*****
Для Драко всё кажется замечательно. Они неплохо общаются с Гарри, если, конечно, его бухтение в сторону необоснованных трат можно назвать общением, и плавно вливаются в школьные будни. И как-то так происходит, что Малфой абсолютно забывает о том, в каком виде он встретил Гарри впервые в купе поезда. И что, возможно, стоило бы посмотреть, только ли одежда у Поттера странная… О том, что-то не так, Драко понимает по тихому смеху Забини, который тот активно пытается спрятать за кашлем. И, отвлекаясь от того, чтобы разложить содержимое своей сумки, достать учебники, пергамент, чернильницу и перья, а также волшебную палочку, Драко смотрит на то, что извлёк Поттер. Из всего списка у него на столе лежит только учебник. — Гарри, а это… что? — спрашивает тихо Драко, не в силах оторвать взгляда от розового блестящего нечто, что блокнотом просто язык не поворачивается назвать. С блокнота на Драко смотрит до ужаса странная блестящая фея, которая подмигивает Малфою, стоит ему немного качнуть головой. — Это моя тетрадка. Забрал у соседки, у неё их было много разных, покупала для дочки, но та подросла, и ей они больше не нужны. А мне бесплатно достались. Представляешь, как повезло! — Он проводит пальцами по обложке, и создаётся странный звук, словно он провёл по чему-то ребристому. — Они ещё с голограммой на обложке, такие плотные! Драко молчит. Его взгляд скользит дальше, до странной стеклянной палочки с чёрно-синим стержнем в центре. Как позже он узнает, этот инструмент называется ручка, и им просто везде пользуются и пишут маглы. Но полностью его поражает деревянная палочка, с набалдашником в виде звезды. Драко искренне надеялся, что это очередная магловская штучка, ну или заколка для волос, чесалка для спины или что-либо еще, но точно не палочка. Но магия, идущая от неё, как ничто иное подсказывает ему о том, что его надежды бессмысленны. — Гарри, ты сам сделал палочку? — хриплым от эмоций шёпотом спрашивает Драко. Он одновременно и поражён, и бесконечно удивлён этим фактом. — Конечно. У меня нет лишних денег на то, чтобы покупать какую-то там палку за семь галлеонов! Драко не находит, что ответить. Ему так хочется рассказать о том, что палочки так просто не сделать. Что они нужны для правильного высвобождения магического потока, и что без хорошей палочки поток будет неравномерным, и заклинания могут как не сработать, так и навредить или вообще сыграть стихийным выбросом. Но он абсолютно не понимает, с чего начать. И Забини тоже ничего не может сказать. Он до сих пор кашляет, маскируя за этим свой истеричный смех. А Гарри сидит абсолютно довольный, записывает в свой розовый ужас вводную лекцию по трансфигурации. И ему как-то очень везёт, что гриффиндорская кошка ничего не замечает… В отличие от слизеринского змея. — Мистер Поттер, это что? — поразительно спокойным голосом спрашивает Снейп, неприлично ткнув пальцем в кастрюлю вместо котла у Поттера. Поттер смотрит на кастрюлю, по его мнению, просто прекрасную кастрюлю, у которой он сам же скрутил старые пластиковые ручки, заменив их на медные дверные ручки, найденные на пункте сдачи цветного металла. Когда-то красивые набалдашники в виде львиных голов держали у себя во рту кольца, к которым Гарри прицепил цепь. Теперь его котёл можно было как прихватками взять сбоку за львиные головы или же подвесить за цепь. Что уж тут говорить, если Гарри нашёл тогда на мусорк… кхем… пункте сдачи металла ещё и четыре более маленькие ручки от какого-то комода и после пары роликов в интернете понял, как работает аппарат, и смог приварить их ко дну в виде ножек. Да, сварочного аппарата у Гарри не было, но была палочка и полная уверенность в собственных силах. И теперь, по мнению Поттера, его кастрюля выглядела просто идеально. Поэтому Гарри переводит такой же непонимающий взгляд на Снейпа, каким тот одарил Поттера, и отвечает: — Котёл. А что не так? Снейп от такой наглости делает со свистом вдох, а Поттер спокойно продолжает: — В учебнике по зельеварению написано, что большинство ученических зелий делается в медном котле. Мой состоит из меди, даже крышка из неё! Гарри стучит по медной крышке, с такой же ручкой, как и ножки котла, словно этот стук может подтвердить его слова. — Объём котла один галлон, а толщина стенок не более четверти дюйма! Всё соблюдено, по внешнему виду никаких требований не было. Снейп, слушая все это, медленно кивает. Затем подхватывает котёл. — Я проверю его стабильность. Если он её пройдёт, то можете готовить в этом… котле. Северус ставит нечто к себе на стол и берёт другой котёл, совершенно обычный, и уже его даёт в руки Поттера. — Итак. Законспектированную ранее технику безопасности держим перед собой. За её малейшее нарушение вы будете отстранены от урока и получите оценку “тролль”. Сегодня мы с вами сделаем красное зелье. Это стандартная основа для лечащих зелий, которая является одним из самых простых в изготовлении составов. Но чтобы состав получился, надо правильно подготовить травы. Красное зелье выходит у всех, и, проходя между первокурсниками и поглядывая за тем, как готовят дети, все ли инструкции соблюдаются, он то и дело возвращается к поттеровому котлу, делает в нём проверяющую цепь зелий, которую разработал сам Слизерин: готовится одно зелье, затем на его основе делается другое и так двенадцать раз. По тому, до какого по порядку зелья может сварить котел, производится его оценка. И хорошими котлами считаются те, что смогли дойти до седьмого зелья в цепи. Отличные котлы доходят до десятого звена. И только дорогие родовые котлы, которых единицы, могут достигнуть двенадцатого звена. За урок Северус доходит до четвёртого звена, и котёл со всем справляется просто превосходно. Опыт зельевара подсказывает, что, возможно, и до седьмого звена они дошли бы тоже спокойно, но на это просто не хватает времени. Для ученического котла хватает и третьей ступени проверки, поэтому оставшемуся после занятия Гарри и его друзьям (?) Малфою, Забини, Крэббу и Гойлу Северус отдаёт котёл, вылив получившееся зелье в колбу и оставив у себя на столе. — Что ж… Мистер Поттер, вы меня смогли удивить, а за последние несколько лет этого никому не удавалось сделать. И всё же… Откуда у вас столь странный котёл? — Забрал на барахолке, — честно отвечает Гарри, ведь саму основу он и правда нашёл на соседской распродаже барахла. — Хм… Довольно неожиданно… — тянет Снейп, глядя на неказистую кастрюлю, на которой все эти украшения в виде львов смотрятся достаточно нахлобученно и как-то по детски. — Почему же наследник Поттеров не купил новый котёл в магазине? Гарри забирает свой котёл и смотрит на профессора Снейпа как на непонятливое дитя. — Профессор, мне кажется очевидным тот факт, что на барахолках покупают только для того, чтобы сэкономить. Возможно, у вас в детстве и были лишние двадцать пять галлеонов на котёл, а у меня — нет. Вот и экономлю, как могу. Северус замолкает, и его взгляд становится странным и каким-то даже злым. Но злится он не на Поттера. Чёрный взгляд зельевара скользит по одежде мальчика, замечая, что та явно нестандартной модели, как и шляпа. Вспоминает пёстрые тетрадки вместо пергамента и более мягко говорит: — Я вас понял, мистер Поттер, можете идти. И в следующий раз будьте аккуратны, когда берёте подержанный товар. Многие маги любят подделывать его качество и особенно выдавать то, чем он не является, перед не разбирающимися в этом магами. — Я вас понял, профессор, спасибо! И самый счастливый Гарри уходит со своим котлом и мальчишками, что тихо стояли рядом и прислушивались к нему. Поттер надеется, что таким же образом ему повезёт и с перчатками из кожи дракона, которые у него немного не из кожи дракона…*****
Все документы от Люциуса приходят Гарри вечером второго дня, и, хоть лорд Малфой и был удивлён этой просьбой сына, он легко снимает копии и отправляет их. Эта просьба очень проста, да и Драко будет явно полезно почитать документы. Намного больше удивлена всему этому Петуния, когда к ней прилетает белоснежная сова Почта и приносит в своих лапках толстое письмо, где Гарри своим мелким экономным почерком жалуется на школу, грязь в ней и на то, что там спокойно бегают крысы, и не понять, ученические они или уже школьные. Он рассказывает о том, как почту доставляют совы во время завтрака, и как некоторые птицы гадят прямо на еду и головы учеников. Жалуется на мох, на плесень на стенах, лишайники, опасные движущиеся лестницы, живые портреты и призраков, которые нарушают личное пространство и границы Гарри. Где-то на середине письма Петуния идёт заварить себе кофе. Она всё ещё читает пятнадцатый лист, когда кофеварка заканчивает с её пенным латте, и этот самый лист не заканчивается даже тогда, когда, всё ещё читая жалобу племянника, она съедает пироженое и допивает свой напиток. Почта удобно устраивается в своем тайном месте на холодильнике. Она смотрит на Петунью полуприщуренными глазами и так приоткрывает клюв, что женщине кажется, что сова над ней смеётся. И хоть к двадцатому листу женщине хочется пропустить пару страниц, прямо как неинтересные ролики в соцсетях, она, как хорошая мать, всё дочитывает. Спокойно выдыхает от понимания того, что Гарри ещё не собрал свои вещи и не сбежал из ужасной школы, и идёт со второй чашкой кофейного напитка к компьютеру, чтобы распечатать все школьные нормативы немагической Англии и положить к этой толстой пачке сто фунтов, для поднятия настроения, и стикер с запиской: “Рада, что у тебя всё хорошо! У нас тоже всё замечательно. Любим тебя!”. Гарри, получив оба письма, раскладывает свои вещи в гостиной Слизерина, в своем любимом углу, что светится всё тем же холодным синим светом. За зарядку Гарри не переживает: всё же у него есть в его бездонной сумке переносные солнечные панели и пара запасных аккумуляторов. Точнее, панелей в сумке уже нет, он их перенёс и разложил в одной из теплиц, где поддерживаются заклинания искусственного солнца, что просто прекрасно, потому что в облачной Англии они бы точно не смогли бы работать в свою полную мощь. Подсвечивает Гарри себе уже не телефоном, а маленькой настольной лампой. Когда он её достал из сумки, то Драко даже не удивился: казалось, в сумке Поттера есть всё. Буквально всё. Слизеринцы сами не один раз видели, как Гарри подмечал что-то, что не так лежит, и тут же убирал это в сумку. Забини даже как-то рассказывал, что видел, как Гарри убрал в сумку кусок отколовшегося от стены каменного кирпича. В этот день разговаривать с Гарри бесполезно: он весь в бумагах, в сравнениях и в записывании чего-то нового. А утром сам подлетает к ребятам, держа стопку от руки написанных страниц. — Драко, Блейз, как узнать, на какой адрес можно отправить волшебнику письма? Есть какой-то определённый реестр? Список контактов? Поттер как всегда бодр и активен, а остальные слизеринцы медлительны, словно змеи. Пока они медленно приходят в себя и готовятся к учебному дню, Гарри уже пышет энергией. И, лениво ответив ему, Драко даже не подозревает, что этими словами открывает самый настоящий ящик Пандоры. — Отправь совой. Все магические совы зачарованы на знание всех магических адресов и местонахождения магов. Гарри кивает и улетает не в сторону зала с вкусным завтраком, а в противоположную сторону. Никто не подозревает, о том, что теперь начнётся веселье. Никто. Особенно бедная и несчастная сова…***
Второй раз за день ребята встречают Гарри уже на первом занятии по полётам. И ведёт себя он уже не так тихо и непримечательно, как вёл себя до этого. Он внимательно слушает преподавателя и записывает в свой розовый блестящий ужас пометки. И так уж выходит, что на первом же уроке по полётам на метле у него слишком много замечаний. И на метлу он садиться даже не собирается, лишь поднимает руку и смотрит на профессора. — У меня есть вопрос! Мадам Хуч смотрит на Гарри и широко улыбается. — Гарри Поттер, верно? Ваш отец был просто прекрасным ловцом, вам наверное уже не терпится полетать? Что же, если вы не поняли, то мне несложно повторить инструкцию. Необходимо поставить руку над метлой и приказать ей взлететь, команда “вверх”. — Да… Я понял, но попрошу вас обратить внимание на то, что это был весь ваш инструктаж. А как же техника безопасности? У меня вопросы как раз по ней. У нас есть тут заклинание, ограничивающее подъём наверх, чтобы я не улетел в стратосферу случайно? А заклинание, смягчающее приземление, чтобы я не упал вниз? И я сомневаюсь, что сидеть на палке — очень безопасный вариант, ведь мой центр тяжести может просто сместиться, и я в воздухе перевернусь вверх ногами! Улыбка с лица мадам Хуч плавно сползает, и смотрит она на мальчика очень… Сочувствующе? — Мерлин, бедный ребёнок. Маглы совсем запутали тебе мозги, и у тебя не получается поверить в магию. Не волнуйся, всё будет хорошо. Если что-то пойдёт не так, то я обязательно помогу! Гарри склоняет голову. — Вы владеете техникой теневого клонирования? — невольно вырывается у мальчика, и несколько маглорожденных ребят весело улыбаются. Гарри же, заметив непонимание профессора, поясняет: — Я имею ввиду, вы умеете оказываться в нескольких местах одновременно? Видите ли, Джема Фарли, наша староста, сказала, что на нашем курсе в этом году учится тридцать семь учеников, и сейчас все они находятся тут. Так неужели вы сможете помочь сразу всем, если что-то пойдёт не так? Хуч недовольно вздыхает и, как маленькому ребенку, поясняет Гарри: — Но сразу у всех ничего не случится. Гарри на это только кивает. — Значит, вы не в состоянии гарантировать нашу безопасность… Тогда у меня такой вопрос: какую медицинскую страховку предоставляет школа в случае травмы ученика? Он молчит, мадам Хуч молчит в ответ. Гарри не выдерживает. — Денежные компенсации в результате получении травм на занятиях? Он ждёт ответа, а затем снова не выдерживает. — Серьёзно? Шесть тысяч галлеонов стоит моё обучение в Хогвартсе, а вы не можете гарантировать мою безопасность? Это… Это даже не обдираловка, а какой-то вид мошенничества! Заплатите тридцать тысяч фунтов и постарайтесь не сломать себе шею на занятиях! — Минус десять очков со Слизерина, — тянет уже злорадно мадам Хуч. — Не вводите детей в заблуждение. Хогвартс является самым безопасным местом, и ничего на занятии с вами не случится. Гарри замолкает только из-за того, что он не успел узнать, приводит ли снятие очков к дополнительным выплатам. Он молча и раздражённо вытягивает руку и не успевает скомандовать метле. Одних мыслей артефактора хватает для того, чтобы метла послушно прыгнула Поттеру в руку. — Я рада, что мы друг друга поняли, — мило тянет мадам Хуч. — А теперь садимся на мётлы, крепко сжимаем их ногами, иначе вы соскользнёте. От этой команды Гарри недовольно открывает рот и закрывает. Он возмущён тем, что уже становится опасно. Мысленно перед его глазами проносится полёт Дадли. Нет, не с метлы, а со своего новенького электросамоката: разогнался на ровной дороге, кочка и… стёсанный левый бок, выбитое плечо, баснословные счета за лечения. А ещё проверки от опеки, не избивают ли Дадли в семье, и правда, что это была случайная травма, либо всё-таки бытовое избиение. Эмоции внутри Гарри бурлят настолько сильно, что в какой-то момент метла в его руках перестаёт быть артефактом, и от избытка магии её сердцевина просто перегорает. — А теперь, когда я свистну в свисток, вы с силой отталкиваетесь от земли и зависаете в воздухе! Звучит свисток, и Гарри просто прыгает, без какого-либо желания взлететь, ожидаемо приземляется на ноги и делает ещё пару попыток для вида, а потом замирает и наблюдает за тем, как за спиной мадам Хуч взлетает другой ребёнок. Мальчик странно дёргается на метле. Его рывками поднимает всё выше, а затем он со страха вскрикивает, и только тогда на него обращают внимание. — М-мистер Лонгботтом! Немедленно опуститесь вниз, вы должны были просто зависнуть в воздухе! Только услышав фамилию, Гарри вспоминает, что имя этого мальчика — Невилл. Незадолго до занятий тот рассказывал гриффиндорцам о своём артефакте-напоминалке, и тогда Гарри с Драко тоже подошли посмотреть на странную сферу. И сейчас Невилл поднимается всё выше, профессор продолжает на него орать. Резкий рывок, и вот уже Невилл летит в сторону замка. Один удар, второй, он виснет на шпиле… Его мантия, нанизанная на штырь, не выдерживает вес мальчика, рвётся. Следующий шпиль протыкает её, задерживает мальчика от дальнейшего падения, и одежда дорывается окончательно. Падение с двадцати футов выглядит ужасающе, как и болезненные крики потом. Если до этого Гарри относился максимально серьёзно к попытке обогатиться, то теперь, наблюдая за тем, как уводят Невилла со сломанной рукой, Гарри понял, что не сможет спокойно спать, если не разберётся с беспределом в этой школе. Уже тридцать шесть учеников остаётся на поле, держа в руках мётлы. Но очень скоро их становится меньше. Гарри, крепко сжимая древко метлы, стартует в сторону входа в Хогвартс. За ним бежит беспокоящийся о нём Драко; рядом с ним быстро идут Крэбб с Гойлом. Замыкает всю процессию Забини, которому слишком интересно, и он не собирается оставаться в стороне от веселья. Гарри собирался найти директора, и единственное, что омрачало его поиски, было незнание того, где находится его кабинет. Он разъяренной фурией пронёсся по коридорам, рассматривая стены и двери. — Ни планов пожарной эвакуации, никаких табличек или просто нумерации кабинетов. Это полный абсурд! Всю ночь он читал стандарты магической и магловской школы, и теперь у него было слишком много вопросов. Дойдя до очередного поворота, мальчик понял, что если пойдёт дальше, то точно запутается, поэтому развернулся на пятках и замер, рассматривая четырёх слизеринцев. — И вас это устраивает? Вы, дети самых влиятельных семей магической Британии, учитесь в таком месте, куда бы маглы своих детей разве что на экскурсию пустили, чтобы посмотреть, как жили в дикие варварские времена! Слышать о том, что их школа — хуже магловской, достаточно неприятно, но Драко тактично молчит. Он ещё не до конца понимает странного Поттера, а обидеть его и потерять связь с курицей, в будущем несущей золото, было бы просто огромной ошибкой не только для Драко, но и всего рода Малфоев. Крэбб с Гойлом столь глубоко не думают, но предпочитают следовать примеру Драко. Забини же ещё не посвящён в тайну невероятного дара Поттера, оттого просто веселится со странного мага, что ведёт себя, как магл. — Что же ты тогда не пошёл в магловскую школу? — закинув руки за голову и потягиваясь, спрашивает Блейз. Гарри, перехватив метлу в левую руку, выставляет перед собой два пальца. — Во-первых, я думал, что образование тут бесплатное. Во-вторых, на магии можно очень здорово заработать. И я думал, что нас научат чему-то стоящему, а не как за пять минут сломать руку! — Тогда чего ты стоишь тут, а ещё не бежишь к своей тётушке магле плакаться и жаловаться? Уходи из школы. У тебя заберут палочку, и будешь жить, как обычный магл! — растягивает Забини в довольной улыбке губы. Гарри смотрит на Забини в ответ без единой улыбки, даже немного пораженно. — О, это будет моим вторым шагом, но сначала я либо выбью из директора всё до последнего кната из той суммы, что заплатили мои родители за обучение, либо же добьюсь того, чтобы школа отработала каждый мой кнат! Драко смотрит на Гарри и более миролюбиво подмечает, надеясь, что того малого, что он понял о Поттере, достаточно, и его слова упадут на благодатную почву. — Гарри, уход из магического мира — это огромные потери будущих клиентов. Маглам ты не сможешь продавать свои артефакты… — Драко замолкает и видит, как выражение лица Поттера с разъярённого меняется на задумчивое, и оттого продолжает: — К тому же, только те маги, что получили магическое образование с хорошими оценками, и достигли возраста наследования, смогут стать наследниками семьи и получить всё наследство. А ты являешься сиротой очень древнего рода… Гарри кивает, зажимает метлу подмышкой, открывает розовый блестящий ужас, делает там пару пометок и теперь несётся назад в сторону поля. — Чего вы стоите? Нам нельзя прогуливать занятия, ещё получим плохие оценки! Забини смотрит на спешащего Поттера и склоняется к уху Малфоя. — Ты жесток. Его отец отдал почти все сбережения рода на помощь Ордену Феникса, а последние деньги потратил на дом, из которого сделали мемориал. Их менор находится столько лет без подпитки Лорда и уже наверняка напоминает руины… Что будет, когда он об этом узнает? Драко лишь улыбается, но дать ответ не успевает. Рядом с ним с уханьем пролетает их родовой филин, что садится на подсвечник на одной из стен. В семье Малфоев было много сов, но этот филин выделялся по-особому: его отправлял только отец и только по очень важным вопросам. Драко берёт с его лапки письмо, начинает его читать, а, закончив, задумчиво замирает и отвечает Блейзу: — Мне кажется, что это уже проблемы тех, кто встретится с ним в будущем, потому что я хорошо его не знаю, но уже понимаю, что он удавится за каждый потенциально принадлежащий ему кнат. Он говорит отстраненно, в голове всё ещё не укладывается, что именно написано в письме. Забини недовольно морщит нос. — Не понимаю, почему ты носишься с ним? Он, конечно, довольно необычный и интересный, но та ещё выскочка. Думаю, он сейчас только привлекает к себе внимание всеми этими выходами. Ничего он не станет делать из того, что говорит. — Не сказал бы. Знаешь, он сегодня утром написал моему отцу и не только ему, а всем находящимся в попечительском совете. Выслал отчёт, в котором по пунктам расписал весь стандарт, принятый советом, и указал, какие пункты соблюдаются, какие у него проверить не получилось, и что не соблюдается абсолютно. И скоро школу посетит попечительский совет. Блейз удивленно поднимает брови. — Да ладно? Шутишь? — Нет… — И насколько там всё плохо по стандарту? Хотя, если сам совет собрался сюда, то написал он явно много всего. И как он только не боится того, что неугодную выскочку без связей и с мёртвым родом легко заткнут? Драко отвечает тихо: — Нет… Он из тех, кого побоятся трогать лишний раз. И род его отнюдь теперь не мёртв… Не с таким наследником… Но сказать, что он имеет ввиду нечто большее, чем просто титул героя, он не успевает: они выходят к площадке. Учителя ещё нет, ученики разбрелись по плацу. Кто-то пытается подпрыгнуть и немного повисеть на метле в воздухе, кто-то устроился на песке и наслаждается осенним солнцем. Есть те ребята, что весело болтают, а есть… Поттер, который достал из своей бездонной сумки какие-то прутики, нитки и верёвки и сейчас сидит над своей метлой, тихо бурча: — Вот уж нетушки! Они не заставят меня платить за испорченное школьное имущество. А ну-ка оживай! И, глядя на то, как потоки магии в руках Поттера переплетаются, впитываются в сломанный артефакт и насыщают его, Блейз поражённо выдыхает и возмущённо смотрит на Малфоя: — Ах ты ж зараза белобрысая! Такое сокровище себе припрятал! Драко даже не возмущается на оскорбление, лишь довольно улыбается.