и претензий ко мне станет поменьше. Разве это не хорошо?       — Мы бы могли понять тебя лучше, если бы ты, наконец, занялась пояснениями, а не продолжала болтать с пустотой, — пробурчала Гермиона и направилась к выходу.       Не успела она прикоснуться к ручке, как дверь распахнулась, показывая за собой обрадовавшегося Рона в компании Симуса и Невилла.       — А вот и вы, — сказал Рон. — Столько дверей пришлось открыть, чтобы наконец вас найти.       — Хм, значит, я был неправ, — задумчиво сказал Симус. — Друг, как ты узнал, что они ещё здесь?       — Это просто, — самодовольно заявил Рон, задрав высоко нос. — Я чувствовал.       — Звучит неправдоподобно, — через секунду ответил Симус.       — А зачем ты нас искал? — очнулась от своих дум Эйлин.       — Так обед же скоро, — почесав голову, сказал Рон. — Было бы неприятно пропустить его, верно?       — Не поспоришь, — выдохнула Элин и наигранно измученно поднялась с дивана. — Я бы сейчас пять стейков съела.       — Вот это по-нашему, — радостно улыбнувшись, сказал Рон.       Собравшись в привычную компанию, мы пошли по коридорам Хогвартса и через считаные минуты уже были перед распахнутыми дверьми оживлённого Большого зала. Весь этот внешний шум различных разговоров помог мне на время отвлечься, но когда мы начали есть, множество мыслей начало копошиться в моей голове.       Всё же я напоролась на то, что не вышло у меня с первого раза. Конечно, я уверена, если задаться целью, то можно будет найти целый вагон вещей, которые у меня получаются из рук вон плохо. Да, я плохо запоминаю всякие даты, а большинство неважных имён просто пропускаю мимо ушей, но всё же это были маленькие сложности в сравнении с тем, что я могу делать. И теперь я наткнулась на полезный предмет, который не могу «одолеть» с наскока. И это... вдохновляет. Как будто наконец нашлось то, что я лично смогу преодолеть, и никакой «талант» или зубрёжка мне в этом не помогут.       — Мне кажется, или Хела чуть ли не горит от предвкушения? — услышала я громкий шёпот Рона, который немного отвлёк меня.       — Очевидно же, что она жаждет получить знания на наших сегодняшних совместных занятиях, — важно сказала Гермиона. — Поучился бы у неё.       — Что-то я сомневаюсь, что дело в этом, — закатив глаза, сказал Рон.       Кажется, я невольно стала предметом нового обсуждения. Будет довольно забавно, если кое-что добавить.       — Рон, она права, — сказала я, весомо поднимая ложку. — Наше внеурочное обучение пробуждает во мне непреодолимую тягу к знаниям.       — Да ладно, — ни капли мне не поверил Рон. — Вы же просто спелись и теперь подначиваете меня. А знаете что? Я так просто вам не дамся.       — Но это правда, — в унисон с Гермионой сказала я.       

***

      На следующий день старосты проводили нас в кабинет Защиты. На этот раз история с названием не такая, как у Подготовки. Предстоящий предмет и вправду ёмко назвали Защитой. По словам старост, потому что одно это слово легко описывает изучаемую дисциплину.       Сама комната представляла из себя просторное помещение с внушительными арками, большими и светлыми окнами, кучей различных зверей, изображённых на, вроде как, неподвижных рисунках, что были развешаны по всем стенам в хаотичном порядке, и стандартными для Хогвартса ученическими партами.       Наш факультет полностью занял все свободные места, а значит, в этот раз нас будут обучать отдельно от остальных. Прямо как на первых занятиях. Кабинет быстро погрузился в шум болтовни, но вскоре хлопок двери обратил на себя всеобщее внимание, обрывая большую часть разговоров.       — Приветствую, — сказал высокий, темноволосый мужчина в тёмной мантии с фиолетовыми узорами, — меня зовут Квиринус Квирелл, можете обращаться ко мне профессор Квирелл. Я буду вести у вас Защиту. Кто может мне сказать, что это за предмет? — спросил он, положив бесформенную сумку на преподавательский стол во главе класса.       В воздух сразу же поднялось несколько рук, но большинство, включая меня саму, сидели тихо. Я, конечно, уже могла ответить правильно. Спасибо дополнительным занятиям, больше таких неприятностей, как на Зельеварении, не должно случиться. Но я сама по себе не очень люблю отвечать на вопросы. Лучше отдать это тому, кто любит демонстрировать свой ум.       — Ммм, — протянул профессор, осматривая нас всех. И вдруг его взгляд задержался на мне, я прямо чувствовала это, но стоило мне взглянуть на Квирелла в ответ, как он сразу же, указав на меня, продолжил: — Вот ты, девочка с запутанными волосами, что можешь сказать?       — Эм, — немного запнулась я и, когда Гермиона легонько ткнула меня в бок, встала. — Защита — многогранный предмет. В него входит изучение всех возможных опасностей, что могут поджидать как в мире магическом, так и в магловском, а также способы защиты от всех этих опасностей.       — Верно, — одобрительно кивнул профессор и махнул рукой, чтобы я садилась. — Плюс балл Гриффиндору. Не подскажешь своё имя?       — Хела Поттер, — практически сразу же ответила я.       — А, Хела Поттер, — ещё раз с интересом взглянув на меня, сказал Квирелл. — Наслышан о тебе. Внимание, ученики, ваши имена я ещё не запомнил, так что не бойтесь поправлять меня или напоминать. Хорошо? — спросил он и, дождавшись более-менее положительной реакции, продолжил: — Отлично. Что же до сути предмета, то мисс Поттер довольно чётко описала его. Но есть одно обстоятельство, что пока не позволит вам изучать его в полной мере. Вы ещё не можете творить простейшую магию. Конечно, многие из вас могут извлечь огонь, воду, порывы ветра лишь одним усилием, но это не считается за простейшую магию. Буду с вами откровенным, это лишь дешёвые фокусы, которые сгодятся для красивых представлений, а не для борьбы с настоящими опасностями. Но не стоит расстраиваться. Вы всё ещё можете изучать другую часть предмета: различных существ живых и не очень, что бродят здесь повсюду. А вот когда преподаватель по Чарам и Заклинаниям научит вас первой простейшей магии, тогда и мы начнём полноценное познание предмета.       На этом профессор Квиррел остановился и потянулся к принесённому мешку. Открыв его, он засунул туда руку по плечо и достал парочку волшебных палочек, которые практически сразу взлетели и ровно построились на столе преподавателя.       — Первой темой нашего урока будут волшебные палочки, — сказал профессор Квирелл. — Думаю, те, кто хотя бы открывал учебник, уже это знают, но я всё же повторю, а вы всё это запишете. Волшебные палочки — это самые важные существа для молодого волшебника. Они помогают в овладевании магии и несут угрозу в большинстве случаев лишь в руках другого волшебника. По своей природе они не агрессивны, и можно подумать, что если кому-то захочется сломать одну, то ничего не случится. Но это в корне неверно. Во-первых, свободные волшебные палочки очень сложно сломать, а если эта палочка уже выбрала волшебника, и он взял её в руки, то это практически невозможная задача. Разве что вы можете попытаться убить носящего эту палочку волшебника, из-за чего почему-то так не понравившееся вам существо само превратится в пыль через какое-то время. А во-вторых, они начнут защищаться, — на этих словах профессор быстро выхватил свою палочку и парочкой взмахов наслал на одну из других волшебных палочек какое-то заклинание. Подверженная волшебству палочка упала, но вскоре раздался треск, и она стремительно полетела в сторону профессора, который уже закончил выводить какую-то сложную фигуру. — Как вы можете видеть, ответ последовал незамедлительно, а сама палочка не пострадала, — сказал Квирелл, спокойно смотря на то, как палочка пытается проткнуть какой-то барьер вокруг него, создавая разряды маленьких молний и искры при столкновении. Спустя пару безрезультатных ударов к своей товарке присоединились и остальные палочки. — Что вам ещё надо запомнить, так это то, что палочки — стайные существа. Лишь в руках своего волшебника они считаются отделёнными от общей стаи. Но вот что же делать, если вы навлекли на себя гнев палочек, но не можете сотворить ни заклинание, ни чары? — спросил профессор и, не обращая особого внимания на бьющуюся о его барьер стайку палочек, перевёл своё внимание на нас.       Через пару секунд в воздух поднялось несколько рук. Меньше, чем в прошлый раз, но всё же знающих ответ на вопрос было достаточно.       — Ммм, — протянул профессор и указал куда-то мне за спину, — вот ты, мальчик с рыжими волосами. Ты же из семьи Уизли, верно?       — Да, — кивнул Рон, вставая с места. — Мы все с рыжими волосами.       — Вот как, — сказал профессор. — Что же, тогда давай представим, что ты попал в ситуацию, схожую с моей, но вот у тебя нет барьера и возможности сотворить какие-либо чары и заклинания, что тогда делать в такой ситуации?       — Убежать? — вопросительно протянул Рон.       — Возможно, у тебя может получится, но статистика показывает, что от разозлённых волшебных палочек ещё никто не убегал и даже не улетал, — сказал Квирелл под аккомпанемент тупых ударов о барьер. — Ещё идеи?       После этого вопроса Рон встал в свою задумчивую позу и спустя пару секунд выдал:       — Можно извиниться. Меня это часто спасало.       После его ответа класс погрузился в тишину, и даже разозлённые палочки как-то странно притихли. Гермиона же чуть ли волосы на себе не рвала от осознания того, что её ученик не смог запомнить пару слов, которые она ему вчера талдычила не меньше пяти раз.       — Это интересное предложение, — сказал наконец Квирелл. — Можем проверить его прямо сейчас, — повернувшись к агрессивным палочкам, которые сейчас выглядели больше неуверенными в своём выборе последовательности действий, чем как-либо ещё, он прочистил горло и сказал на диво жалобным голоском: — Простите меня, волшебные палочки. Я не со зла, а лишь для демонстрации этим ученикам вашего поведения. Мир? — спросил он, строя из себя сплошную безобидность.       От такого поворота событий было хорошо видно, как палочки впали в ступор, но вскоре начали совещаться между собой. Не прошло и минуты, как стайка волшебных палочек начала гордо удаляться от Квирелла прямо в мешок, откуда он их совсем недавно достал.       — Что же, — протянул профессор, смотря на эту процессию и одним взмахом убирая барьер. — Видимо, в некоторых случаях и обычных слов будет достаточно. Но вряд ли это вас спасёт, если ущерб будет больше пары несерьёзных царапин. Можете садиться, мистер Уизли, — кивнул он Рону. — Плюс балл Гриффиндору. Что же до более общепринятого способа спасания своей молодой шкуры от ненароком пробудившейся опасности, то он заключается в том, чтобы выделить достаточно свободноусваиваемой нейтральной магии для успокаивания опасности или покрытия нанесённого ущерба в несколько раз, — на этих словах на раскрытой ладони профессора начал формироваться полупрозрачный белый шарик. — Как вы, наверное, могли заметить, волшебные палочки после моих извинений остались не очень довольны. Скорее всего, они останутся обиженными на меня и не будут слушаться во время моей следующей демонстрации. Поэтому будет полезно немного их задобрить, верно?       Шарик на руке профессора поднялся чуть повыше и потихоньку начал лететь в сторону мешка.       — В этом процессе главное — показать себя максимально безобидным и не представляющим совершенно никакой опасности, — продолжал говорить профессор, провожая взглядом полупрозрачный шарик. — А это значит, что резкие движения или хотя бы намёк на агрессию в поведении или позе противопоказан. Иначе опасность проигнорирует ваш подарок примирения и поспешит избавиться от такой раздражающей цели, как вы.       Белый шарик долетел до мешка и остановился. Вскоре одна из волшебных палочек выглянула наружу и начала летать вокруг подарка Квирелла. Не прошло и пары секунд, как вся стайка вылетела из мешка и, «съев» белый шарик, вновь построилась на преподавательском столе.       — Как вы можете видеть, — сказал профессор Квирелл, указывая на ровный строй палочек. — Мою попытку напасть они полностью забыли и теперь снова помогают мне вести урок. Сегодня и до того момента, как вас подготовят к простейшим чарам и заклинаниям, вы будете изучать такие вот интересные факты об окружающем мире и пытаться создать хоть как-то усваиваемый кусочек нейтральной магии. Кто хочет попробовать первым? — спросил он и снова начал осматривать класс.       На этот раз никто руку не поднял. Видимо, уверенности в своих силах ни у кого не было.       — Никто не хочет, значит, — сказал профессор. — Хотя не то чтобы я вообще обращал внимания на ваши поднятые руки. Вот ты, девочка со светлыми кучерявыми волосами, проходи сюда, — указал он на место рядом с собой. — Не волнуйся, вы все сегодня попробуете. Просто ты станешь первой. Кстати, как тебя зовут?       

***

      — Поверить не могу, — сказала Гермиона. — Как можно было такое ляпнуть?       — Да ладно тебе, — ответил Рон. — Нормально же всё прошло.       — Как вообще можно было до такого додуматься? — продолжала сетовать Гермиона. — В учебнике же всё было написано. Ты сам вчера сказал мне, что всё запомнил, и даже повторил пару раз... вслух.       — Ну, мне показалось, что извиниться будет проще, чем делать какую-то легкоусваиваемую магию, — сказал Рон.       — Как так можно? — сказала Гермиона, стараясь игнорировать слова своего друга. — Что может быть легче, чем сказать слова из учебника? Разве правильный ответ не проще?       — Ммм, — протянул Рон, сделав вид, что серьёзно задумался.       Мы вчетвером шли чуть позади них и наблюдали за этой то ли выволочкой, то ли спором. Шли мы всем факультетом Гриффиндора первого курса на следующий урок, которым будет Травология. Было видно, что Невилл еле сдерживался от того, чтобы не рассказать нам всё о предстоящем уроке... ещё раз. Всё же вчера мы его еле утихомирили, и в этом деле даже Гермиона нам пыталась помочь.       — Интересно, — сказал Симус, обращая на себя наше внимание. — Почему Рон так спокойно выслушивает её претензии? Он же ничего плохого и не сделал, а даже, считай, открыл глаза на ещё один способ спасения от опасности. Разве за это не положена награда, а не... вот это? — указал он на впереди идущих.       — Бабушка мне рассказывала о подобном, — шёпотом сказал Невилл. — Волшебницы могут околдовать неопытного мага, а потом творить с ним всё, что их душе захочется. Поэтому мне надо остерегаться всех волшебниц.       — У тебя это получается не очень хорошо, — отрицательно махнула головой Эйлин. — И вообще, Гермиона не обладает навыками, чтобы околдовать кого-то. Тем более она, считай, бывшая магла, и никто ей приворотные зелья даже в Лютном переулке не продаст. Да и они не то чтобы очень эффективны, а больше годятся для каких-нибудь розыгрышей, чем для чего-то серьёзного.       — Раз ты так говоришь, — пробормотал Симус, продолжая задумчиво смотреть вперёд.       — Может, Рону кажется, что просто выслушать Гермиону будет проще? — предположила я.       — Хммм, — протянула Эйлин. — Вполне в его духе. Ну и ладно, — махнула она рукой и решила перевести тему: — Вам не показалось странным, что этот Квирелл был единственным преподавателем, кто не выучил наши имена? Он ведь их даже не запомнил, когда мы ему их говорили. По глазам видела, насколько ему было плевать.       Погрузившись в различные разговоры, мы и не заметили, как вышли из замка и дошли до ближайших теплиц. Вообще, здесь были не только теплицы, но и целый комплекс с различными складами, домиками и другими постройками. Чем-то напоминает то, что было рядом с полем на уроке Подготовки, но побольше.       — Итак, — сказала Анжелика, размахивая руками для привлечения внимания, — сейчас у вас будет урок Травологии, поэтому не забудьте надеть защитное снаряжение, и я категорически вам не советую залезать в теплицы до прихода преподавателя. Удачи, — с этими словами она развернулась и поспешила догнать нашего второго старосту Перси, который начал уходить ещё до начала её напутственной речи.       Достав защитные перчатки из драконьей кожи, очки и специальные наушники, я принялась надевать всё нужное для этого урока. Как я поняла, всё это в случае чего должно защитить нас от серьёзных травм, которые нельзя будет вылечить за пару часов. Но вот тот факт, что получение травм вообще подразумевается, немного меня напрягал и вызывал капельку интереса. По словам Невилла, нужно очень сильно постараться, чтобы на первых занятиях получить хоть какое-то повреждение, но, видимо, нас с самого начала приучают к технике безопасности. Думаю, на Зельях тоже вскоре будет что-то подобное, ведь профессор Снейп вряд ли ограничится одним защитным барьером вокруг рабочего стола.       — Привет, — сказала полная женщина в тёмно-зелёной мантии и остроконечной шляпе, и я точно вижу мох и всякие лианы, что расползлись по всей её одежде. — Меня зовут Помона Спраут, но лучше ко мне обращаться мадам Спраут. Вы можете меня знать как декана Пуффендуя. Кроме того, я преподаю Травологию. Все ли уже надели защитное снаряжение?       После своего вопроса она строго нас осмотрела и, удовлетворившись увиденным, поманила за собой взмахом руки.       — На первых уроках у нас будет больше теории, — начала говорить мадам Спраут во время пути до ближайшей теплицы, — но и без практики вы не останетесь. Постарайтесь сильно не поцарапаться, хорошо?       Вскоре мы оказались под матовым потолком просторного строения, в котором росло множество... всего. Если честно, то я не могу назвать ни единого растения, а здесь, я уверена, их огромное разнообразие. Ведь практически каждый отличается от другого размером, формой, цветом, плодами, поведением и другими особенностями. Я точно уверена, что пару растений поменялись местами сразу же, как мы зашли внутрь.       — А вот и наша обучающая теплица, — сказала мадам Спраут. — Здесь находятся все травы, что вы будете изучать в этом году. Вам предстоит запомнить название каждого растения, их свойства, особенности, применение и способы их утихомирить, если им что-то не понравится, или вы встретитесь с ними в дикой природе. Сам предмет Травологии очень схож с Защитой, но так как растения в большинстве своём не так агрессивны, и мы можем спокойно их разводить, то ещё давно решили эти предметы изучать раздельно. Не буду вам говорить, что это подняло уровень общей образованности, но точно могу сказать, что меньше волшебников стало пропадать в лесах, — по мере своего монолога профессор подходила к дереву, на котором росли с виду обычные яблоки. — И первым предметом нашего изучения станет Энт. Кто-нибудь может мне о них что-то рассказать?       Сначала мы всем факультетом обступили дерево, но Помона Спраут каким-то образом смогла нас собрать в одну не разбегающуюся в стороны кучу. Вскоре после её вопроса вверх поднялось множество рук, а профессор подозрительно быстро выбрала отвечающего.       — Мистер Лонгботтом, — сказала она, указывая на Невилла.       — Энты — распространённый вид деревьев в лесах, — начал он энергично отвечать. — Они настолько повсеместны, что проникли даже в мир маглов, где их легко можно встретить в любом парке или в каком другом скоплении деревьев. Энты любят мимикрировать под другие виды деревьев, и им не особо важно, какое дерево это будет. Бывали случаи, что Энты очень правдоподобно прикидывались Гибелью Топей и Воспаряющими Грушами, что само по себе впечатляет, так как они хорошо копировали и их свойства. Возможно, мы бы и не узнали, что они так могут, если бы не плоды, что добываются с этих деревьев. Самым лёгким и распространённым способом узнать, Энт перед вами или нет, — это сорвать плод подозреваемого дерева. Через пару минут после этого он превратится в плод Энта, который выглядит как твёрдый коричневый шар. Ещё стоит помнить, что Энты достаточно мобильны и не очень любят стоять на одном месте. Их применяют в медицине для нейтрализации эффектов оборотничества в зельях, чарах и заклинаниях. Поэтому гоблины очень любят изготавливать из дерева Энтов предметы мебели. Считается, что так они нейтрализуют недобропорядочных клиентов.       — Отлично, — похлопала мадам Спраут, когда Невилл остановился для набора порции воздуха, — этого будет пока достаточно. Плюс два балла Гриффиндору. А теперь, после получения нужной информации, давайте посмотрим: Энт ли перед нами, или он уже сбежал и заменил себя на яблоню. И будьте осторожны, плоды обычных яблонь без правильной обработки могут откусить вам палец или два.
Примечания:
157 Нравится 73 Отзывы 57 В сборник Скачать
Отзывы (73)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.