ID работы: 14195063

Человек-стихия

Джен
R
Завершён
2
автор
Размер:
51 страница, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Расставание. Люсия

Настройки текста
      У клана Ви де Мари имеется не только лидер, но и другие почётные лица, мнение которых во многих вопросах считается крайне важным и значимым. Люси и её матушка ждали кое-кого из этих "почётных лиц". — Он здесь, – крикнула старушка Матье, глядя в окно.       Люси озабоченно вздохнула и подошла к ней. — Погляди-ка, дорогая, в самый раз, – бабка всё показывала на человека на улице. — Надеюсь, в характере он не так плох, как во всём остальном, – у девушки с самого утра не было настроения. — Люсия, – неодобрительно обратилась Матье, – ты знаешь, сколько человек у нас в клане? Какое положение у Ви де Мари?       Она ничего не ответила. Её немного тревожило столь неожиданное появление сына одного из старейшин клана. Геспер, безусловно, мог бы справедливо заявить, что он — важный член Ви де Мари и всё в этом роде. Но это не отменило бы того факта, что Люси ни разу не одобряет ни его самого, ни его приезд на остров.       Когда силуэт Геспера скрылся из виду, Матье отошла от окошка и повернулась к своей дочери. Люси совершенно не хотела говорить об этом.       В доме было мало свежего воздуха. Новая обстановка вместе с физической разбитостью только подкрепляли плохое настроение. Люси экипировалась абордажницами и направилась к выходу. — А мечи-то зачем, Люсия? – спросила вдогонку Матье, а затем прошептала себе под нос: — Не убивай его хотя бы. И так мало молодых мужчин в клане.       В отличие от душной комнатки на улице предостаточно свежего воздуха, который и был нужен Люси. Силы и настрой вернули девушку к правильным мыслям. "Я точно знаю, что ты здесь не просто так. От меня тебе ничего не скрыть", – говорила она у себя в голове.       Люси стояла на опустошенной улице. Объект её слежки направился в какое-то сероватое здание, похожее на склад. Она — за ним. Дверь осталась незапертой, поэтому Люсии не составило труда попасть внутрь. Зайдя, она и впрямь оказалась на складе. Однако внизу её ожидал сюрприз. Стоило прислушаться, как вдруг обнаружился вход в совершенно другое помещение. Оттуда доносились звуки, похожие на эхо. Она отодвинула преграду в виде огромного тяжёлого ящика от дверцы подпола. Медленными и осторожными шагами Люси начала спускаться.       Темно. Холодно. Шаги Геспера всё ещё были слышны, хотя и не слишком отчётливо. Перед Люси простирался длинный коридор. Стоял запах плесени и сырости. В голове девушка неоднократно спрашивала себя, где она оказалась и зачем сюда спустился сын старейшины. —... Матье уже не та, что раньше.., – доносились обрывки чьего-то диалога из другого конца подземного коридора. — Согласен, она уже старовата, особенно, для таких решений. — Что же насчёт вчерашнего... Мы нашли его в малозаселённом районе Думари. Вокруг бегали демоны. Боюсь, что Матье попытается что-то предпринять. — Не думаю, что стоит переживать. У неё с каждым годом всё меньше и меньше полномочий. Напрасно они решили, что его место не в клане Ви де Мари. — Нам, целому клану, он гораздо нужнее, чем паре-тройке людей откуда-то издалека.       Этот диалог прервал Геспер, обратившись к говорящим: — Ну и что вы тут стоите? Отправляйтесь к заместителю старейшины. Он долго вас ждать не будет. Хотите спустя столько лет лишиться своей горячо любимой службы?       Люси, невольно подслушавшая этот разговор, услыхала быстрые и громкие шаги в её сторону. Она успела спрятаться за углом и увидела двух стражников. Именно они говорили о Матье и о чём-то ещё, что произошло вчера. Люк открылся — те выбрались из подземелья.       Геспер всё ещё был там. Он не отходил от двери, которую сторожили те двое охранников. Зазвенел ключ. Замочная скважина открылась. — Наконец-то теперь остались только ты и я, – сказал он, войдя в эту комнату. — Теперь ничего мне не помешает исполнить завет.       Он подошёл к стенду посередине комнаты. Только его рука потянулась к стоящей там реликвии, в стенд вонзился серебряный метательный нож. У двери, в нескольких метрах от Геспера, стояла Люси. — Руки прочь от неё, – сказала она, вооружившись абордажницами. — В чём дело, дорогая Люсия? – Геспер старательно сделал вид, будто ничего не произошло. — Зачем ты пришёл сюда? — Я — сын старейшины, мне положено охранять всё, чем дорожит клан Ви де Мари. — Мне известно, что это. Я слышала разговор охранников. Все вы затеяли что-то тёмное. Неспроста артефакт хранится тут, в подземелье. И неспроста ты пришёл сюда.       Геспер изменился в лице. Он злобно и досадно оскалился, а затем схватил длинный свёрток с реликвией и поспешил к другому выходу из помещения. Люси оказалась быстрее него. В его руку попал один из метательных ножей. Он закричал. Свёрток упал на пол. И Геспер, и Люси стремительно направились к нему. Несмотря на свежее ранение он всё ещё был полон сил.       Струя ветра от абордажницы донеслась до врага. Геспер уклонился от замашки.       Из-за большой площади помещения от их драки эхо разносилось на большое расстояние. Акустика могла бы привлечь внимание других людей, однако в подземелье никого больше не было.       Люси роняет свои клинки. Геспер теперь замахивается на неё, она — защищается. — Не получишь её! – кричала Люси.       Ударом колена в живот она заставила его немного обессилеть. И пока Геспер был в нокауте, Люси перехватила реликвию и решила убраться оттуда подальше. Подняла ключи с пола и заперла дверь, оставляя противника там. — Надо сообщить об этом Матье. А её — вернуть законному владельцу.       Люси поднялась по лестнице вверх. Выйдя из подземелья, направилась домой. Чтобы не привлекать внимания, положила свёрток в какую-то пустую сумку, найденную на складе.       Пока она шла по улице и всё приближалась к дому, Матье сама вышла к Люси, на крыльце. — Люсия! Где ты была?       Та некоторое время молча смотрела на бабку. Выглядела встревоженно. Они обе через пару мгновений вышли в дом. — Что с тобой, родная? — Мама, скажи, что ты знаешь об агентстве "Devil May Cry" на сегодняшний день? — После того как Данте отправился вместе со своим братом Вергилием в преисподнюю, Неро, потомок Спарды, вместе с Триш и Леди работают на Моррисона. Хотя, думаю, Неро там далеко не главный охотник на демонов, помогает, должно быть, им только иногда... — Погоди-погоди, – перебила её Люси. — Кто такой Неро?       Матье смотрела на свою дочь с недоумением. — Да что с тобой, Люсия? В чём дело? — Мама, что случилось вчера?       Люси увидела, как Матье испуганно на неё взглянула. Теперь ей было поздно что-то скрывать. — Прошлой ночью в одном из малонаселённых районов острова был найден источник дьявольской силы. По распоряжению заместителя старейшины и моему распоряжению меч приказано было спрятать, до тех пор пока на остров не приедет сам старейшина. Когда он вернётся, мы должны принять коллективное решение, что делать с этим предметом. — Почему ты не рассказала мне об этом сразу же? — Я собиралась, но отложила на потом... — Не будет никакого коллективного решения. Геспер пытался похитить реликвию для исполнения какого-то "завета". Я слышала разговор. Уже давно всё предрешено.       Люси вытащила из сумки свёрток. Матье забеспокоилась сильнее. Когда бумага была развёрнута, на свету заблестел меч Вергилия — Ямато. — Нет. Только не это. Люсия, ты уверена? — Я отправляюсь в Ред-Грейв. Меч должен быть там, где ему место. И это место — в руках у того самого Неро. Если он наследник Спарды... — Он сын Вергилия и племянник Данте, – сказала Матье.       Люси решительно настроилась и выдохнула, спрашивая: — А каким, интересно знать, образом катана оказалась на нашем острове? — Вокруг неё ошивалось несколько дьявольских тварей. Вероятно, портал в ад вчера был открыт. Всё же, в тех местах он открывается уже не в первый раз. — Демоны? Мы же не можем сказать, что эти твари просто позаимствовали меч у Вергилия и с ним в лапах пришли на остров? — Мы не знаем, что произошло. — Что ещё больше заставляет меня встретиться с Неро, – сказала Люси шёпотом.       Матье была ещё более встревоженной, чем несколькими минутами раннее: — Но... — Не пытайся остановить меня, мама. В конце концов, если бы даже меч не пытались похитить, всё равно его нужно вернуть законному владельцу.       Дверь в другую комнату распахнулась. Люси зашла, держа сумку с Ямато. Кроме самого меча она взяла ещё небольшой багаж её вещей.       Матье стояла у двери и смотрела на свою дочь, пока та складывала все принадлежности. Они обе были обеспокоены, хотя Люси в меньшей степени. Она складывала всё быстро, не мешкая.       Приближалось послеполуденное время. Матье собиралась предложить дочери отправиться на следующий день с утра. Но не стала этого делать. Быть может, она и сама осознавала, что не стоит медлить с таким важным делом. Всё-таки они обе доверяли друг другу целиком и полностью.       Через некоторое время Матье покинула комнату Люси и ушла к себе. Когда старушка посмотрела на входную дверь, увидела, как её дочь выходит, оборачиваясь. Матье тут же встала и пошла за ней.       Люси спускалась с крыльца. Матье прощалась с ней, смотря вслед. Они махали друг другу руками. Чем дальше шла от дома Люсия, тем быстрее приближалась к Ред-Грейву. Там её ждала весьма-весьма интересная встреча и беседа.
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать
Отзывы (0)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.