ID работы: 14473673

New version of the fairytale

Гет
NC-17
В процессе
62
автор
Arckaelin соавтор
Xx_Darsana_xX бета
Размер:
планируется Макси, написано 232 страницы, 36 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 112 Отзывы 27 В сборник Скачать

𝐕𝐈𝐈 "𝐑𝐞𝐜𝐨𝐠𝐧𝐢𝐳𝐢𝐧𝐠 𝐭𝐡𝐞 𝐏𝐚𝐬𝐭"

Настройки текста
Storybrooke, 11.12.2011

070 Shake, Jessie Reyez ~ SCAR

В доме Дэвида Нолана, отца Эммы и Элисы, собралось много гостей. Эмма, Элиса и Генри сидели у лестницы, подальше от шумной компании. — Знаете, почему он не помнит? На него не действует проклятие, — неожиданно сказал Генри. — Генри, у Дэвида амнезия, — ответила Эмма, глядя на сына. — И оно не позволяет проклятию заменить его сказочные воспоминания на фальшивые, — настаивал на своём мальчик. Элиса задумчиво посмотрела на Генри: — Хорошая теория. Ему повезло, что он вообще жив. А то Белоснежка осталась бы без своего прекрасного принца. Эту картину было сложно представить. Остаться без своего прекрасного принца — это было просто невозможно. Эмма не верила в сказочные бредни, но не хотела расстраивать сына, поэтому притворялась, что верит ему. — Да, и мы можем ему помочь. Напомнить, кто он на самом деле, — закончила свою мысль Эмма. — Прекрасный принц. — Он обязательно всё вспомнит, если будет с мисс Бланшар, — сказал Генри, посмотрев на Уайт. — Мы разве это не испытывали? — прищурившись, спросила девушка. — И он очнулся, — хитро проговорил мальчик. К ним подошёл Дэвид. На телефон Элисы позвонил неизвестный номер. «Как вовремя ты позвонил, старый чёрт. А то бы пришлось разговаривать с папой на тему, где Мэри Маргарет», — подумала брюнетка, но зачем он звонит, она не знала. Она была уверена, что это он. — Простите, мне нужно ответить на звонок, — быстро сказала брюнетка, надевая пальто поверх красной кофты. На улице стояла прекрасная погода: ветер мягко сдувал локоны брюнетки, звёзды сияли ярко, как и луна. Идеальная погода для прогулки. Любоваться погодой было хорошо, но заставлять человека ждать Элиса не хотела. — Мистер Голд, добрый вечер, — мягко сказала брюнетка. — Мисс Уайт, где вы? Элиса прищурилась и увидела вдалеке Сидни Гласса. Заметив взгляд брюнетки, он тут же сел в свою машину. Девушка решила сообщить об этом Голду. — Похоже, за мной следит Сидни Гласс, — негромко сказала девушка. — Что мне делать? — Это, наверное, мэр попросила его следить за вами. Приезжайте ко мне в лавку, устроим фальшивое свидание. Девушка повесила трубку, даже не спрашивая, зачем он позвонил. Наконец, она подошла к машине антиквара, завела её и тронулась с места.

~ ^ ~

Брюнетка подъехала к антикварной лавке. Из неё вышел сам Голд. Закрыв заведение, он посмотрел на Элису, которая вышла из машины. Она улыбнулась и бросила ему ключи от автомобиля. Кареглазый ловко поймал их и медленно подошёл к девушке. — Куда мы пойдём? — спросила она с улыбкой. — Можем прогуляться, а можем поехать на машине, — ответил антиквар. — Тогда это будет не прогулка, — она жестом указала на дорогу, предлагая ему выбрать направление. Они медленно пошли, наслаждаясь погодой. Разговаривать было не о чем, но молчать было нельзя. Если Сидни всё ещё следит за ними, они должны продолжать спектакль. Поэтому Голд решил начать разговор. — Как вы познакомились с мисс Свон? — ровным голосом спросил антиквар. — В тюрьме. Нас посадили на один срок. Скажем так, мы были соседками и часто разговаривали. Так и подружились, — с улыбкой ответила девушка, вспоминая хорошие моменты. Голд смотрел на неё и снова осознавал, насколько у неё красивая улыбка. Такая яркая, искренняя, настоящая. Он хотел видеть её улыбку. Всегда искреннюю, а не фальшивую. — А за что вас посадили? — спросил он. — За ограбление. За что же ещё? — улыбка исчезла с лица брюнетки. — Если вы станете моим мужем, то должны знать. Я не ангел, я убивала людей. — Поверьте, нет на свете безгрешных людей. Но кого вы убили? — спросил Голд. Он не был удивлён этой новостью. Он и сам убивал не раз. И даже забыл, сколько раз. У Элис была сложная жизнь, и убить она могла. Но кого? И самое главное — зачем? — Родителей и мужа. Подстроила несчастные случаи. Родители погибли от пожара, а муж попал в автокатастрофу. Мои родители испортили мне жизнь. Всегда винили меня, что бы ни случилось. Даже продали меня так называемому «мужу». Он был тем ещё негодяем, но богатым. Ему было 40, мне 18 лет. Это случилось после того, как я вышла из тюрьмы, — брюнетка грустно усмехнулась и посмотрела на мужчину. — Если этот брак будет только сделкой, я не хочу иметь секретов. Я хочу доверять своему партнёру и просто хотела, чтобы вы об этом узнали. О том, что я убийца, никто не знает. Даже Эмма. Я доверилась вам, мистер Голд. Десмонд остановился и аккуратно взял лицо Элисы. От этого девушка смутилась, но ничего не сказала. — Это будет нашим секретом, и никто об этом не узнает. Я буду доверять вам, а вы мне. Без этого у нас ничего не получится. Вы можете доверять мне абсолютно. Я никогда не буду вас осуждать за ваши поступки, потому что я сам не без греха. Никто из них не заметил, как сделал фотографию Сидни Гласс. Он был доволен, что выполнил приказ Мэра, и уехал на машине.

~ ^ ~

Мэри Маргарет была чем-то взволнована. Она так тщательно тёрла тарелку губкой, что Эмма догадалась: что-то её расстроило. — Смотри, губку сотрёшь, производители в суд подадут, — с улыбкой сказала Эмма. — Элиса ещё не проснулась? — спросила Эмма, садясь за стол. — Она та ещё соня, может и до вечера проспать, — улыбнулась Мэри Маргарет. — Мне не нравится, что она работает на Голда. — Она всё равно никого не послушает, — тяжело вздохнула Эмма. Никому в этом доме не нравился Голд, кроме Элисы. Когда-то Эмма воспринимала его лишь как очередного человека, который принесёт себя в жертву. Но теперь всё казалось намного серьёзнее. Они слишком много времени проводят вместе. Он даже дал ей свою машину. Голд не простой человек. Вдруг он использует Элису и бросит? Мэри Маргарет переживала не меньше, чем Эмма. Она давно знала Голда и не верила ему. Он ничего не делает просто так. Но и Элиса не была ангелом. Она надеялась, что Элиса уволится с работы и найдёт другую. Но Элиса никого не слушала. Пока они думали об этом, к ним спустилась сама Элиса. — Доброе утро, — сказала Эмма, улыбаясь. Запутанные волосы брюнетки делали её ещё милее. — Утро не бывает добрым, где мой чай? — зевая, спросила девушка, ища стакан. — Кто тебе настроение испортил, Мэри Маргарет? Она заметила, что у обеих девушек нет настроения. У Мэри Маргарет была проблема с Дэвидом, а у Эммы — с Реджиной. — Тебе, случайно, не Дэвид испортила настроение? Я подъезжала и видела его мрачные тучи, — наконец снимая свою кожанку, сказала Эмма. — Мы просто... Он просто... — не смогла ответить девушка. — Понятно, вы оба просто. Ты поступила правильно, — одобрительно сказала Эмма. — Он так убедительно говорил... — посмотрела на Эмму Мэри Маргарет. — Только он женат, а ты как считаешь? — посмотрела на Элису блондинка. — Ну, если судьба, то обязательно будете вместе. Если нет, то это его проблемы. Что потерял такую красоту, как ты, — улыбнулась Элиса. Она была уверена, что они будут вместе. По крайней мере, когда снимется проклятие. Посмотрев на часы, она поняла, что опаздывает. — Вот чёрт, я опаздываю. А я ещё даже не оделась, — Элиса побежала в свою комнату, чтобы одеться и привести себя в порядок. Эмма и Мэри Маргарет тяжело вздохнули. Времени на переодевание не было, поэтому девушка выбрала первое, что попало под руки. Это была зелёная клетчатая юбка, зелёный свитер, зелёные каблуки и такого же цвета берет. Образ дополняли чёрная сумка и серьги в форме сердца. — Ладно, девочки, целую. Пока-пока, — брюнетка поцеловала подруг и быстро уехала.

~ ^ ~

— Опаздываете, мисс Уайт? — сказал мужчина, протирая что-то. — Я проспала, что мне делать? — спросила голубоглазая, положив сумку на витрину. — Можете начать с той полки, — ответил антиквар. Девушка кивнула. Брюнетка приступила к работе и начала осматривать полки, попутно спрашивая, что это за вещи и для чего они нужны. Антиквар отвечал на каждый её вопрос, попутно рассказывая, как эти вещи попали к нему. Было уже довольно поздно, но до закрытия лавки оставался ещё час. Антиквар что-то чинил, а девушка рассматривала украшения, которые лежали в шкатулке. Ей понравилось серебряное кольцо в виде цветка с голубыми камнями. — Нравится? Если хотите, можете забрать, — сказал антиквар, не отрываясь от работы. — Правда? Кольцо невероятно красивое и, наверное, дорогое, — брюнетка вопросительно посмотрела на мужчину. — Оно ваше. Когда-то оно принадлежало вашей покойной бабушке, королеве Еве. Я даже не помню, откуда оно у меня, — ответил антиквар. Брюнетка ничего не успела ответить, как у входа послышался голос. — Вот и ваш отец пришёл, пойдёмте. И правда, пришёл Дэвид Нолан собственной персоной. Уайт даже не верилось, что это её отец. Это было слишком странно, но она знала, что это правда. — Сказочно, — вдруг произнёс антиквар. На него непонимающе посмотрел Дэвид. — Простите, — сказал Дэвид, шагая в сторону прилавка. — Дивная вещица. Хотите, могу снять, — спокойно сказала Голд. Элиса, наблюдавший со стороны, было интересно, что он здесь потерял. Может, ищет подарок для своей жены или заблудился, либо идёт навстречу Мэри Маргарет. В третий вариант девушка верила больше всего. — Нет. В смысле вещи красивая, но я вообще-то ищу старый мост. Мэр сказала, что у ломбарда будет развилка, — сказал Дэвид, объяснив свой приход сюда. — Мэр явно ошиблась или хотела, чтобы вы опоздали на встречу, — положив локти на поверхность прилавка, сказала девушка. — Да, мэр вроде должен свой город знать, — улыбнулся Давид. — Вроде бы. От порога направо. Через несколько кварталов будет тропинка, — безэмоционально ответил мужчина. Поблагодарив, Дэвид быстро направился в сторону двери, но остановился, смотря на маленькую копию мельницы. Через время выяснился повод, по которому он пялился на мельницу, он всё вспомнил. Ничего не сказав, он вышел из лавки. — Что он вспомнил своё прошлую жизнь или фальшивые воспоминания? — перевёл свой взгляд на мужчину. — Он явно вспомнил фальшивые воспоминания, — выходя из прилавка, сказал мужчина. «Жаль, а ведь Мэри Маргарет его, наверное, ждёт. Или хорошо, вдруг он хочет купить подарок для своей фальшивой жены», — подумала девушка. — Я пойду домой, сегодня моя работа закончилась, — беря свою сумку, сказала брюнетка. — До встречи, мисс Уайт. — До встречи, будущий муж, — брюнетка улыбнулась и вышла из лавки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.