Сюрприз для дяди Вернона
6 мая 2024 г. в 16:00
Примечания:
Ох уж эта жук Рита Скитер! Смогла щёлкнуть битву Джеммы и Гарри с дементорами, когда Сириус терял сознание, а Петтигрю погибал в огне. В общем, выложил новый арт :)))
Результаты экзаменов оказались лучше, чем Гарри мог ожидать: по нумерологии, уходу за магическими существами, заклинаниям и Защите от Тёмных искусств он получил «Превосходно», да и «Выше ожидаемого» по трансфигурации и зельям тоже нельзя было считать плохим результатом. Да, по травологии было только «Удовлетворительно», и её следовало бы подтянуть; что же до астрономии и истории магии, Гарри мало волновали низкие оценки по этим предметам.
Уже на следующий день после судебного заседания он получил от Сириуса сову.
«Дорогой Гарри! Сегодня состоялось заключительное слушание. Допросили Хагрида, Снегга и Дамблдора, а ещё притащили Барти Крауча, Фадж на него двадцать минут орал прямо в зале суда, представляешь? Всё, я официально оправдан! С нетерпением жду тебя на школьном поезде. Постараюсь устроить тебе лучшие школьные каникулы! Сириус».
— Оправдали? — улыбнулась Трейси. — Поздравляю, Гарри! У тебя теперь есть настоящая семья! Не придётся ездить к твоим родственникам, я помню твои и Джеммы рассказы о них...
С этими словами девочка кинулась обнимать Гарри.
— Не хочу вас отвлекать, мои юные друзья, — Фарли с улыбкой подошла к ним, — но профессор Дамблдор вернулся в школу с судебного заседания и очень хочет видеть Гарри.
— Ты всегда его у меня отбираешь, — надула губки Трейси.
Гарри и Фарли прыснули. Трейси нахмурилась.
— Гарри, дорогу до кабинета директора помнишь? Пароль — «Шоколадные лягушки». А я пойду, Теренс ждёт... — она погрустнела.
— У вас всё в порядке? — спросил Гарри.
— Да... да, всё хорошо, — быстро ответила Джемма. — Давай, Гарри. Не заставляй директора ждать.
Гарри уже был в этом кабинете в прошлом году. И теперь он снова, зайдя внутрь, не смог удержаться от разглядывания многочисленных жужжащих серебристых приборов. Феникс приветственно крикнул с жёрдочки; Гарри вздрогнул, поднял глаза на сидевшего за столом профессора Дамблдора и поспешно поздоровался.
— Садись, Гарри, — предложил директор.
— Сириус мне уже написал... сэр. Спасибо Вам большое, Вы так здорово помогли нам на этом суде...
— Не за что, Гарри: как Верховный чародей Визенгамота я обязан стоять на стороне справедливости, даже если она неудобна Министерству, — развёл руками Дамблдор. — Удивительная история! Стали анимагами прямо у меня под носом.
— Да, сэр, — кивнул Гарри.
— У меня будет к тебе серьёзный разговор, Гарри. Наверное, он уже назрел, — Дамблдор посмотрел Гарри прямо в глаза.
— Сэр... я знаю, что тёмная магия...
— А, ты про Адское пламя... на эту тему с тобой уже побеседовал профессор Снегг, и я уверен, что ты воспримешь его слова всерьёз и сделаешь его задание, — небрежно сказал Дамблдор. — Нет, я про изменения, которые грядут в твоей жизни.
— И... изменения? — Гарри не сразу понял, о чём речь. — А... Вы о том, что я буду теперь жить у Сириуса?
— Да, Гарри, — вздохнул Дамблдор.
Гарри задумчиво посмотрел на директора. Старый профессор явно не выглядел радостным.
— Гарри, я знаю, что в доме дяди с тётей тебе было нелегко, — сказал Дамблдор. — Я знаю, что мисс Фарли была так добра, что позволяла тебе жить у неё... Я должен тебе кое в чём признаться, Гарри.
Сердце Гарри забилось: он понял, что сейчас ему откроют секрет того, почему же он все эти годы жил у Дурслей.
— Твоя мать, Гарри, пожертвовала своей жизнью ради тебя. Она любила тебя... и она невольно создала мощнейшую защиту. Именно поэтому Волан-де-Морт не смог убить тебя. Именно по этой причине ты сейчас жив, а он нет.
Дамблдор вздохнул.
— Кровь твоей матери, Гарри, даёт тебе защиту... Твоя тётя была её сестрой. Да, они друг с другом не ладили. Но всё же Петунья всегда видела в тебе родственника. И текущая в её жилах кровь защищала тебя.
— Но от кого меня защищать? Сэр... Ведь Волан-де-Морта уже нет.
— Ты же сам видел на первом курсе на примере бедняги Квиррелла, что это не такой однозначный вопрос, как кажется, — развёл руками директор. — И потом, у него остались последователи. Кто знает... Возможно, кто-то захочет отомстить тебе. Тем более, ты уже три раза встал на пути у Волан-де-Морта и его последователей. И на первом курсе ты сразился с ним, и на втором ты сделал всё, чтобы дневник Реддла был уничтожен, и сейчас ты помог оправдать невиновного человека и схватить настоящего Пожирателя смерти.
Гарри пожал плечами.
— Я... я просто делал то, что нужно, сэр... ну как мне казалось.
— И это замечательно, что твой внутренний голос зовёт тебя на благие поступки, Гарри, — сказал Дамблдор. — Я очень рад за Сириуса. Он хороший человек, и мы были столько лет к нему несправедливы... Теперь, когда он на свободе, он твой опекун, и ты имеешь полное право переехать к нему.
— Да, сэр, — радостно подхватил Гарри, — он меня встретит у поезда, мы сразу поедем к дяде с тётей и заберём мои вещи...
Он осёкся: до него дошло, к чему Дамблдор завёл весь этот разговор.
— Да, Гарри, ты понял правильно, — грустно кивнул директор. — Я знал, что дядя с тётей тебя не очень-то любят. Я знал... но вынужден был отдать тебя им. Хотя, как ты понимаешь, тебя бы с радостью усыновили многие... так, год назад мисс Фарли обращалась с такой просьбой к профессору Снеггу, она очень хотела стать твоей приёмной сестрой. Я знаю, тебе она очень нравится, — Дамблдор ободряюще улыбнулся.
— И из-за этой... безопасности... мне нельзя было, — сказал Гарри, чувствуя раздражение: ему было не очень приятно узнать, что он был лишён нормального детства в кругу настоящей семьи только из-за каких-то непонятных соображений. В конце концов, что бы Дамблдор ни говорил, на Гарри никто не пытался напасть.
— Я понимаю, тебе сейчас это кажется ерундой, — сказал Дамблдор. — В любом случае, Гарри, я хотел бы у тебя попросить прощения за твоё детство. То, чтобы ты жил в такой мрачной обстановке... это не было моим желанием. Возможно, я всего лишь старик, который глубоко ошибается. Но я хотел тебе лучшего, Гарри.
Гарри удивлённо уставился на Дамблдора. Он ждал каких-то нравоучений, рассуждений в стиле дяди Вернона о том, что-де он ещё мал и ему не понять, что для него является благом. Вместо этого величайший волшебник в истории сидел перед ним и извинялся.
— Сириус является твоим опекуном. Ты имеешь полное право переехать к нему и больше никогда не появляться у дяди с тётей. Но одно дело — когда ты всё же жил у них, называл их дом своим домом, а потом ехал в гости к мисс Фарли. Совсем другое — теперь. Ты навсегда закроешь эту страницу своей жизни. Защита твоей матери не будет действовать в стенах дома Блэков...
— Но что же мне делать? — удивлённо спросил Гарри.
— Я не смею тебя просить бывать у дяди с тётей и жить у них хотя бы какое-то время. Я знаю, что ты ни за что на это не согласишься, — вздохнул Дамблдор. — Я просто пригласил тебя, чтобы извиниться перед тобой за всё и рассказать тебе. Ты имеешь право знать.
— Спасибо, сэр, — твёрдо сказал Гарри. — Я обойдусь без защиты. Со мной будет крёстный. Лучший друг моих родителей. Да и я сам тоже стараюсь учиться постоять за себя, Джемма меня тренировала, — он улыбнулся.
— Будь очень осторожен, Гарри, — сказал Дамблдор. — Это твоё решение. Значит, теперь тебе придётся жить без этой защиты.
— Я думаю, моя мама бы тоже хотела, чтобы я жил с крёстным отцом, а не с Дурслями, — сказал Гарри.
— Ты очень похож на Лили, Гарри. Больше, чем на Джеймса, — улыбнулся ему Дамблдор. — Иди. Скоро ужин. А завтра наши юные друзья из Гриффиндора и Когтеврана разыграют кубок по квиддичу... будешь болеть за мисс Уизли? — Дамблдор ему заговорщически подмигнул.
— Желаю ей успеха, но смотреть игру не пойду. Лучше прогуляюсь с друзьями. Спасибо, что рассказали мне это всё, сэр.
— Удачи, Гарри, — Дамблдор подпёр голову рукой и с задумчивым видом проводил Гарри взглядом, когда тот встал и пошёл из кабинета.
На следующий день после завтрака к Гарри подошёл профессор Люпин.
— Скоро ты поедешь к крёстному, — улыбнулся он.
— Не только ты обрёл своего крёстного отца: у меня теперь вновь есть мой лучший друг, — продолжил профессор, шагая к своему кабинету. — Что ж, Гарри, вот этот учебный год и подходит к концу. Учить тебя было огромным удовольствием.
— Буду рад продолжить и в следующем году, — улыбнулся Гарри.
— Боюсь, что нет, Гарри, — вздохнул Люпин. — Профессор Дамблдор мне любезно предложил остаться... но это тяжело. Всё-таки эта работа с этим зельем... ужасно выматывает. Да ты и сам видел, наверное, по моему лицу...
— Вы замечательный, самый лучший учитель Защиты от Тёмных искусств, — расстроенно сказал Гарри. — Не уходите.
— Увы, Гарри. Второй такой год я просто не справлюсь, — вздохнул Люпин. — Возможно, когда-нибудь потом я вернусь в Хогвартс, но сейчас мне нужен отдых. Веселее, Гарри. Это будет чудесное лето. И кстати... Ты забыл Карту у Хагрида. Возвращаю её тебе — ты ей воспользовался во благо и смог найти Петтигрю, — с этими словами Люпин протянул Гарри Карту Мародёров.
Гриффиндор выиграл у Когтеврана. Гарри не пошёл на игру, предпочтя провести время наедине с Трейси, с которой они стали гулять очень часто и долго. Однако когда игра кончилась, они услышали восторженный рёв приближающейся к замку толпы гриффиндорцев.
— Пойдём подальше от этих обезьян, пока они не дошли до нас и не затоптали, — хихикнула Трейси.
Но они опоздали. Впереди толпы шли близнецы Уизли и их сестрёнка Джинни, державшая в руках кубок. Хотя слово «шли» было не вполне уместно — время от времени то сами братья, то кто-то ещё хватал и подбрасывал Джинни в воздух.
— Гарри! — закричала Джинни, увидев его. — Мы выиграли!
— Наша Джинни была чудесна, — сказал один из близнецов.
— Особенно на твоей метле, — добавил второй. — Спасибо.
— Она просто уничтожила Чжоу Чанг.
— Даже если ты на своей новой метле побьёшь Малфоя...
— ...то Джинни всё равно побьёт тебя!
Гарри слабо улыбнулся и пошёл прочь, увлекаемый Трейси.
Праздничный пир во многом благодаря успешной игре гриффиндорцев был окрашен в алые цвета второй год подряд. Маркус Флинт был откровенно расстроен, как и большая часть слизеринцев; однако Гарри и его друзья были слишком довольны, чтобы огорчаться из-за таких мелочей.
— Мама говорит, в Министерстве всерьёз будет обсуждаться удаление дементоров из Азкабана, — сказала Дафна. — Правда, вряд ли всё-таки...
— А вот Крауча попёрли из Министерства, — вмешался в разговор Малфой. — Мадам Амбридж — такой молодец! Добилась справедливости. Теперь он больше не будет возглавлять Отдел международного магического сотрудничества... ещё и кучу денег отвалит твоему крёстному, Гарри.
— Да, она поначалу была недружелюбной, а потом вроде оказалась ничего, — улыбнулся Гарри. — Теперь буду жить с крёстным.
— Меня пригласишь в гости? — ухмыльнулся Драко.
— Только если Сириус будет не против, — весело сказал Гарри.
— Отец просил передать наилучшие пожелания и поздравления, — сказал Малфой. — Ему Амбридж первым делом всё сказала, они очень дружны...
Драко отвернулся и завёл разговор со своей компанией. Тем временем Дамблдор торжественно объявил, что Гриффиндор, благодаря успехам в квиддиче обошедший Слизерин на двадцать три балла, занял первое место и стал обладателем школьного кубка.
Как обычно, Гарри ехал в купе с тремя друзьями, обсуждая в который уже раз произошедшие и грядущие события.
— Слушайте, насчёт каникул, — сказала Трейси. — Кто идёт на финал Кубка мира по квиддичу?
— Что? — Гарри вздрогнул: он совсем забыл, что в этом году в Англии планируется такое масштабное мероприятие.
— С делом Сириуса и увольнением Крауча вышел жуткий скандал, многие страны требовали переноса международных мероприятий из Англии... по крайней мере пока здесь не наведут порядок, — хмыкнула девочка. — Папа про всё это рассказал... Кое-какие планы оказались сорваны. Но финал Кубка мира переносить уже никто не будет, слишком много работы по подготовке проведено... Жаль, что наши не вышли в финал, пролетели с треском Трансильвании, позорище! Но есть Ирландия, если пройдут трансильванцев, можно будет за них поболеть...
— Мы с Дафной идём, — улыбнулся Блейз.
— Мама взяла нам билеты в министерскую ложу, — улыбнулась Дафна.
— Я не брал, — смутился Гарри. — Наверное, уже не достать...
— Папа уже взял нам с тобой билеты в ложу и сказал, что он лично меня убьёт, если я тебя не поведу на квиддич после того, как ты спас мне жизнь, — ухмыльнулась Трейси, обнимая Гарри.
— Так нечестно. Я тебе тогда что-нибудь подарю.
В купе к ним зашла Фарли, держась за руку с Теренсом. Гарри, да и Блейз остолбенело уставились на теперь уже бывшую старосту, уже снявшую школьную форму и нарядившуюся, как на какое-то мероприятие: серебряное блестящее платье, на руках кружевные перчатки, на ногах туфли на высоких каблуках. Дафна и Трейси поймали восхищённый взгляд ребят и синхронно сдвинули брови.
— Чего уставились, — махнула рукой Джемма, приобнимая Хиггса.
— Теренс, тебе повез... — Гарри замолк на полуслове и застонал от очень болезненного щипка со стороны Трейси.
— Он уезжает в Венгрию, — грустно сказала девушка. — На три года. Отец его устроил... Будет там в заповеднике грифонов работать для начала. Я... В общем, мы долго не будем видеться, ему отпуск в этом году точно не дадут. Я тоже вряд ли смогу к нему выбраться, меня при условии хороших результатов на экзаменах берут в ликвидаторы проклятий в Министерство, буду вся в работе...
— В общем, Джемма захотела, чтобы я перед длительным расставанием хотя бы раз увидел её в образе не на фотографии, — Теренс стиснул руку девушки и посмотрел на неё с обожанием.
— Удачи вам, будущие магозоолог и ликвидатор, — улыбнулся Гарри.
— Ладно... вот ваши любимые уведомления о недопустимости колдовать за пределами школы. Хотя в этом году, Гарри, тебе будет полегче... ты будешь у крёстного?
— Да, насовсем съезжаю от Дурслей, — радостно сказал Гарри.
— Значит, увидимся, — сказала Фарли. — Пошли, Теренс. Нам ещё полпоезда обойти с этими дурацкими уведомлениями.
— Вот чего она была такая грустная всё это время, — вздохнула Дафна, когда парочка ушла.
Как всегда, на платформе девять и три четверти было настоящее столпотворение. Родители там и тут встречали своих детей; вот Дафна и Астория побежали в объятия мамы, вот Малфой и его отец. Джемма и Теренс, чуть не плача, сплелись в объятиях, а их родители стояли рядом и улыбались. Вот Трейси, нежно поцеловав Гарри на прощание, упорхнула к своим родителям. Гарри уже собрался было искать Сириуса, но тут к нему подошли Блейз и его мама.
— Гарри Поттер, — Вера Забини, как всегда, выглядела прекрасно, и Гарри покраснел, целуя ей костяшки пальцев.
— Здравствуйте, миссис Забини, — он улыбнулся ей. — Большое спасибо за книгу.
— Ах, да пустое, — засмеялась она низким, грудным смехом. — Мы с Блейзом рады быть тебе полезными.
— Это заклинание спасло наши жизни, а Сириуса теперь оправдали, — сказал Гарри. — А вот и... Сириус!
Крёстный отец подошёл к Гарри, и они заключили друг друга в объятия.
— Значит, это Вы научили Гарри этой магии. Выходит, я должен Вас поблагодарить, — улыбнулся Сириус.
— Нам надо идти, — тихо сказала миссис Забини. — Блейз, дорогой... Всего хорошего, мистер Поттер, мистер Блэк... надеюсь, ещё встретимся этим летом.
— Ну вот и ты! — воскликнул дядя Вернон, когда они прошли через барьер. — Ты... а это...
Гарри не смог сдержать широкой улыбки, когда увидел, как лицо дяди Вернона, заметившего Сириуса, стало прямо-таки серым от страха.
— Кажется, про меня писали в газетах, что я не такой уж ужасный преступник и был полностью оправдан, — ухмыльнулся Сириус. — Между прочим, с помощью моего крестника, — он потрепал по плечу Гарри.
— Я знал, — прошептал Вернон Дурсль. — Я всегда знал... Я знал, мальчишка, что ты пойдёшь дурной дорожкой... Видит Господь, я пытался...
— Дядя Вернон, мой крёстный теперь оправдан и свободный человек, и я хотел бы переехать жить к нему, — сказал Гарри. И добавил с улыбкой: — Если Вы не против, конечно.
Перемена в лице дяди Вернона была стремительной. Теперь он смотрел на Сириуса как на самого лучшего друга.
— Бог мой, — произнёс он. — Вот это новость... Так, садитесь! Все в машину! Давай, Гарри, вот сюда. Мистер... эээ...
— Блэк. Сириус Блэк, — ухмыльнулся Сириус.
— Вернон Дурсль, — дядя Вернон потряс ему руку. — В машину, в машину, будьте любезны... Очень рад знакомству! Значит, Вы говорите, что Вы крёстный отец нашего племянника? Чудесно, просто замечательно! Поедем немедленно, я вам помогу собрать все вещи, обязательно... А по пути вы мне всё подробно расскажете.
Гарри с трудом сдерживал хохот. Ещё никогда дорога на Тисовую улицу не была такой приятной.
Примечания:
Уф! Ну вот и конец работы!
Скажу честно - с вдохновением было очень тяжело...
Следующую книгу буду писать после творческого отпуска. Там уже будет всё по-другому: как вы могли понять, Турнира Трёх Волшебников в Хогвартсе не будет, Хвост мёртв, а Гарри теперь будет легально жить у крёстного. Что же будет дальше?