ID работы: 14298296

Дом, который построил Ли

Джен
G
Завершён
50
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 5 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 2 (альтернативная)

Настройки текста
Вот дом, который построил Ли. А вот верный пёс Хули-цзин (или псица?), Собака дворянских кровей, не лисица, Живёт себе мирно и не суетится В доме, который построил Ли. А вот Ди Фэйшэн или просто а-Фэй, Враг Ли, что и лучшего друга верней. Пожалуй, с ним в верности может сравниться Лишь пёс Хули-цзин (ну а, может быть, псица?), Которая таки совсем не лисица, Она-то живёт себе, не суетится В доме, который построил Ли. А вот Фан Добин, сбежал из-под венца, И ловят всем цзянху теперь молодца, А он лишь хотел с этим Ли подружиться, Ну… также прославиться и не жениться, Теперь подбивает а-Фэя сразиться, Который враг верный, с ним может сравниться Лишь пёс Хули-цзин (или всё-таки псица?), Которая таки совсем не лисица, Она-то живёт себе, не суетится В доме, который построил Ли. А вот Чжао Лин, принцесса-юница, На ней Фан Добин как раз должен жениться, Который героем решил становиться Вот так — подбивая а-Фэя сразиться, Который враг верный. С ним может сравниться Лишь пёс Хули-цзин (может, всё-таки псица?), Которая таки совсем не лисица, Она-то живёт себе, не суетится В доме, который построил Ли. Вот Хэ Сяофэн — тётушка Фан Добина. Не замужем. В поисках блудного сына (а тут дом и Ли — такой видный мужчина…) — Племянника, сына любимой сестрицы — Поймать, окрутить и доставить в столицу, К той Чжао, на которой обязан жениться Балбес, что героем решил становиться Вот так — подбивая а-Фэя сразиться, Который враг верный. С ним может сравниться Лишь пёс Хули-цзин (хотя, вроде бы, псица), Которая таки совсем не лисица, Она-то живёт себе, не суетится В доме, который построил Ли. Вот Су Сяоюн — пробивная девица, Сумевшая даже врачом притвориться, Чтоб в этого Ли умудриться влюбиться — Придётся теперь деве Хэ потесниться, Которая так-то желает в столицу Доставить посылку принцессе-юнице — Племянника Фана, он должен жениться Заместо того, чтоб в герои стремиться Вот так — подбивая а-Фэя сразиться, Который враг верный. С ним может сравниться Лишь пёс Хули-цзин (нет, пожалуй что, псица), Которая таки совсем не лисица, Она-то живёт себе, не суетится В доме, который построил Ли. А это красавица Цяо Ванмянь, (За Ли уже тянется дев вереница) Похоже, что в очередь лишь становиться Придётся и Су Сяоюн, «докторице», И Хэ Сяофэн, что желает в столицу Доставить посылку принцессе-юнице — Племянника Фана, он должен жениться Заместо того, чтоб в герои стремиться Вот так — подбивая а-Фэя сразиться, Который враг верный. С ним может сравниться Лишь пёс Хули-цзин (псица? точно же — псица!), Которая таки совсем не лисица, Она-то живёт себе, не суетится В доме, который построил Ли. Вот Цзяо Лицяо — безумна немножко, Ещё влюблена в Ди Фэйшэна как кошка Всего лишь она, а за Ли — вереница: Там Цяо Ванмянь, дева Су («докторица») И Хэ Сяофэн, что желает в столицу Доставить посылку принцессе-юнице — Племянника Фана, он должен жениться Заместо того, чтоб в герои стремиться Вот так — подбивая а-Фэя сразиться, Который враг верный. С ним может сравниться Одна Хули-цзин — та достойная псица, Которая вовсе совсем не лисица, Она-то живёт себе, не суетится В доме, который построил Ли. *** Так гетного счастья и не завели В доме, который построил Ли.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.