Клетка пошла искать птицу
Франц Кафка
На следующее утро на столе на первом этаже стояли шесть чашек с настойками. Ночь для каждого была бурной. Галахад так и остался спать в комнате. Остальных Летиция застала внизу. Все лениво собирались на работу. Хуже всех чувствовал себя Габриэль. Он сидел за столом, почти лежал на нём, и жаловался на сильную головную боль. Ланселот сидел в ожидании Гарета, которому очень не хотелось идти работать. — Всем доброго утра, — произнесла Летиция и присела рядом с Габриэлем. — Доброе утро, Ваше Высочество, — устало проговорил он. — Вы бодро выглядите. Не уж то в этот раз алкоголь вас не взял? — Я тоже ещё не отошла. У меня болит голова, — произнесла она в ответ, а Ланселот в сердцах усмехнулся. Его догадки подтвердились в тот момент, когда она кинула на него ехидный взгляд и еле заметно ухмыльнулась. — Пойду разбужу Галахада, чтобы тебе не было одиноко, — предложил Гарет и поспешил подняться наверх. Его остановил Ланселот. — Я не дам тебе увильнуть от работы. Идём. — Ланселот чуть ли не тащил его за шкирку. — Летиция, детка, спасай, — взмолился Гарет, но принцесса лишь улыбаясь махала им рукой. — А почему не слышно Гавейна? — удивился Бедивер, глядя на сидевшего к ним спиной за столом Гавейна. — За всё это время он ни разу не обернулся. — Затем он обратился к Летиции: — Обычно он тут же бежит к тебе за объятиями. Летиция подошла к Гавейну и коснулась рукой его спины. Голова Гавейна со стуком упала на стол. — Гавейн спит, — нежно улыбнулась она. Но внезапно Гавейн вскочил, да так резко, что опрокинул стул, а сам упал на пол. — Ай-ай-ай, — потирая ушибленное место на голове, причитал он, а потом жалостно протянул: — И вовсе не спит. Весело смеясь, Летиция присела на корточки и стала тыкать указательным пальцем в его щеку. — Гавейн смешной, — улыбаясь произнесла она. — На работу опоздаешь. — Работа! Точно! — Гавейн вновь резко вскочил, задел ногой стул, чуть не упал, и только потом побежал к выходу. — Гавейн хочет погулять с сестрёнкой сегодня, — убегая кричал он. — Остался только ты, Габриэль. — Летиция подошла к нему. — Не пойду я на работу. Я уже поработал во сне, а следовательно, отработал свой день, — бормотал он, словно разговаривал со столом. — Ну не пойдёшь ты, пойду я. Но только Габриэль услышал эти слова, тут же поднялся со своего места и поспешил уйти. — Так-то лучше, — весело посмеялась она. А когда убедилась, что все ушли, тут же поспешила в свою комнату, чтобы забрать плащ, который она сразу же накинула на себя. Летиция выбежала из таверны, пока Галахад не проснулся. Путь её был определён – серый город. Так она назвала ту часть Эфортуика, тайну которого ей ещё предстояло выяснить. Располагался «серый город» не далеко. В этот раз здесь было оживлённее, чем вчера. Но это не сулило ничему хорошему. В городе была поднята паника. За день пропало шестеро детей. Мамы пропавших малышей в панике таскались по городу. Летицию здесь никто не замечал, всем было не до неё. Она решила направиться в сторону каменного дома, который приметила ещё вчера. Ей не давало покоя то, кто мог позволить себе нечто столь роскошное. Хоть город и процветал благодаря торговле, но, чтобы иметь такой большой дом, быть простым торговцем недостаточно. Летиция ещё вчера задумалась об этом, но сегодня её опасения подтвердились: в городе действительно имело место быть нелегальной торговле детьми. Летиция подошла к одному мужчине, продававшему овощи и фрукты. — Прошу прощения за беспокойство. Но может быть вы знаете что-то про владельца того большого дома? Я так понимаю, в этом городе всего один такой. — Приветствую тебя, барышня. Этот дом не единственный такой в Эфортуике. Есть ещё пару таких зданий, но владельцы уже давно их покинули. А в доме, о котором ты спрашиваешь, по слухам живёт купец один, владелец двух кораблей грузовых-то. — Неужели он настолько богат, что смог позволить себе такую роскошь? — Не знаю, барышня, как он собрал столько сбережений. Самого купца-то я не видел. Но вот часто вижу, как к нему ходит один мужчина. Вроде как капитан одного из кораблей. — Может быть, есть ещё какие-нибудь приметы? Цвет волос или глаз? — Блондин кудрявый. На глаза я внимания не обратил. Перед взором Летиции всплыл уже знакомый ей пират. — Спасибо за информацию. Вы мне очень помогли. Можно ещё один вопрос? — Попробую на него ответить. — В городе ничего странного не случалось? — Эх, есть кое-что. Боимся детей из домов выпускать. Уже как два дня пропадают дети. — В этих местах такое часто случается? — В последний раз такое было, кажется, две зимы тому назад, точно не припомню. У самого-то дети уже давно взрослые, поэтому меня эти трагедии не коснулись. Бедные, бедные дети. — Да хранит бог наших детей. Спасибо за помощь. Летиция ещё некоторое время походила по серому городу, поспрашивала людей. Но нового она уже ничего узнать не смогла. Все только и говорили о пропаже детей. Однако теперь Летиция убедилась в том, что здесь случилось что-то воистину ужасное. И больше всего её беспокоил тот самый дом на холме. Вернулась Летиция вовремя: Галахад только проснулся, и ещё не успел понять, что она некоторое время отсутствовала в таверне. Он спустился вниз и застал её, сидевшей за одним из столиков. Сонный, усталый он подошёл к ней. — Доброе утро, Галахад, — улыбнулась она ему и протянула чашку с настойкой. — Гарет приготовил это с утра для всех. Галахад с благодарностью принял чашку и сел рядом. В руках у Летиции была ещё одна такая же чашка. — Тоже болит голова? — спросил он и устало отпил немного. — Ну и гадость. Как это вообще можно пить? — возмутился он. Летиция же никак не отреагировала. Не сделав ни единого глотка, она убрала чашку в сторону. Выглядела принцесса озадаченной. — Тебя что-то беспокоит? — поинтересовался Галахад. — Нет, ничего. Просто лёгкое недомогание. Я поднимусь наверх. — Как скажешь, — устало ответил он и, зажав нос, постарался опустошить свою чашку. Из своей комнаты Летиция почти не выходила. Все её мысли занимал серый город. Она боялась, что пропавших детей может ждать ужасная учесть. Ей хотелось предотвратить подобную трагедию. Но пока она не знала как. «Вдруг они сейчас сидят закованными в кандалы, — думала она, — в холодной сырой камере. Они, верно, плачут и хотят вернуться домой». Галахад пару раз заходил к ней, предлагал гулять, но она продолжала ссылаться на плохое самочувствие. И это начало очень сильно беспокоить Галахада. В итоге, он почти весь день пробыл в конюшне, ухаживая за лошадьми. Он даже пытался пригласить принцессу покататься верхом, однако и это не смогло вытащить её из комнаты. Летиция была очень тихой даже когда все вернулись с работы. Летиция встретила их с тёплой улыбкой, но многие заметили, что с принцессой что-то не так. Ланселот неоднократно интересовался у Галахада, что сегодня произошло. Но и Галахад ответа дать не мог. Всё, что он сказал, так это то, что Летиция ведёт себя так с утра. Принцесса казалась отлучённой от мира. Извинившись, она поспешила наверх сказав, что хочет отдохнуть. Габриэль тут же последовал за ней. — Тебе совсем необязательно провожать меня, Габриэль, — произнесла Летиция, когда поднималась по лестнице. — Я вижу, вы чем-то очень сильно озадачены. — Мне просто слегка нездоровиться. — Тогда тем более мне стоит вас проводить, — настоял он. — Как знаешь. — Она вздохнула. Очень скоро они прошли в её комнату. Летиция подошла к окну. — Вам следует отдохнуть, Ваше Высочество. Я пойду, чтобы вам не мешать. — Габриэль хотел было покинуть комнату, но внезапно Летиция обратилась к нему с вопросом: — Какова вероятность того, что в этом городе может промышлять рабовладельческая организация? — Насколько мне известно, в Британии рабство не распространено. Не знаю, вы слышали или нет, но в последнее время работорговцы боятся появляться в Британии. Смею предположить, что рабство в Британии приняло нелегальный характер. — По какой же это причине? — удивилась принцесса. — Стали чаще распространяться слухи об их смертях. — Кто-то охотится за ними? — Этого, к сожалению, мне неизвестно. Но я постараюсь выяснить. — Полагаюсь на тебя. И ещё, Габриэль. Найди для меня пергамент и чернила. Без лишних вопросов. — Как прикажете, Ваше Высочество. Займусь этим прямо сейчас. — После этого Габриэль покинул комнату. Летиция ещё долго размышляла над дальнейшими действиями и не заметила, как уснула. Когда Габриэль принёс то, что она хотела, Летиция уже спала. Пергамент и чернила Габриэль положил на стол, а сам подошёл к принцессе, спавшей на кровати в весьма забавном положении: её ноги свисали с кровати, а голова покоилась на руках. Габриэль постарался аккуратно уложить Летицию, после чего он заботливо накрыл её одеялом и поцеловал в макушку. На утро Летиция проснулась раньше всех. Она вспомнила о том, что должна была сделать. Закончив со своими делами в комнате, она воспользовалась моментом и быстро покинула таверну, пока все спали. Первым делом она направилась к уже знакомому ей кораблю. На борту кроме Персиваля она никого не застала. — Какие люди! — весело воскликнул он. — Чем обязан служить тебе, миледи? Да ещё и в такой ранний час? — Он спустился к ней и поцеловал тыльную сторону её руки. — Доброе утро, Персиваль, — нежно улыбнулась она. — Мне нужен ваш капитан. Он здесь? — Он скоро вернётся. А пока я помогу тебе подняться. Подождём его вместе. Идём. Тем временем в том роскошном для Эфортуика доме капитан Уилл ожидал с кем-то встречи. Ждать ему пришлось недолго, и через некоторое время его пригласили в комнату. У окна стоял хорошо одетый и причёсанный мужчина средних лет. Он смотрел из окна, откуда хорошо виднелся порт, скрестив руки за спиной. — Погрузка корабля уже началась, сэр, — оповестил мужчину Уилл. — У вас всего несколько дней. Чем раньше отчалим, тем лучше, — посаженным голосом произнёс мужчина. Его взгляд застыл на одном из кораблей, на котором вот-вот начнёт кипеть работа. — Но действительно ли стоит ждать нескольких дней? Что, если наш товар начнут искать? — Не суетись ты так. Мы уже проворачивали такое неоднократно. Тут никому нет дела до такого. Лучше ответь, есть ли какие-нибудь новости? — Мужчина наконец обернулся к собеседнику. — Я нашёл воистину интересный товар. — Капитан довольно ухмыльнулся. — У неё седые волосы и серые глаза. Вы ведь понимаете, о ком идёт речь? — В синих глазах Уилла загорелся азарт. — Замечательно. Значит беглянка вновь объявилась в королевстве? Приведи её ко мне как можно скорее. Это отличная новость. Без неё мы никуда не отправимся. — Как прикажете, сэр. Однако я вынужден сообщить, что с ней ходит весьма хмурый тип. Мне он совсем не доверяет. Он не отходит от неё ни на шаг. Более того, он беспрекословно выполняет все её приказы. — Хо-о, как интересно. — Мужчина слегка прищурился. С его губ не спадала ухмылка. — Кто-то из королевской семьи? — Точно сказать не могу. Но зато я уверен в том, что он неровно дышит к нашей принцессе. — Любопытно. Посмотри, можно ли их как-то разделить. — Думаю, с этим я тоже справился. Её спутник уже несколько дней работает на моём корабле. Причём, по её приказу. — Девчонка не поняла, что сама завела себя в ловушку. В любом случае, этого человека оставляю на тебе. Далее можно будет приступить и к самой принцессе. — Так точно. На сим, я откланяюсь. Мне надо освободить трюм. Когда Летиция поднялась на судно, Персиваль предложил провести ей экскурсию по кораблю, пока они вместе ожидают капитана. — А какое у тебя дело к нашему капитану? — поинтересовался Персиваль. — Мне нужно кое-что спросить. Надеюсь, он успеет прийти до Габриэля. — Она вздохнула. — Ты про своего приятеля? Хороший, однако, из него работник. А это, собственно, наш камбуз временный. — Юный пират привёл Летицию в маленькое помещение под судовым колоколом. — Здесь некоторое время будет готовиться еда для команды. — А почему временно? И неужели это безопасно? — Насчёт безопасности мне ничего неизвестно. А так, капитан велел полностью освободить трюм. Будет вести ценный товар, я так понимаю. — О товаре никому ничего неизвестно? — удивилась Летиция. — Чаще всего команду о товаре не оповещают. Фрид ближе всего к капитану. Возможно, он будет знать лучше. А мне это особо не интересно. — Ты так беззаботен, Персиваль, — легонько посмеялась она и прошла к фальшборту. Летиция начала слышать мужские голоса, и здесь потихоньку становилось оживлённо. — Команда просыпается. Мне надо отойти ненадолго. Жди здесь. Летиция в ответ улыбнулась, и Персиваль ушёл. — Вы слишком беспечна, барышня. За спиной Летиция услышала чужой голос. Обернувшись, она увидела перед собой Фрида. Он резко примкнул к ней и взялся руками за край фальшборта, по обе стороны от неё, прижав её спиной к планширу. От удивления Летиция сглотнула. — Как это понимать? — выдавила она из себя, пытаясь скрыть волнение, но её голос предательски дрожал. — Не играйся с огнём, принцесса, — прошептал он её на ухо. В глазах Летиции тут же отразился ужас. Она была напугана, а её тело задрожало. — Что тебе от меня нужно? Фрид хотел было ответить, но рядом раздался голос Персиваля: — Что ты себе позволяешь, брат? — холодно спросил Персиваль, после чего взял Летицию за руку и потянул принцессу к себе. — Да ничего такого, — усмехнулся Фрид. — Мне просто хотелось поближе познакомиться с нашей гостьей. Я пойду. — Затем он снова обратился к Летиции: — Помните о моих словах, барышня. Летиция лишь отвела взгляд. — Спасибо, Персиваль. Не думала, что он твой брат. Но юный пират ничего не ответил. Он молча повёл Летицию за собой и помог ей спуститься с корабля. Он заговорил: — Тебе лучше больше здесь не появляться. Это опасно. — Что ты имеешь в виду? — Просто делай, как я говорю. Постарайся меньше показываться. Для твоего же блага. Уходи. — А как же капитан?! — Ему тем более не стоит попадаться на глаза. Ошарашенная происходившим, Летиция поспешила удалиться. Время было ранее, но он знала, что очень скоро все начнут собираться на работу. В том числе и Габриэль. Она не знала, как поступить: вернуться в таверну или сразу же отправиться по склону в серый город. Почему Персиваль так себя повёл, спрашивала она себя. Но больше всего Летиция была обеспокоена Фридом. Его голос, его взгляд до сих пор морозили кожу. Он знает, кто она. Откуда? И сколько ещё людей уже прознали про это? Может поэтому Персиваль велел ей скрыться? Значит ли это, что он тоже узнал про неё? Все эти вопросы крутились у неё в голове. Ей хотелось знать ответы. И это желание сподвигло её действовать. Именно это желание говорило ей, что нельзя терять времени. В итоге, поглощённая противоречивыми мыслями, принцесса свернула со своего пути и направилась к уже знакомому ей склону. — Её Высочество ещё спит? — спросил Габриэль, застав Гавейна с Гаретом на первом этаже. — Думаю, да. Вчера она выглядела довольно уставшей, — предположил Гарет. — Сестрица уснула ночью без меня. — Гавейн выглядел очень расстроенным. — А тебе не помешало бы отучиться от этой дурной привычки, — наставлял брата Гарет. — Всё-таки Летиция уже молодая девушка. — Но Гавейн так чувствует себя особенным, — обиженно буркнул он. — Ну-ну, хватит сопли распускать. Ты уже давно не ребёнок. В скором времени спустились и Галахад с Ланселотом. — Раз уж все здесь, то осталось разбудить Бедивера, — сообщил Галахад. — Так вы ведь наверху были. Чего не разбудили то? — задал вопрос Габриэль. — Так откуда им было знать, что он спит? — удивился Гарет. — В любом случае, у меня нет времени, — отмахнулся Габриэль. — Я должен бежать на работу. Иначе Её Высочество опередит меня. Никто из присутствующих не понял слов Габриэля. Они решили пропустить это мимо ушей. — Не забудьте разбудить потом Её Высочество, — добавил напоследок Габриэль и спешно покинул таверну. Остальные тут же последовали за ним, оставив Галахада одного. — Устал торчать в этой дыре, — недовольно буркнул Галахад и с неохотой поплёлся в комнату Бедивера. Однако он не спал, а сидел на кровати. — Выглядишь мрачным, Бедивер, — заметил Галахад. — Кажется, мне приснился дурной сон. Но я слабо его помню, — мрачно произнёс Бедивер. — Так это же просто сон, Бедивер. — Галахад утешающе похлопал товарища по плечу. — Я бы не придал этому значения, если бы мне не приснилась наша малышка. Эти слова заставили сердце Галахада вздрогнуть. Он слабо верил в сны. Но это было только тогда, когда во сне ему не являлись близкие люди. — И что она делала во сне? — осторожно спросил Галахад. Ответ не заставил себя ждать: — Она плакала. Не то, чтобы я верил во всю эту белиберду, но видеть её в слезах мне не под силам. Пусть даже и во сне. Ощущение с утра такое, будто по мне пробежалось стадо лошадей. — Бедивер выглядел разбитым. — Это просто сон, Бедивер. Ступай на работу. Я всё равно здесь. И не позволю, чтобы её кто-то обидел. Не волнуйся. — Ты прав, Галахад. Это просто сон. Не стоит придавать ему значения. После этого Бедивер слегка улыбнулся и поспешил покинуть таверну. Галахад же решил, что хочет немного вздремнуть. Он уснул. Впереди Летиция уже видела тот самый дом. Сердце от волнения бешено колотилось в груди, и иногда Летиции казалось, будто оно поступает в горло. С каждым шагом ей становилось всё тяжелее, ощущение было таким, будто её ноги сковывали кандалы с большим грузом. Потом её и вовсе начало тошнить. Но принцесса продолжала смело следовать вперёд. Ещё большей решимости ей придала встреча с одной женщиной. Когда Летиция шла по улицам серого города, к ней кинулась женщина. Она не была похожа на человека преклонного возраста, но выглядела она измученной и поседевшей за очень короткий период времени. Незнакомка схватилась за платье Летиции и в слезах молила, чтобы ей вернули сына. — Мой Хьюго! Верните мне моего малыша. Отдайте его мне! Я всё сделаю, просто верните мне сына! — Женщина громко рыдала и трясла Летицию. — Хьюго, мой малыш. Где он? Летиция растерялась, оторопела. Неужели даже того улыбчивого мальчика, с которым она несколько дней назад играла, постигла столь жестокая учесть? — Где он? Где мой сын? — тем временем не унималась бедная мать. — Я… я не знаю… — растерянно ответила Летиция. Женщина в ответ зарыдала ещё громче. — Верните его… верните же моего сына. — Она обречённо упала наземь, прикрыв лицо руками и громко плача. — Бедный, бедный мой мальчик. Летиция была не в силах смотреть на потерявшую сына мать. Она поспешила убежать, но женщина схватила её за подол платья, моля: — Найдите… найдите мне моего сына. Найдите его! — Женщина перешла на крик, продолжая трясти Летицию. — Я сделаю всё, что смогу, — выдавила принцесса и, отдёрнув платье, поспешила удалиться, стараясь не оборачиваться к женщине, склонившей голову к земле. Летиция настолько спешила, что не заметила, как шпилька, подаренная Гавейном, упала наземь. Бабочка оставалась лежать на месте, где её топтали прохожие. Когда же Летиция набралась смелости, постучала в массивную деревянную дверь. Долго ей ждать не пришлось, и очень скоро она оказалась в логове чудища. Проснувшись, Галахад поспешил в комнату к Летиции, чтобы её проведать. Он был обеспокоен сном Бедивера, хоть и пытался уверять себя в том, что сны ничего не значат. Но когда он открыл дверь в комнату принцессы, никого там не застал. Галахад тут же кинулся на первый этаж в надежде, что она как ни в чём не бывало сидит за одним из столиков, погружённая в мысли или в книгу. Но увы, в таверне её не оказалось. Хозяйка тоже ничего не знала. — Время уже близится к полудню, — произнесла хозяйка таверны. — Она, наверное, скоро вернётся. Но что-то подсказывало Галахаду, что самостоятельно Летиция уже не вернётся. На всякий случай он проверил и конюшню, но и там принцессы не оказалось. — Какой же я идиот, — корил он себя, выскочив на улицу. — Как же я мог так оплошать?! Так, Галахад, успокойся. Она наверняка вышла просто прогуляться. Городок маленький. Я очень быстро её найду, — успокаивал себя Галахад, но сам суетился, бегая от одной лавки к другой, спрашивая всех, кто попадался ему на глаза. Галахад надеялся, что хоть кто-то будет что-то знать, но они лишь недоумевая пожимали плечами. Что делать? Сообщить ли остальным? Где искать? Все мысли перепутались. Страх сковывал тело, заставляя сердце стучать в горле. Галахад даже не мог понять, чего боится конкретно: что с Летицией может случиться нечто плохое, или же гнева остальных. Особенно Габриэль. Габриэля надо остерегаться больше всех. Галахад хорошо помнил, как тот разгневался на Ланселота за то, что он допустил маленькую незначительную рану на лице принцессы. — Он точно снесёт мне голову, — тяжело дыша и опираясь рукой на стену, шептал Галахад, свободной рукой потирая шею. — Надо срочно её найти, пока они не вернулись. Но поиски не принесли плодов. Галахад не знал, откуда начать поиски, где конкретно её искать. В одиночку обойти весь город невозможно. Однако Галахад считал, что у него просто нет выбора. Он винил себя за то, что не проведал её утром. По крайней мере, он сможет сказать остальным, что Летиции не было уже с утра. Либо он может просто уйти, покинуть город, скрыться от глаз товарищей. В таком случае ему не придётся отвечать за чью-либо жизнь, кроме как за свою. Он стал бы сам по себе, и тогда у него не было бы никаких забот. Но ноги продолжали вести его на поиски Летиции против воли разума. У Габриэля день тоже особо не задался. Работы на корабле, казалось ему, прибавилось, все эти коробки и ящики будто бы стали тяжелее в несколько раз. В душе была непонятная пустота. Более того, рядом с ней поселилась и непонятная тревога. Не понимая причину такого состояния, Габриэль начинал раздражаться. Кроме того, его беспокоило то, как некоторые члены команды стали околачиваться возле него, будто задумав дурное. Бедивер был расстроен своим сном, а на работе он, казалось, считал ворон. Старый кузнец предложил ему пойти домой и отдохнуть, но Бедивер настоял на том, что в этом нет необходимости и что этот недуг очень скоро пройдёт. Гавейну хотелось поскорее покончить с работой, чтобы провести большую часть свободного времени с Летицией. Он был расстроен тем, что давно не общался с ней, не уделял ей столько внимания, сколько хотел бы. Более того, он был озадачен тем, почему Летиция не проводила их с утра на работу. Гарет тоже думал об этом. Но потом он вспомнил, что это не в первый раз, и посчитал, что Летиция правильно сделала, что не проснулась с утра. Он пообещал себе, что как только вернётся домой, обязательно приготовит для неё что-нибудь вкусное. А Ланселот всё ещё ощущал на своих губах вкус обнажённого плеча Летиции. В один момент он и вовсе возжелал её сильнее и захотел поскорее вернуться домой, чтобы вновь поймать на себе её ехидный и полный азарта взгляд. Но никто не догадывался, что сегодня они Летицию уже не увидят.