Часть 4
21 января 2024 г. в 19:57
— Всё в порядке, я вернулся, — как ни в чём не бывало сказал промокший Сонхун, когда оказался на земле.
— Что это было?! — воскликнул брат, — ты вообще как? Я сильно испугался, когда кто-то подбежал и толкнул тебя.
— Я — лучше всех. Меня не было целый день, я задержался…
— Что это значит? Ты упал в колодец и почти сразу вынырнул.
Сонхун осмотрелся. На улице и правда был день, в отличие от другого мира, где уже давно наступила темнота.
— Я не понимаю… — пробормотал Сонхун, — меня не было полдня, а после меня отправили назад.
— Ты головой ударился, когда упал? — спросил Чонсон, — давай сюда лоб.
— Я не вру! Сейчас точно не следующий день?
— Точно. Ты вынырнул почти сразу, как упал. И что значит «отправили назад»?
— Там, в колодце, другой мир! С самыми настоящими токкэби, представляешь? Прям как в сказках! Они мне и помогли выбраться.
— Забавная шутка. А если серьёзно?
— Я серьёзен как никогда. Загляни в колодец.
Чонсон недоверчиво покосился на брата, но подошёл к колодцу. Вода доходила почти до краёв и была такая чистая, что можно было разглядеть каменную кладку почти на самом дне.
— Здорово ты пошутил, — сказал Чонсон, — я почти поверил.
— Но я ничего не выдумывал! — запротестовал Сонхун, — я правда видел.
— Хватит, Хун. Я переживал. Но кто был тот человек, который толкнул тебя?..
— Я ж говорю: токкэби. Самый что ни на есть настоящий.
— Перестань, — отрезал Чонсон.
Сонхун хотел было что-то сказать, но сам принялся прокручивать в голове то, что с ним произошло. Кто в здравом уме поверит, что это правда? Он и сам слабо верил, что это ему не привиделось. Возможно, он и правда ударился головой. Вот только флейта всё ещё была при нём.
Следующий день прошёл как в тумане. Сонхуну ничего не стоило объясниться с братом, однако он с самого детства говорил только правду и никогда не подшучивал над Чонсоном вот так. Сейчас, в более взрослом возрасте было бы глупо проворачивать подобное. Однако его грызла обида: брат не верил.
Они оба делали вид, что ничего не произошло. Казалось, Чонсон и вовсе забыл о произошедшем. Всю следующую неделю они ездили на лошадях в город, ловили рыбу, читали книги в библиотеке, которую им в распоряжение любезно выделил господин Кан. Чонсон даже хотел обучиться игре на кыягиме, который обнаружил случайно в комнате для медитаций. С подачи слуги, который вызвался исполнить его просьбу, получалось даже неплохо. Сонхун же пребывал в задумчивости. Так продолжалось до тех пор, пока не пошёл дождь.
Было принято решение играть в прятки. Большой дом располагал к этому. Чонсон недолго сопротивлялся, сетуя на то, что они уже не маленькие дети. Однако делать всё равно было нечего, к тому же ему нравилось водить.
Сонхун перебегал с места на место, стоило ему только заслышать приближающиеся шаги. Братья менялись ролями целый день. Когда не осталось комнат, где можно было спрятаться, Сонхун решил выбежать во двор. «А что, — сказал он себе, — уговора, что можно прятаться только в доме, не было».
Дождь хлестал по лицу, застилая обзор. Сонхун осматривался по сторонам, думая, куда бы можно было пойти. Тут на его глаза попался колодец. Он вспомнил всё произошедшее и нахмурился. Ему уже самому казалось, что всё это было сном.
Он бы и дальше пребывал в размышлениях, только из-за дома показался чей-то силуэт. Сонхун подумал, что брат правда решил поискать его здесь, и спрятался за колонну. Он аккуратно, чтобы не рассекретить себя, поглядывал в ту сторону. Каково же было его удивление, когда он увидел знакомую маску.
Бомгю передвигался почти что бегом, не глядя по сторонам, а после быстро спрыгнул в колодец.
Решение пришло в голову за долю секунды. Сонхун поспешил следом. Неведомая сила тянула его вниз. Ему казалось, что он опять стремительно падает.
Достаточно быстро он оказался в подземелье, куда попал и в первый раз. Факел всё так же висел на стене. Вот только дверь в другой мир была открыта. Оттуда веяло холодом и немного задувало снег.
Собравшись с духом, он хотел пойти дальше, но услышал за спиной грохот. Он обернулся.
На земле лежал Чонсон и проклинал всё на чём свет стоит. Он поднялся на ноги и осмотрелся. Завидев в проходе Сонхуна, он подскочил и кинулся на него с объятиями.
— Ты чего? — спросил Сонхун.
— Я подумал, — дрожа, ответил Чонсон, — ты не в своём уме. Представь, каково было увидеть тебя, совершающим такой безрассудный поступок. Зачем ты это сделал? И что это за место?
— Это то, о чём я говорил.
— Я всё ещё не понимаю. Вернее, понимаю, что мы оказались… где-то. — Но где?
— Это, — Сонхун указал на дверь, — проход в другой мир. Он отличается от нашего. В нём царит вечная зима и обитают мифические существа, о которых мы только в книжках читали.
— Значит, это всё правда?
— Пойдём за мной. Сам всё увидишь. Только тихо: мы не должны попасться.
— Кому?
— Одному очень плохому богу.
И они пошли дальше. Вскоре в конце коридора показался проблеск света: значит в другом мире был уже день.
Зелёные ветки елей ударили в лицо, когда братья выбрались наружу. Пройдя немного дальше, они вышли на опушку.
Чонсон трогал снег, будто видел его впервые и не мог поверит собственным глазам. То, что казалось невозможным, было прямо перед глазами. Это ли не чудо?
Сонхун, у которого было игривое настроение, повалил брата в ближайший сугроб.
— Ты у меня сейчас получишь, — сказал Чонсон.
Сонхуну насыпали за шиворот снег, и только тогда он понял, что это было большой ошибкой — разжигать войну. Их одежда всё ещё не была предназначена для такого. Промёрзшие до костей, смеющиеся, они поднялись с земли и отряхнулись.
— Наверное, нам пора, — сказал Сонхун.
— Да, — отозвался Чонсон, — ты сказал, что нам нельзя попадаться.
Только они прошли пару шагов в обратную сторону, как им в спину задул сильный ветер. Закрывая себе хотя бы немного обзор руками, братья обернулись. Навстречу им шёл молодой человек с чёрными, длинными, как у небожителей, волосами, в чёрной мантии с меховой отделкой. В руке он держал тёмно-синий посох. По две стороны от него шли существа в масках. Сонхун тут же поймал себя на мысли, что похожие уже видел. Эти двое однозначно были токкэби.
Незнакомец остановился прямо перед братьями, с любопытством оглядел их с ног до головы, а затем спросил:
— Что вы такое?
— Как это «что»? — Чонсону не понравилось, каким тоном к ним обратились.
— У вас есть имена? Из какой вы рода? Никогда не видел таких занимательных существ, — сказал незнакомец.
— Меня зовут Чонсон, а это мой брат Сонхун. А Вы кто такой?
— Как?! — воскликнул токкэби, который сопровождал незнакомца, — не знать самого Короля Небес?
— Что ещё за Король? — недоумевал Чонсон, — послушайте, мы самые обычные дети. Попали сюда случайно, и нам уже пора.
Чонсон схватил за руку Сонхуна и поволок его в сторону пещеры, но тут дорогу перегородили сопровождающие.
— О, простите, потомки Великой Прародительницы, — с улыбкой начал незнакомец, — я не так выразился. Позвольте представиться другим моим именем. Меня зовут Сокга.