ID работы: 14273854

Dancing in the Rain/Танцы под дождем

Гет
Перевод
R
Завершён
139
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
85 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
139 Нравится 10 Отзывы 44 В сборник Скачать

Эпилог: Тридцать лет спустя

Настройки текста
Идиллическая сельская местность долины Роны, казалось, пела в гармонии с небом. Пышная зеленая трава расстилалась по холмам, насколько хватало глаз, лишь изредка нарушаемая домиками, величественные французские Альпы на дальнем краю горизонта и стремительные воды реки, давшей название этой местности. Этот великолепный вид открывался из окон от пола до потолка в одном уютном особняке, где жила любящая семья. Гарри Поттер стоял на кухне, потягивался и стонал, когда по его шее и спине пробегали удовлетворенные щелчки и хруст. Он смутно помнил, как мог вскочить с постели и энергично взяться за дело, но это было до того, как у него появились дети, не говоря уже о других членах его странной обширной семьи. Сейчас раннее утро было его убежищем, драгоценные полчаса тишины - находкой, а заваренный кофе - очищающим ритуалом. Кофе. Ему нужен был кофе. Гарри неторопливо подошел к островку столешницы в центре кухни, где хранилось его ценное оборудование. Он тщательно насыпал свежеобжаренные кофейные зерна с фруктовым ароматом в свою магловскую кофемолку, и низкое жужжание наполнило комнату, когда они измельчались. В ожидании зёрен он поставил стеклянный графин и медный фильтр и взмахом палочки довёл воду до кипения. Через несколько мгновений кофе был смолот до идеальной консистенции, он отмерил необходимое количество кипятка и начал лить его непрерывной струей, необходимой для обеспечения идеального уровня экстракции. Он закрыл глаза и вздохнул, чувствуя, как запах заваривающегося кофе поднимается вверх и обнимает его, почти как любимая, но он полагал, что его жена не согласится с тем, что её сравнивают с напитком. Конечно, он мог бы полностью автоматизировать этот процесс с помощью магии, но было что-то успокаивающее в том, чтобы делать каждый шаг медленно и наслаждаться процессом приготовления идеальной чашки кофе. Наполнив кружку темно-янтарным нектаром, он вынес ее через боковую дверь своего дома и, усевшись на удобное кресло на террасе, вдохнул свежий весенний воздух, наслаждаясь теплом восходящего солнца. __________________________________________________________________________________ Кружка была почти пуста, солнце уже полностью выглянуло из-за заснеженных гор, когда он услышал, как за его спиной открылась дверь и знакомый голос произнес. - "Доброе утро, любовь моя". - Французский язык, которым он овладел несколько десятилетий назад, звучал мелодично и соответствовал окружающей обстановке. Он почувствовал, как проворные пальцы провели по его волосам, по щетине на щеке и подбородке, прежде чем его зрение заслонили мягкие светлые волосы. Флер Поттер поцеловала мужа в макушку, а затем обошла диван и прижалась к нему. - "Доброе утро, любимая. Девочки уже встали?" - "Нет, пока только мы. Но кто знает, как долго это продлится", - хихикнула Флер. Гарри обхватил ее за плечи и прижался губами к ее виску: - "Хорошо, самое время мне побыть наедине со своей прекрасной женой". Флер игриво оттолкнула его: - "Убери руки, варвар! Я до сих пор не простила тебя за ту сцену, которую ты устроил во время последнего Танца Неба". Гарри застонал: - "Это совершенно несправедливо, ведь это ты прижала меня к земле!" Флёр фыркнула, и Гарри вспомнил тот надменный фасад, который так очаровал его, когда они были подростками: - "Это было сделано для того, чтобы показать другим членам нашего ковена их место. Они могут пользоваться даром твоей магии, но есть некоторые дары, на которые имею право только я". Гарри успокаивающе провёл рукой по волосам Флёр: - "Ну, думаю, клан Селхиво в любом случае дважды подумает, прежде чем пытаться узурпировать твоё положение". - "Еще бы, если они новички в ковене и не знают наших законов, это не значит, что им может сойти с рук попытка украсть моего партнера". - Флёр нахмурилась, но, поддавшись ласкам ловких пальцев Гарри, положила голову ему на плечо. В основном Флер пользовалась заслуженным уважением как фактический лидер нации Вейл. Её слово имело вес, а преданность, которую супруги проявляли друг к другу, вызывала восхищение и уважение среди их народа. Это не означало, что некоторые выскочки или даже кланы не пытались время от времени соперничать за внимание Гарри, но Флер всегда быстро ставила их на место. Политика была жестокой игрой, особенно когда секс был неотъемлемой частью их культуры, а присутствие Гарри было столь желанным. Гарри смотрел в небо, обнимая жену, и не мог не вспомнить первый Танец Неба, состоявшийся тридцать лет назад. Бабушка Флёр несколько месяцев распространяла информацию среди разрозненных остатков великого ковена Вейл. Некоторые пришли с ликованием, когда первый за несколько десятилетий небесный элементаль созвал их вместе. Многие пришли со сдержанными ожиданиями и подозрениями, не желая верить, что их ожидание действительно закончилось. Большинство же предпочло вообще не приходить, опасаясь очередной ловушки или давно потеряв надежду. Он с нежностью вспоминал, как сильно нервничал. К тому моменту он уже много раз общался с небом и мог с легкостью сохранять контроль над своими силами, но совсем другое дело - делиться этой силой с другими. - "Это придет само собой, Арри. Об этом ясно сказано в дневниках отца. Мой народ будет танцевать и веселиться, давая волю своей магии. Ты благословишь нас, приняв ее на себя и передав нам в знак доверия. Видишь ли, многие, обладающие такой силой, забирали бы нашу магию и хранили ее, используя для контроля над нами. Ты же станешь нашим проводником, нашим проводником, принимающим магию неба, когда она проходит через тебя". - "Фэй. Я понял, но что я должен делать на самом деле?" Раздался звонкий смех Фэй Селин, и Гарри не мог не успокоиться: - "Я тоже не уверена в специфике, глупый мальчик. Но я знаю, что наша магия найдёт способ". Она, конечно, была права. Они собрались вместе на родине предков Вейл, в заколдованных лесах северной Болгарии, и танцевали. Сам ритуал был сплошной чередой эмоций и ощущений, когда Гарри оказался в окружении сотен прекрасных существ, обладающих чистой магией. Они сплетались и расплетались с деревьями в ритме их объединённых энергий, не вполне контролируя свои действия и каким-то образом находясь в контакте друг с другом на запредельном уровне. Сам Гарри медитировал над своим телом, с трепетом наблюдая за происходящим внизу, пока ритм не захватил и его, и он не обнаружил, что следует инстинкту. Это было просто невероятно, и время пролетело в волнах смеха и красок. Один за другим вейлы становились ангелами во всех смыслах этого слова, и их связь с небом была восстановлена. Конечно, многие вейлы были очень благодарны за этот опыт и хотели заполучить небесного элементаля себе, но большинство отступили, когда Гарри недвусмысленно заявил, что Флёр - его партнёр и глава их ковена. По мере того как распространялась молва о свершившемся чуде, число вейл, посещавших ежегодный ритуал, росло с каждым годом, а ковен процветал. Гарри улыбался, глядя на лазурное небо, и его сердце переполняла гордость за то, чего они достигли вместе. Голос отвлёк его от воспоминаний, и Гарри перевёл взгляд на жену, которая смотрела на него с раздражением. - "С возвращением, Гарри. То, что ты един с небом, не означает, что ты должен жить с головой в облаках, знаешь ли". Гарри фыркнул: - "Сколько раз ты должна повторять эту шутку, дорогая?" - "До тех пор, пока смысл не дойдет до твоего толстого черепа". - Флёр посмотрела на него снизу вверх, но не смогла удержаться от полуулыбки. - "Знаешь, у меня было такое прекрасное утро, пока не появилась ты и не начала меня оскорблять". - "О, мне очень жаль, я забыла, что у моего мужа такое хрупкое эго. Что мне сделать, чтобы загладить свою вину?" - Ее глаза сверкнули от скрытого вызова в ее, казалось бы, безобидном заявлении. Было ясно, что она хочет, чтобы он доказал, что она не права. Гарри закатил глаза: - "Не смотри на меня так. Мы оба знаем, что происходит, когда ты пытаешься втянуть меня в эти маленькие состязания". Флёр озорно ухмыльнулась: - "Но, мой дорогой муж, я обожаю подкалывать тебя. И я знаю, что тебе это тоже нравится", - к концу фразы она понизила голос до мурлыканья. Гарри вздрогнул от неожиданности: - "Несправедливо, Флёр". Однако его жена не стала отказываться. Она провела двумя пальцами по его груди: - "О, Арри, ты помнишь ту ночь, которую мы провели на пляже в Греции?" - "Флер..." - "Или то утро, которое мы провели в уютном домике в Шварцвальде?" - "Флер, девочки..." Она наклонилась и тихо прошептала ему на ухо: - "Или через неделю после того, как твой шторм выиграл войну, мой герой-победитель?". Почувствовав, что с него хватит, Гарри схватил жену за волосы и притянул ее в пламенные объятия, наслаждаясь тем, как она таяла в нем, как она тихонько всхлипывала, когда он прикусывал ее губу. Даже по прошествии стольких лет каждый поцелуй, подобный этому, казался потрясающим и правильным. Когда они отстранились друг от друга, Гарри заговорил хриплым шёпотом, глаза затуманились от сдерживаемых эмоций: - "Любовь моя, у нас не так много времени до того, как девочки проснутся, а ты уже оттолкнула меня сегодня утром". - Его голос стал тверже, а глаза сверкнули, намекая на невероятную силу, скрывавшуюся под поверхностью. - "Решайся". Настала очередь Флер задрожать, но она не стала медлить: - "Я уже все решила, глупый ты мужчина". - Она встала и потянула его за собой, её глаза полыхали голубым огнём. Гарри не нужно было убеждать, он заключил жену в объятия и одним лишь взглядом распахнул дверь в их дом, оставив лишь пустую кружку из-под кофе и отдалённое хихиканье в качестве доказательства того, что они вообще там были. __________________________________________________________________________________ В доме Поттеров уже вовсю кипела вечерняя жизнь. Три старшие дочери Гарри - Лили, Селеста и Абель - учились в Хогвартсе. Младшие, Элоиза и Астер, оставались дома с Гарри и Флёр. Хотя Гарри был уверен, что все они будут копиями своей матери, и действительно, все они унаследовали волшебные светлые волосы, которыми славилась их раса, в них всё же присутствовали и гены Поттера. У Лили и Абель были его зелёные глаза, у Астер - его нос и губы, и он мог поклясться, что Элоиз и Селеста родились с более узкими коленками, чем обычно. Ему было любопытно посмотреть, проявит ли кто-нибудь из них какие-либо из его способностей, но до сих пор они были совершенно нормальными детьми вейл, разве что немного склонными к авантюрам.Более того, они знали, что истинная сила заключается в том факте, что их отец готов из кожи вон лезть и перевернуть мир ради них. Гарри сидел за столом в своём кабинете и писал короткое письмо в МКМ, обеспокоенный тем, что во многих странах набирают силу фанатичные меньшинства. Было несколько отдельных актов насилия, но широких движений не произошло. Казалось, что маятник прогресса со временем качнется в сторону более либеральных позиций, но все же лучше быть начеку, когда на кону стоят его люди. От письма его оторвал скрип открываемой двери в кабинет, и к нему направились маленькие шажки. Его младшие дочери смущенно подошли к нему. - "Папа? Ты все еще занят?" - В руках у Элоизы был хорошо потрепанный альбом. - "Да, папа, мы хотим, чтобы ты рассказал нам сказку!" - Маленькая четырехлетняя Астер держала руки на бедрах и нетерпеливо топала ножкой по земле. Элоиза протянула альбом: - "И покажи нам фотографии. Пожалуйста, папа?" Гарри отложил перо и посмотрел на них с заботливой улыбкой: - "Девочки, вам не надоело слушать, как ваш старый папа рассказывает одни и те же истории снова и снова?" Раздались два голоса: - "Неееет!". Элоиза взволнованно продолжала: - "Расскажи нам историю о том, как ты подружился со страшным драконом и победил маму в большом турнире!" Астер не согласился: - "Нет, нет, нет! Расскажи нам о том, как ты заставил большую молнию полыхнуть и победил плохого человека-змею!" - Она подчеркнула свои слова хлопком своих маленьких ладошек. - "Ооо, я люблю историю про злого волшебника-змея, но ты должен рассказать ее на улице, папа, история лучше всего получается, когда мы выходим на улицу!" - "И у костра! Жуткие истории нуждаются в костре!" Гарри поднял бровь: - "Вы уверены, мои ангелы? История про злого человека-змею очень страшная, и я не хочу, чтобы вам снились кошмары". Астор скрестила руки: - "Он не такой уж и страшный, папа. Просто ты не хочешь рассказывать эту историю". Очевидно, самый могущественный, злой темный лорд прошлого века, волшебник, из-за которого целая нация боялась произносить его имя, не произвел впечатления на его четырехлетнюю дочь. С другой стороны, пауки.., - "Ладно, ладно, ты победила. Поднимаемся, девочки". - Он поднял двух дочерей на руки и поморщился, когда они с восторгом закричали ему в уши. __________________________________________________________________________________ Уложив дочерей в постель, Гарри присоединился к Флёр в их спальне и с облегчением вздохнул, опустившись на кровать. Флер подняла глаза от книги, которую читала, и улыбнулась ему: - "Я слышала гром и дождь, только не говори, что они заставили тебя снова рассказать им историю про Волдеморта". - "Конечно, заставили. Не волнуйся, они все еще не знают всех подробностей, но Элоиза уже в том возрасте, когда она задает больше вопросов". Флер кивнула: - "Как и остальные. Помнишь, как Лили узнала о разделе "Гарри Поттер" в учебном плане по истории магии?" Гарри рассмеялся: конечно, помнит. Она вернулась домой на зимних каникулах с криками о том, что злой человек-змея был настоящим и что папа был героем. - "В учебниках по истории так много всего напутано, знаешь ли. О тебе вообще почти не упоминают". - Он устроился поудобнее, обнял жену и вздохнул, когда она положила голову ему на грудь. - "Ты знаешь, что меня мало волнует такая слава, любимая. У меня и так полно забот с ковеном". Гарри провёл пальцами по волосам Флёр и закрыл глаза: его охватила довольная усталость, и он зевнул. - "И все же, может быть, когда-нибудь мне стоит рассказать всю историю, чтобы все стало на свои места". Флер зевнула: - "Так и сделай, любимый, если тебе от этого станет легче". - "Может быть, я так и сделаю". - Гарри в последний раз открыл глаза перед тем, как заснуть, и подумал о том, как мало Волдеморт повлиял на его жизнь после подросткового возраста. У него было много других ролей, которыми он гордился гораздо больше: он способствовал возрождению целой расы магических существ, помог вырастить пять замечательных дочерей и был мужем самой невероятной женщины на планете. Конечно, он также был героем войны, и, в конце концов, именно эта часть его жизни была главной в глазах общественности. Возможно, когда-нибудь он расскажет о том, что произошло много лет назад, но пока он был рад дать волю их воображению, наслаждаясь жизнью со своей настоящей любовью. Он закрыл глаза. Гарри Поттер и Флёр Делакур заснули вместе, как и много раз до этого, и пройдёт ещё много-много лет, прежде чем им придётся беспокоиться о том, что они будут спать одни. Они были счастливы.
139 Нравится 10 Отзывы 44 В сборник Скачать
Отзывы (10)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.