ID работы: 14072940

Cyberpunk: Fatherhood

Cyberpunk 2077, Cyberpunk: Edgerunners (кроссовер)
Гет
Перевод
NC-21
В процессе
321
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 155 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
321 Нравится 70 Отзывы 76 В сборник Скачать

Глава 28 Я Не Стою И Доллара

Настройки текста
      Прошла хорошая неделя или около того с тех пор, как команда восстановилась после своего последнего задания. И хотя Дэвид ничего не помнил после взрыва — за исключением того, что очнулся в незнакомой квартире. Это казалось признаком того, что дела у команды снова начинают налаживаться. Каждый получил справедливую долю прибыли, и Реджина распространила слух об их успехе в уничтожении Лаборатории Блестяшек; что-то, что заставило менее известных фиксеров немного охотнее рискнуть и предложить команде дополнительную работу.       И это не считая дополнительной новости, которую Мэйн сообщил команде, пошутив, что это был запоздалый подарок новичку на день рождения. Не то чтобы он не преподнес ему настоящий подарок в виде набора деталей для его Калибурна на вечеринке, которую он, наконец, смог посетить по этому случаю. Но Дэвид был бы обрадован этой новостью независимо от обстоятельств.       Учитывая, что никто не видел и не слышал о четырехглазом фиксере уже пару месяцев. И когда большая часть накала вокруг осады торгового центра улеглась, Бестия начала распространять слухи о том, что она наняла их, чтобы обнулить Фарадея. Вооруженный этими знаниями, он заставил многих задуматься о том, почему там все пошло так плохо. Но этого было недостаточно, чтобы омрачить новости, и сделал больше, чем следовало, чтобы помочь команде.       Как и до Центра, команде снова было предложено множество небольших заданий. Однако, хотя работы было более чем достаточно, чтобы обойти всех и убедиться, что средства к существованию каждого поддерживаются. Была только одна небольшая проблема.       Ни одно из заданий не было настолько масштабным, чтобы в нем приняли участие все сразу.       Даже их недавний заказ, вероятно, можно было бы провести только с двумя или тремя из них. Но Реджина не возражала против дополнительных рук и хотела посмотреть, как все работают вместе. Конечным результатом стало то, что им пришлось встречаться немного чаще, чем раньше, чтобы разобраться, кто какую работу будет выполнять. И снова они все были в Турбо, собрались за одним из столиков, пока Мэйн обсуждал их последние варианты.       — Хорошо, на этот раз у нас есть два дела. Для первого нужно двое, максимум трое. — Мэйн постучал по столу. — Второму нужен только раннер и кто-то, кто будет присматривать за ним. Люси, Киви — поскольку это ваша территория, я позволю вам выбрать, кому достанется это.       — Все твое, Люси. — Киви затянулась сигаретой: — Я взяла последнюю с Мэйном и Дорио, так что твоя очередь.       — Конечно, я не против такого обмена. — Люси улыбнулась, глядя на Мэйна. — Подключим детишек?       — Никто не возражает, если я пойду с Люси? — Спросила Бекка, потягивая «молочный» коктейль. Все покачали головами, заставив ее улыбнуться.       — Вторая — работа по уборке на окраине Уотсона. Кажется, какие-то мусорщики пытаются открыть мясную лавку, и клиент хочет, чтобы их обчистили. — Дэвид почувствовал на себе взгляд Мэйна. — Учитывая, что ни у кого из вас не было задания в течение нескольких дней, я готов предоставить это вам с Пиларом.       — Конечно. — Дэвид кивнул, делая глоток кофе. — Было бы забавно порубить немного мусора.       — Срежешь немного для меня? — Киви посмотрела на свои руки: — Ненавижу этих ублюдков.       — Ты тоже могла бы пойти, — предложил Мэйн, но старшая нетраннерша покачала головой.       — Пилар может делать многое из того, что умею я. — Она посмотрела на технаря, который улыбнулся. — Кроме того, моя очередь взять отгул на несколько дней.       — Тогда рассчитывай на меня! — Пилар поднял большой палец вверх. — Итак, как мы хотим это разыграть? Подстрелим их издалека? Войдем громко и гордо?       — Как насчет того, чтобы узнать больше деталей, прежде чем составлять план? Охватить все наши базы. — Дэвид посмотрел на Мэйна, который скрывал то, что могло быть улыбкой при этом вопросе.       — Больше я ничего не могу вам сказать, но дам вам всю информацию, которая у меня есть. — Старый солдат отправил файл им двоим, и Дэвид быстро открыл его и ознакомился с деталями. После того, как он облажался в торговом центре (и в лаборатории блестяшек, хотя все говорили, что разделяют вину за этот провал), он не хотел ничего оставлять на волю случая. — Как думаешь, вы двое справитесь с этим? Или вам нужна дополнительная пара рук?       — Я думаю, мы справимся сами. — ответил Пилар: — А ты как думаешь, Дэвид?       — Да. — Дэвид согласился, прежде чем перейти к обсуждению деталей между ними.

***

      Как указывала информация, предоставленная им Мэйном, Дэвид и Пилар нашли свои цели в одном из старых фабричных комплексов на окраине Уотсона. Ближе к нефтяным месторождениям, чем к городу, это было идеальное место для того, чтобы мусорщики устроили свое логово. Кроме того, там было много широких открытых пространств и других зон, где они могли «избавиться» от любых улик. Судя по имеющейся у них информации, мусорщики захватили одно из небольших складских зданий, используя приемный покой по прямому назначению, а остальную часть помещения превратив в свою «клинику».       Пилар занял позицию на крыше здания напротив фабрики со своей ашурой в руке, в то время как Дэвид был на земле. Двое гонков, патрулировавших снаружи и изображавших охрану, были убиты одним выстрелом каждый, и Дэвид использовал Сандевистан, чтобы схватить тела и утащить их с глаз долой, прежде чем оставшиеся внутри парни поняли, что случилось с их товарищами.       [«Прицелился в третьего через окно».] — Объявил Пилар по голо.       [«Хочешь, я сделаю снимок?»]       [«Есть ли поблизости еще кто-нибудь?»] — Спросил Дэвид, затаив дыхание, чтобы убедиться, что он что-нибудь слышит.       [«Отрицательно. У тебя?»]       Дэвид прокрался вперед, изо всех сил стараясь не высовываться, обходя здание сбоку. Найдя открытое окно, он заглянул внутрь и увидел еще двух парней, которые стояли вокруг стола и разговаривали.       [«В главной комнате двое…»] — Дэвид прокрался вперед, молясь, чтобы эти двое не увидели, как он проносится мимо полуоткрытой боковой двери гаража. Он добрался до двери поменьше, ведущей в офис, и обнаружил, что она приоткрыта. Заглянув в щель, он увидел третьего мужчину, расхаживающего перед окном и разговаривающего с четвертым, который печатал на компьютере. [«И еще двое в главной комнате».]       [«Я вижу тебя и одного из этих двоих. Если я уберу того, кого вижу, как думаешь, ты сможешь достать другого?»]       Дэвид посмотрел на пистолет в своей руке и зарядил его, кивнув, прежде чем вытащить нож. [«Да, после этого я позабочусь о двух других, потом мы зайдем и приберемся».]       [«Звучит как план».] — Он услышал, как у Пилара перехватило дыхание. [«Приступаю».]       Дэвид услышал слабый щелчок выстрела из пистолета, увидел и услышал, как идущий мужчина ударился о землю, когда он ворвался внутрь. Другого подонка ударили ножом в шею еще до того, как он успел обернуться, чтобы посмотреть, что случилось с его приятелем.       [«Цели уничтожены, идем за остальными».] — Дэвид послал ответный сигнал, но дверь в другую комнату открылась, и оставшиеся парни вышли.       — Хватайте его! — Закричал один из новичков, бросаясь к нему, только для того, чтобы его голова взорвалась мгновение спустя. Второй гонк попытался отступить обратно в другую комнату, но Дэвид был быстрее и отрезал ему путь к отступлению выстрелом в ногу, за которым последовал Пилар, уложившая парня еще одним выстрелом в голову.       [«Черт! Мне нравится этот ствол! Дэвид, ты в порядке, приятель?»] — Он услышал голос Пилара по голо, [«Видишь кого-нибудь еще?»]       [«Нет, и я в порядке. Спасибо».] — Ответил Дэвид, оттаскивая последнего болвана с дороги в угол, прежде чем вытащить свой нож из шеи другого. [«Ты уже спускаешься?»]       [«Да, просто дай мне упаковать Тасю, и я приду».]       — Тася? — Незаметно для технаря Дэвид приподнял бровь. — Что это у всех такое с именами своих стволов? — Он лениво подумал, не стоит ли ему назвать кого-нибудь из своих, но быстро отбросил эту идею. [«Хорошо, я начну проверять все, пока жду».]       Они вдвоем получили разрешение от Мэйна разграбить это место в поисках чего-нибудь ценного, и первым делом Дэвид должен был осмотреть трупы. От первых двух, которые он оставил гнить за зданием, он получил две дерьмовые винтовки, которые, вероятно, были бы более ценными, если бы их разобрали и продали на металлолом, и, может быть, тридцать «вихрей» в бумаге. У третьего не было ничего ценного, их оружие было еще худшего качества, чем у двух с заднего двора, а у четвертого был кредитный чип с сотней вихрей на нем. Номер пять оказался самым ценным, поскольку у него был ключ от одной из машин, припаркованных снаружи.       Дэвид услышал, как дверь гаража полностью открылась, прежде чем Пилар вошёл в комнату поменьше, в которой он находился. Увидев, как он обыскивает карманы последнего парня, он кивнул. — Что-нибудь стоящее?       — Кроме ключа управления одной из этих машин? На самом деле нет. — Дэвид обвел рукой комнату: — Другие вещи, вероятно, стоят больше, чем сто пятьдесят девять «вихрей» и металлолома, которые я получил от этих придурков.       — Дай-ка я посмотрю на это… — Пилар подошёл и взял ключ управления, мгновение изучая его, прежде чем посмотреть на машины. — Мило. Эта подходит к тому старому фургону техобслуживания. Мы можем использовать его, чтобы отвезти этот хлам на утилиль. — Он вернул ключ Дэвиду: — Будь добр, подвези его поближе, чтобы нам было легче загружать? Я начну шарить вокруг, чтобы посмотреть, какие дополнительные вихри мы сможем достать.       Дэвид взял ключ и подошел к фургону. Ему пришлось немного повозиться с дверью, но как только он оказался внутри, фургон завелся достаточно легко. Оглядываясь через плечо и в зеркала, Дэвид дал задний ход, пока фургон не поравнялся с дверью гаража. Заглушив двигатель, он вернулся внутрь как раз вовремя, чтобы услышать смех Пилара, работающей на компьютере, которым пользовался один из мусорщиков.       — Ха! Тупица оставил свой аккаунт открытым…заберём еще пятьсот эдди. Удалим этот файл, скачаем этот… О, за это можно неплохо заплатить, если мы сможем его найти.       — Что там?       — Очевидно, эти придурки купили действительно качественную оптику Кироши. — Пилар выключил компьютер и жестом пригласил Дэвида следовать за ним обратно в «магазин». — Секонд-хенд все равно принесет вам пару сотен эдди нужному покупателю. — Он обвел рукой комнату, указывая на различные предметы медицинской техники и восстановленный хром. — Черт возьми, даже некоторые из этих вещей стоят приличную сумму.       Дэвид наблюдал, как Пилар начал рассматривать различные детали, разбросанные по соседнему столу. — Откуда ты так много знаешь о хромовом рынке в глухом переулке?       — Поработай на этой работе достаточно долго, и ты кое-чему научишься. — Долговязый технарь взял стоявший неподалеку ящик из-под молока и начал складывать в него кусочки очищенного хрома. — Кроме того, возможно, я купил пару деталей дешевле у твоей мамы, когда она участвовала в игре по спасению.       — А, в этом есть смысл. — Дэвид уже давно узнал о спасательных операциях своей мамы, когда она работала врачом скорой помощи. И это было спасение, в отличие от сбора мусора, поскольку она брала только у уже умерших, в то время как падальщики без колебаний собирали у живых. Это был не самый благородный или качественный способ заработка, но это было частью того, что позволило им двоим выжить и жить так же комфортно, как и раньше. — Итак, на что мне следует обратить внимание?       — Оружие, боеприпасы, эдди. Можно взять всю эту полку с запчастями. — Заявил Пилар, наклоняя голову то в одну, то в другую сторону, пока изучал один из предметов медицинского оборудования, указывая рукой на полку. — Там есть несколько пустых ящиков, которые мы можем использовать для перевозки мелкого дерьма.       — Понял. — Дэвид схватил один из ящиков из кучи и начал загружать свой. Вдвоем они забрали почти весь хром и изрядное количество техники, которую нашли. Пока Дэвид заканчивал загружать последние ящики, Пилар обходил помещение, обрызгивая пол и мебель различными химикатами, которые, по его словам, развели бы за ними прекрасный костер — только без галлюциногенных свойств.       — И готово! — Черноволосый мужчина повеселел, выливая то немногое, что оставалось в бутылке, которую он держал в руках, в мусорное ведро, прежде чем выбросить бутылку вместе с ним. Со своего места у двери он наблюдал, как Пилар взял кусок картона и поджёг его, прежде чем выбросить в мусорное ведро. Воспользовавшись всеми преимуществами своих неуклюжих конечностей, Пилар пинком открыл банку, когда содержимое разлетелось, и в три больших шага присоединился к Дэвиду у двери.       — Хорошо, ты не возражаешь взять фургон? Подгони «Колби» под меня. — Он указал на свой грузовик, они вдвоем взяли его вместо «Калибурна», чувствуя, что это привлечет меньше внимания и поможет лучше перевозить груз. — Думаю, мы встретимся с командой, посмотрим, захотят ли они оставить что-нибудь из этого для себя…тогда мы сможем заложить остальное. Думаю, я могу знать кого-нибудь, кто интересуется медицинскими технологиями, но не знает о хроме.       — Конечно, хочешь, я позвоню им? — Спросил Дэвид, направляясь к фургону, в то время как Пилар направлялся к грузовику.       — Я был бы признателен за это! — крикнул Пилар, забираясь на водительское сиденье. — Скажи им, чтобы встретили нас у меня дома, хорошо?       Дэвид отдал честь, услышав, как завелся грузовик, и наблюдая, как он отъезжает. Забравшись в фургон, Дэвид позвонил Мэйну и посвятил его в детали, прежде чем отправиться за Пилар.

***

      После успешного завершения обоих заданий Бекка решила потратить часть своих денег, чтобы угостить команду ужином в Кохо. Все ухватились за это предложение, даже Киви, которая сменила свою обычную маску на настоящую функционирующую кибернетическую челюсть.       — Что? — Спросила она, заметив, что он пристально смотрит на нее, когда она спрыгивала с байка. — Иногда мне нравится есть еду, а не питаться жидкостями. Не говоря уже о том, что нам редко удается поесть за «Эдди Бекки», поэтому я сделала исключение. — Улыбка, которой она одарила, казалось, противоречила ее обычной холодной манере, и Дэвид поймал себя на том, что просто кивает в знак согласия, когда она придерживает дверь открытой для него и Люси. Увидев их, его бабуля быстро подошла и обняла его, прежде чем обнять Люси и кивком поприветствовать Киви.       — Рада снова вас всех видеть. — Она ласково взъерошила его волосы, заставив его заворчать, когда он (неудачно) попытался отстраниться. — Вечеринка наверху, и я подойду через минуту, чтобы принять ваши заказы.       — Спасибо, мама Уэллс. — Люси улыбнулась, следуя за Киви, когда они направились к лестнице.       — Спасибо, Абуэла. — Добавил Дэвид, когда она отпустила его, и он последовал за девочками вверх по лестнице.       — Добро пожаловать, чумбы! — Бекка подняла бутылку в тосте, увидев их. — Присаживайтесь, берите что-нибудь выпить и наслаждайтесь!       — Вы двое так хорошо справились на задании? — Спросила старшая нетраннерша, заняв место напротив Нади и Пилар. Люси тем временем проскользнула на место напротив Мэйн и Дорио, и Дэвид присоединился к ней.       — Черт возьми, да! Мы не только получили информацию, за которой охотились. Мы также получили бонус. — Бекка усмехнулась, переводя взгляд на Люси. — Расскажи им, подруга!       — Как ты случайно получаешь бонус? — Спросила Надя, поднося свой напиток поближе.       — Короче говоря, после того, как мы с Беккой высадились и получили оплату. Мы решили прогуляться по району и перекусить. — Девушка с волосами пастельного цвета схватила бутылку пива. — Какой-то гангун подходит и пытается сделать нам предложение. Бекка отвлекала его, пока я проводила сканирование и обнаружила, что за него назначена награда.       — Он ничего не пытался вам сделать, не так ли? — Спросил Пилар, включая инстинкт брата-защитника.       — У него не было шанса. Как только Люси позволила, я зарядила ему в хуй! — Зеленый гремлин рассмеялась, и, пока девочки улыбались, Дэвид мог сказать, что он был не одинок в том, что скрестил ноги. Это была деталь, которую Люси опустила в своем первоначальном рассказе, оставив ее как «Бекка застрелила его». — Эх, не пугайтесь, мальчики. Ублюдок был насильником и стоил большего живым, так что это было уместно. Гонк свалился в кучу, скуля и постанывая, обнимая свое испорченное барахло. Мы сдали его и получили еще по триста эдди на нос.       — И поэтому ты угощаешь нас ужином? — Фалько присоединился к гостям с бокалом виски в руке.       — Да! Надо отпраздновать, что с улиц убрали такой мусор. — Бекка снова подняла бутылку, и все повторили этот жест, прежде чем сделать по глотку.       — Кстати, о праздновании, вы все готовы сделать заказ? — Снова появилась Абуэла, за ней Джеки в фартуке разносчика.       — Джеки, братан! Присоединяйся к нам! — Пилар отодвинулся от Нади, чтобы обнять своего брата-латиноса.       — После работы, но сначала я должен помочь маме, прежде чем смогу повеселиться с вами, ребята. — Он потер затылок, выглядя гордо и смущенно. — Итак, что я могу вам предложить?       Между Джеки и Абуэлой заказы были приняты быстро. Пауза была всего одна, и то со стороны Дорио, поскольку она замкнулась, услышав, как Мэйн охотно попросил халупы с говядиной. Всем остальным пришлось сделать свой заказ, прежде чем Дорио пришла в себя и заказала себе полло патрон.       — Кто ты такой, и что ты сделал с моим парнем-придурком?       — Что? Они звучали неплохо. — Мэйн ухмыльнулся, и Дэвид увидел, как он едва заметно кивнул Уэллсам, когда они уходили со своими заказами. — Я думал, ты хотела, чтобы я попробовал новое блюдо?       — Ну да, но…я не думала, что ты будешь так увлечен этим после прошлого раза. — Она потянулась за своим пивом, но вместо этого решила выпить стакан воды. — Я не жалуюсь. Просто удивлена.       — Тогда я собираюсь продолжать удивлять тебя. — Мэйн вздернул нос, заставив женщину рассмеяться. Реакция заставила всех девочек ворковать от восторга, насколько это было мило, но Дэвид только съежился.       — Это…это то, как мы выглядим? — Он задал вопрос Люси, но ответила Киви.       — Вы двое привлекательнее, что делает это еще хуже. — Она указала на нее «зубы».       — Как, Дорио и Мэйн идут в ой. Но когда вы с Люси делаете то же самое? Они бы, наверное, сгнили от приторной сладости. Я почти благодарна, что мы не видели, какие во время этого Надя и Пилар.       — Не знаю. Мне все равно. Мне не нужны были никакие возможные мысли об этом. — Бекка закрыла уши руками, ударившись головой о стол, как раз в тот момент, когда Абуэла и Джеки вернулись с подносами с едой для съемочной группы. Как только все расселись и набили желудки едой, Мэйн объявил, что у него есть еще кое-какие новости для всех.       — Дай угадаю, Дорио беременна! — Воскликнул Пилар, безумно улыбаясь.       — Нет! — Женщина, о которой шла речь, скрестила руки на животе, как будто стесняясь того, что, возможно, набрала вес.       — Почему ты каждый раз об этом спрашиваешь? — Спросил Мэйн, потирая свой потенциально пульсирующий череп.       — Потому что когда-нибудь это обязательно сбудется. — Улыбка технаря не исчезла.       — Что? Мы все знаем, что либо ты, либо пацан, заделает своей подруге ублюдка.       Дэвид почувствовал, как странная дрожь пробежала по его спине при этой мысли, осмелившись взглянуть на Люси, которая прятала лицо, глядя куда угодно, только не в сторону Дэвида. — Мы…       — Так у тебя есть для нас еще работа или что-то в этом роде? — Люси вмешалась прежде, чем он успел закончить предложение, и он увидел, как Мэйн вздохнул с облегчением.       — Вроде того. Это не совсем дело. Но здесь достаточно места для всех нас, чтобы принять участие в действии, если мы захотим.       — Это насчет… — начал Фалько, и Мэйн кивнул.       — Да. Похоже, местные клубы уличных гонщиков затевают еще один турнир. — Здоровяк указал на плакат на стене, на которой был запечатлен кадр с уличных гонок. — Думаю, мы присоединимся к ним. Используем это как способ повысить нашу репутацию.       — И как участие в нелегальных уличных гонках повысит нашу репутацию? — Спросила Киви, разглядывая команду.       — Во-первых, показывает, как быстро мы можем показать себя. Во-вторых, показывает, насколько мы компетентны. — Ответил Мэйн.       — В-третьих, дает нам шанс просто продемонстрировать наши навыки. — Добавил Фалько, с улыбкой разглаживая усы. — Ты все еще за то, чтобы быть моим стрелком в этом деле, верно, Мэйн?       — Конечно. — Он показал водителю поднятый большой палец. — Это дает мне повод протестировать большие пушки и немного поработать… Не беспокоясь о других элементах гонки. — Добавил Мэйн и увидел, как Дорио удовлетворенно кивнула головой в ответ на это замечание.       — Подожди, почему ты не за рулем Мэйн? — Дэвид не удержался от вопроса: — а почему бы вместо этого не взять с собой Дорио?       — У «Бегущего по Краю» броня лучше, чем у моей «Квадры». — Мэйн посмотрел на Фалько, затем снова на Дорио. — И я говорю это без всякого стыда, но Дорио и Фалько лучшие водилы, чем я.       — Не говоря уже о том, что кто-то должен быть на обочине, чтобы поболеть за вас, ребята. — Она выглядела удивленной: — или чтобы подлатать, когда кому-то повезет. Не уверена на сто процентов, кто именно это будет.       — Спасибо за вотум доверия… — проворчал Мэйн, медленно откусывая кусочек халупы, в то время как Дорио смеялась.       — О, не переживай, Мэйн. — Бекка сделала сердечко своими руками. — Вот почему мы любим нашу команду, мамуля!       — Уф, это было похоже на удар по шарам… — Дорио наклонилась к Мэйну, веселье исчезло. — Как Глория с ней справляется?       — С гораздо большим изяществом, чем ты! — Девушка попыталась встать на стуле и принять победную позу, но что-то пошло не так, и она соскользнула со стула на пол с глухим стуком. Ругань Бекки была едва слышна за смехом команды, когда она пришла в себя и вернулась на свое место, пытаясь вести себя так, как будто ничего не произошло.       — Итак, что вы, ребята, думаете? — Фалько посмотрел на остальных участников. — Кто-нибудь еще хочет присоединиться?       — Нет, гонки на самом деле не мое. — ответила Киви: — Я присоединюсь к Дорио на обочине и посмотрю.       — Черт возьми, да! Я в деле. — Дэвид ухмыльнулся. — Интересно, смогу ли я использовать Санде за рулем и увеличить время реакции?       — Не понимаю, почему бы и нет. — Мэйн улыбнулся, выглядя удивленным. — Но тебе понадобится стрелок. Эй, Бекка, хочешь прокатиться с Дэвидом?       — Я ценю это предложение, но у меня уже есть водитель.       Затем в команде воцарилась тишина, все обменялись взглядами, прежде чем заговорить все разом.       — Что?!       Со всех сторон последовало еще больше вопросов, но Дэвид обратил внимание только на пару: — Кто твой водитель? Что за машина? Он из команды?       — Не скажу. Не знаю. Что-то вроде того? — Бекка скрестила руки на груди, нахмурившись. — Нет, больше никаких вопросов. В противном случае вы, придурки, можете сами заплатить за свою чертову еду сами!       Не угрожающий ультиматум возымел желаемый эффект, и команда, казалось, была готова смириться с этим. Но откровения Бекки означали, что Дэвид все еще был без стрелка. Помимо Бекки, Дорио была бы его первым выбором, но с ней и Киви на вторых ролях? Он подумывал спросить Пилара, но технарь уже заявил, что является частью пит-команды.       — За последние несколько месяцев я стал лучше разбираться в обслуживании и ремонте автомобилей. — Пилар выглядел гордым собой, на его лице играла улыбка, когда Надя положила руку ему на плечо и кивнула в знак согласия. Взглянув на Фалько, Дэвид увидел, что мужчина одобрительно кивнул. Если Пилара не было дома, это также означало, что не было и Нади — неважно, что она была бывшей работницей Травмы. Некоторые из этих парней были наравне с обученными солдатами по своей способности спасать клиентов. Джеки был на примете, но латинос предпочитал мотоциклы автомобилям и…       — А что, если бы я стала стрелком у Дэвида?       Голос Люси вывел его из задумчивости, и он повернулся, чтобы посмотреть на свою девушку. Она мягко улыбалась, но в ее глазах горел огонь, который Дэвид видел только тогда, когда она была чем-то взволнована. Он слышал, как команда начала обсуждать такую возможность, но его мысли были где-то в другом месте.       С одной стороны, она была решением его проблемы. Люси знала, как он действует, и она была хорошим стрелком из своих пистолетов и другого оружия. Не говоря уже о том, что у нее были потрясающие рефлексы (Дэвид вздрогнул, вспомнив их увеселительную поездку на носилках много месяцев назад). И она была умна. Дэвид не сомневался, что, если бы она могла, она бы использовала свои быстрые приемы, чтобы дать им преимущество.       Обратная сторона? Уличные гонки были опасны. Хорошо, как и большинство заданий, которые команда могла выполнять… Но это? Как по маслу, каждый раз, когда проводились уличные гонки, вы могли найти сообщения о том, что кто-то погиб, когда его машина попала в аварию. Или кто-то остался калекой на всю жизнь в результате аварии. Один или два раза вы даже получали сообщения о наезде на пешеходов из-за того, что они подошли слишком близко к дороге. Или…       — Дэвид? — Ощущение руки Люси на своем плече заставило его осознать, что он все еще тупо смотрит на нее. — Эй, ты слушаешь?       — Хм? Что?.. О да. Извини, задумался. Он провел рукой по волосам, увидев выражение лица своей девушки. «Я имею в виду, я не против этой идеи, но… Уличные гонки опасны. И я имею в виду, что с «Калибурном» скорость была бы на нашей стороне, но…       — Дэвид. Мы не можем использовать «Калибурн». — Сказала она ему, сжимая его плечо.       — Почему нет? — Дэвид был почти оскорблен. Он понял логику Мэйна по поводу отказа от использования Квадры и отметил это. — Я имею в виду, я знаю, что ему не хватает брони. Но скорость и маневренность, на мой взгляд, более чем компенсируют разницу. Кроме того, я подумал, что ты могла бы попробовать использовать некоторые из твоих приемов, чтобы еще больше повысить наши шансы.       — Рада видеть, что в этом плане у нас была одна и та же идея, но ты забываешь одну вещь. — Улыбка на лице Люси сказала Дэвиду, что он вот-вот смутится, и он безмолвно попросил ее продолжать. — Окна в «Калибурне» не открываются. И я не хочу снова рисковать потерять руку, пытаясь выстрелить в открытую дверь-ножницы.       — Вот, черт. — Когда команда разразилась смехом, Дэвид почувствовал, что у него покраснели уши, и он вжался в сиденье. Он забыл об этом аспекте своей машины. С другой стороны, у него никогда не было необходимости даже думать о том, чтобы опустить стекла. Система вентиляции была превосходной, сохраняя ему прохладу в ночной городской жаре… Ну, у него еще не было повода опробовать обогреватель, но он не понимал, почему он не будет работать так же хорошо.       — Все в порядке. — Люси поцеловала его в макушку: — Мы можем воспользоваться «Колби».       — Честно говоря, это лучший выбор. — Фалько наклонился вперед, указывая на него вилкой. — Если бы это были прямые гонки, тогда да — вы бы могли взять Калибурн. Но поскольку эти гонки, как правило, проходят по более извилистым дорогам, «Колби» лучше. Вы получите удар по скорости, но более тяжелый вес лучше выдержит некоторые ухищрения наших соперников. Не говоря уже о том, что у вас будет меньше шансов перевернуться, если вы будете поворачивать слишком резко.       — И тебе не нужно будет беспокоиться о том, чтобы разозлить Ви за то, что ты испортил машину, которую он тебе подарил. — добавил Мэйн: — Кстати говоря. Кто-нибудь получал известия от этого парня в последние дни? Думал, он свяжется теперь, когда все улажено, но я ничего не слышал.       По всей группе раздались кивки, и Дэвиду пришлось признать, что он тоже ничего не слышал от отца. На краткий миг ему показалось, что он увидел, как на лице Бекки промелькнуло веселье. Но, возможно, это было просто проявление восторга, поскольку Абуэла принесла блюдо с чуррос и еще одно с бунюэло, чтобы все разделили его на десерт.       — Он даже не позвонил, чтобы проведать тебя после инцидента с Блестяшками? — Дорио слегка нахмурилась: — Я знаю что Глория знает, но ты думаешь, она рассказала Ви?       — Кто знает. — Дэвид вздохнул: — Я знаю, что мама с ним виделась. Она сказала мне, что он был там, когда она очнулась после опперации… и я думаю, что с тех пор он заходил к ней раз или два, но. — Он покачал головой, пытаясь понять, почему его отец, казалось, игнорировал его и команду. Конечно, Дэвид мог бы приложить усилия и позвонить ему, но…       — Может быть, ему стыдно за то, что произошло в торговом центре? — Предположила Киви, ее тон был скорее клиническим, чем успокаивающим. Он пожал плечами в ответ на вопрос; Так же, как Ви, казалось, чувствовал какое-то разочарование или самобичевание за то, что его не было рядом с Глорией (и, по доверенности, с ним). И пытался загладить свою вину подарками и другими вещами. Отец также дал понять, что семейные отношения были скорее деловыми, чем попыткой создать настоящую семью.       В любом случае, Дэвид мог сказать, что этот вопрос испортил некогда веселое настроение, и решил попытаться вернуть вечеринку к более радостным темам.       — Кто знает. — Дэвид пожал плечами, пытаясь сделать вид, что вопрос его не беспокоит. — В любом случае, вернемся к теме гонок. Я только слышал о них и никогда их не видел. Существуют ли определенные правила? Могут ли люди использовать быстрые взломы? Или киберодежда?       Он заметил короткие взгляды, которыми обменялись остальные, но знал, что они поняли, поскольку Мэйн и Фалько сделали все возможное, чтобы ответить на все его и Люси вопросы.

***

      На следующий день после этой встречи команда согласилась помочь Дэвиду и Люси подготовиться к предстоящей квалификации. Они отправились в Пустоши, где Дэвид практиковался в управлении Колби в нескольких пробных гонках против Пилара и других. Тем временем Люси практиковалась в стрельбе по движущимся мишеням, и Киви позволила Люси попытаться «взломать» ее, пока они ехали. У Дэвида было очень мало проблем с вождением, и в то время как Люси была на высоте со своими быстрыми взломами… Ее стволов, казалось, было недостаточно.       — Я просто думаю, что мне нужно что-то получше, чем «Юнити» или «Омаха». Сказала она, сменив тему, когда они прервались на обед. За жареными на костре хот-догами с фасолью они обсудили варианты, которые могли бы сработать лучше, чем ее пистолеты.       — Лично я бы сохранил «Омаху». Ее способность стрелять такими зарядами может нанести некоторый урон на близком расстоянии. — Предложил Фалько, постукивая по своей миске. — Не уверен, правда про большое расстояние.       — Мне нужно что-нибудь с приличной мощностью. Достаточный запас боеприпасов. И, если возможно, низкая отдача, поскольку я буду стрелять на ходу. — Люси закрыла глаза, размышляя. — Не обязательно еще одно технологичное оружие, но…       — Хм. Возможно, удар будет чуть сильнее, чем тебе хотелось бы, но у меня есть запасной «Аякс». — Мэйн встал, стряхнул песок со штанов и подошел к «Бегущему по Краю». Дэвид наблюдал, как он мгновение копался, прежде чем вернуться со штурмовой винтовкой. — Полностью автоматическое оружие средней и большой дальности с магазином на тридцать патронов. Стреляет медленнее и бьет немного сильнее, чем некоторые другие пистолеты, но наносимый им урон того стоит.       Он передал пушку Люси, которая с хмыканьем взяла его. Дэвид наблюдал, как Люси осматривала винтовку, поднимая и опуская её, чтобы прочувствовать оружие. Мэйн вручил ей магазин и, отойдя от команды, прицелился в кактус. «Суккулент» быстро наполнился свинцом, одна из его рук была оторвана градом пуль.       — Неплохо. Но нам действительно следует проверить твою меткость на ходу. — Мэйн похлопал ее по спине и вручил еще несколько магазинов. — Думаю, как только мы закончим с обедом, протестируем это с Дэвидом за рулем.       Команда продолжила эту тенденцию в течение следующих двух дней, причем день перед квалификацией был потрачен на заключительное техническое обслуживание и проверку их машин и оборудования. Прицел Люси улучшился, а Дэвид выиграл приличное количество тренировочных заездов. Но это было против людей, с которыми он был знаком. Дэвид сомневался, что, кроме Фалько, он знает кого-либо еще, участвующего в соревнованиях, и ему нужно будет адаптироваться на ходу.       В день квалификации Дэвид испытывал странную смесь волнения и нервозности. Глядя на Люси, когда он вез их в центр города, он мог сказать, что она чувствовала то же самое.       — Черт, все эти люди здесь, чтобы участвовать в гонках? — Спросила Люси, заметив около дюжины машин, припаркованных вокруг. Потребовалось некоторое время, но в конце концов они заметили Бегущего по Краю и подогнали Колби, чтобы припарковаться рядом с ним.       — Эй, вот и вы! — Позвал Мэйн, он и Фалько двинулись им наперерез. — Вы все подготовились к этому?       — Насколько это возможно. — ответила Люси, поднимая «Аякс», чтобы подчеркнуть свою точку зрения.       — Не думал, что будет такая большая конкуренция. — Добавил Дэвид, указывая на машины.       — Уличные гонки популярны. Хотя я могу сказать, что не все здесь соревнуются. — ответил Фалько: — Кстати, об этом. Взял на себя смелость зарегистрировать вас, так что, держи. — Водитель протянул осколок, и Дэвид принял его. — Нужно, чтобы ты записал это. Это покажет наложение трека, по которому ты должен следовать. И предоставит другую информацию, такую как обратный отсчет, твоё текущее положение, указания. О, и комментарии.       — Ха, круто. — Сказал Дэвид, вставив осколок. Со слабым щелчком софт синхронизировался с дисплеем его оптического импланта — ребята из Кироши действительно знали, что делали. Он повернул голову, увидев часть информации, упомянутой Фалько, таким образом, что это не повлияло на его зрение. — Люси тоже получит такое или?       — Только водитель. Так легче следить за турнирной таблицей. — Ответил Мэйн, переводя взгляд на Люси. — Что касается нас в списке стрелков, мы должны полагаться на сообщения водителя о том, сколько осталось в гонке и за кем нужно следить. Рекомендую поддерживать открытую связь между вами двумя.       — Может, нам стоит установить ее между нами четырьмя?       — Это необходимо учитывать. С одной стороны, технически мы в одной команде. Так что мы могли бы предупреждать друг друга о ловушках или прочей хуйне со стороны наших оппонентов. И предупреждать друг друга о том, что мы делаем. — Ответил Фалько.       — Но, с другой стороны, и я не хочу никого обидеть, но тебе, возможно, будет трудно сосредоточиться на вождении и разговоре одновременно.       — Это могу сделать я. — Предложила Люси, и Дэвид кивнул в знак согласия, когда Фалько начал разговор между ними четырьмя. После быстрой проверки очередей на интерфейсе появилось объявление о том, что все гонщики должны занять свои места. Позволив Фалько взять инициативу в свои руки, Дэвид выехал на своей машине на стартовую площадку и занял позицию рядом с Фалько.       Именно тогда внимание четверки привлек рев мотоцикла. Несмотря на то, что Дэвид был новичком на этой сцене, он знал, что редко можно увидеть, как байкеры участвуют в уличных гонках; чаще всего они держались особняком и ограничивали это только мотоциклами. Но в неофициальных официальных правилах не было ничего, что запрещало бы это. Некоторые гонщики могли ворчать, что это несправедливо из-за повышенной мобильности, а другие утверждали, что это было их предсмертным желанием. Мотоцикл проскользнул между их машинами, предоставив им четверым хороший обзор ярко-желтого Кусанаги… И эти двое достаточно сумасшедшие, чтобы выбрать его в качестве своего транспортного средства.       — Да ладно…       — Придурки! — Бекка ухмыльнулась, отсалютовав им четверым двумя умными пистолетами, которые держала в руках. И хотя он слышал, как остальные трое приветствовали ее, Дэвид был больше сосредоточен на том, к кому она пристроилась.       — Ви?       Несмотря на то, что его отец был одет в дорожную кожаную одежду и джинсы (без сомнения, все со скрытой броней под ними или вплетенной в ткань). Дэвид все еще мог видеть некоторые свидетельства их пребывания в торговом центре — то, что его удивило. Кивнув головой, Ви встретился взглядом с Дэвидом и произнес свои первые слова, обращенные к нему за последние месяцы.       — Привет, Дэвид.       Тогда Мартинесу пришло в голову так много вопросов: Где был Ви? Почему он не позвонил (ладно, Дэвид мог бы позвонить ему, но… Он сам разбирался со своим дерьмом)? Зачем сохранять шрамы? Но прежде чем он успел произнести хоть одно из них, голос диктора зазвучал в последний раз для гонщиков.       — О, это наш сигнал. Держись Бекка. — Проинструктировал Ви, и Дэвид наблюдал, как гремлинша прижимается к нему. Она выглядела так, будто прижималась к его спине, а не держалась на самом деле, и нахальное выражение лица, которое у нее было, не помогало. Он не сводил глаз с пары, пока Ви сдавал назад их байк и занимал место в хвосте стаи.       — Зачем они это сделали? — Он услышал, как Люси спросила, выходя из его удивленного состояния.       — Учитывая, что они ездят на байке? Меньше риск быть протараненным с самого начала, если они будут держаться ближе к задней части стаи. — Ответил Мэйн, оглядываясь через плечо. — Я предполагаю, что они немного отойдут в сторону, позволят другим сделать часть тяжелой работы, прежде чем сделать ход.       — Согласен. — Фалько кивнул, крепче сжимая руль. — Думаешь, нам стоит добавить Бекку к разговору?       Дэвид был немного благодарен, что водитель не включил возможность добавления Ви в их групповой чат. — Для меня это не имеет значения.       Он увидел, как Фалько кивнул, и мгновение спустя получил уведомление о поступившем звонке от мужчины. Они были только вчетвером, поскольку Бекка не брала трубку оба раза, когда они пытались дозвониться.       [«Малыш, сосредоточься больше на вождении, чем на разговорах с нами. Но если ты лидируешь и что-то видишь, скажи что-нибудь, хорошо?»] — Мэйн отправил сообщение, и Дэвид поднял большой палец вверх, когда объявили о начале гонки. Сосредоточившись на дороге впереди, Дэвид увидел обратный отсчет на своем дисплее — нажал на газ, когда стрелка достигла нуля. Он скорее услышал, чем увидел, что другие машины вокруг него делают то же самое, каждый делает все возможное, чтобы разогнаться и начать борьбу за позицию. Не отрывая внимания от дороги, Дэвид делал все возможное, чтобы не отстать от шестерки Фалько, но всегда искал способ обогнать его.       Они едва успели добраться до первого контрольно-пропускного пункта, когда это произошло. Откуда-то сзади рев и гудение различных двигателей заглушили звуки выстрелов, которые вскоре превратились в звуки разрывных пуль, попадающих в тех, кому не повезло попасть под них. Оглядываясь назад, Дэвид заметил, что Бекка достала оружие и стреляла по шинам и ходовой части, фактически полностью устраняя некоторых конкурентов или заставляя их отступать еще дальше. Вдавив ногу в педаль газа, он ускорил шаг, не желая потенциально попасть под атаку Бекки.       [«Они едут посередине!»] — предупредил Фалько, и Дэвид повернул голову в сторону как раз вовремя, чтобы увидеть, как Ви и Бекка проскочили между ними и начали преследовать несколько машин, которые все еще были впереди них.       [«Думаю, они оставляют нас в покое, чтобы убрать лидеров».]       [«Я бы на это надеялась и…»] — Сообщение Люси было прервано криком, когда кто-то начал обстреливать их грузовик пулями. Один из них ударился о дверную раму открытого окна, из которого высунулась Люси. — Черт! Дэвид! Сбавь скорость и правь немного влево?       — Э-э, конечно. — Дэвид сделал, как она просила, наблюдая, как Люси высунула голову и половину туловища из окна, держа «Аякс» наготове. Цель? Синяя «Тортон Галена», машина, которую Дэвид узнал только потому, что это была та же модель, на которой ездила его мама до аварии. Он убрал ногу с педали газа, у него перехватило дыхание, когда он краем глаза наблюдал, как Люси разрядила весь магазин в машину, сосредоточив огонь больше на двигателе, чтобы вывести из строя машину, а не водителя. Это была слишком знакомая сцена, и он хотел бы ее забыть.       — Дэвид! Жми на газ! — Скомандовала Люси, даже когда противник предпринял последнюю отчаянную попытку достать их. К сожалению, Дэвид был недостаточно быстр, и «Галена» врезалась в заднюю часть их грузовика. От удара Люси отлетела вперед, и она ударилась плечом о дверной косяк. Действуя инстинктивно, он протянул руку, схватил Люси и втащил ее внутрь, когда «Галена» развернулась и поравнялась с ними, дав Дэвиду возможность ясно разглядеть водителя.       — О, что за хрень?       Несмотря на то, что он выглядел потрепанным и немного неопрятным, синие волосы, к сожалению, были знакомы. И даже патина износа, покрывающая некогда нетронутый хром, не сильно отвлекала от личности водителя. Не говоря уже о раздражающем, скрипучем голосе, который Дэвид узнал бы где угодно.       — Мартинес?! — Кацуо выругался, выражение его лица быстро сменилось с удивленного на абсолютно яростное. — Ты ублюдок! Как ты смеешь? Ты и этот твой гребаный пиджак! Ты погубил моего отца! Погубил меня!       Дэвид не слушал, изо всех сил стараясь игнорировать разглагольствования Кацуо, сосредоточившись на вождении. Он должен был отдать должное синеволосому мудаку за то, что тот умудрялся не отставать от него и Люси во время разглагольствований.       Это, конечно, не помешало Дэвиду показать ему средний палец.       — Твой друг? — В голосе Люси послышался смешок, и по тому, как блеснули ее глаза, Дэвид понял, что она просканировала Кацуо.       — Помнишь того хулигана, о котором я тебе рассказывал? — Она кивнула: — Да. Это он.       — Хочешь, я его поджарю?       — Будь добра. — Дэвид ухмыльнулся, когда Люси отправила одного из своих демонов в ход. Он не был уверен, какой из них она могла выбрать, но ругань Кацуо усилилась, поскольку он, казалось, терял контроль над некоторыми своими способностями. Мгновение спустя его машина врезалась в фонарный столб, из-за чего он потерял скорость. Дэвид просто продолжал вести машину, смеясь над сценой позади него. — Черт. Мне все равно, где мы финишируем, это того стоило!       — Пожалуйста. — Она присоединила свой смех к его: — Теперь давайте догоним Фалько.       — Точно! — Дэвид нажал на газ, проезжая еще один контрольно-пропускной пункт.       [«Фалько? Где вы, ребята?»]       [«Только что преодолели половину дистанции, впереди нас всего двое — один из них Ви».]       [«Ребята, вы в порядке?»] — раздался голос Мэйна. [«Услышал небольшой переполох там сзади».]       [«Да, просто попался один самоуверенный засранец».] — Дэвид улыбнулся, [«Люси позаботилась о нем».]       [«Хорошо. Теперь действуйте. По-моему, вы, ребята, сейчас на пятом месте. И вам нужно занять третье место, чтобы получить гарантированное место в следующем раунде».]       [«Понял!»] — Дэвид проверил свой рейтинг на интерфейсе, убедившись, что оценка Фалько была правильной. Из первоначальных одиннадцати гонщиков только шестеро из них показали, что все еще находятся «в гонке», что означает, что они преодолели все последние контрольные точки. — Люси, ты можешь проверить что-нибудь вокруг и посмотреть, где могут быть наши противники?       — Подожди… — Он услышал, как она что-то напевает, и по тому, как подергивались ее глаза, понял, что она получила несколько попаданий тут и там. — Та красная машина. Двое пассажиров — один вооружен. — Она указала на машину, которая была в двух шагах перед ними.       — Хорошо, пришло время попробовать тот трюк, который я практиковал. — Он посмотрел на Люси, которая быстро пристегнулась, готовясь к тому, что планировал Дэвид. Только после того, как она кивнула, что готова, Мартинес активировал Сандевистан. Казалось, все вокруг замедлилось, когда он ускорился и промчался мимо красной машины, мысленно подсчитывая, сколько времени прошло. Его позвоночник не работал на полную мощность, работала только машина, выбрав двадцатисекундный рывок с шестидесятисекундным охлаждением, но этого было более чем достаточно, чтобы поднять его на четвертое место и вывести в поле зрения их следующего соперника.       — Черт! Дэвид! Это было…       — Впечатляюще? Волнующе?       — Ужасающе! — Люси выругалась, широко раскрыв глаза, но с улыбкой на лице.       — Давай сведем это к минимуму, если только нам не нужно вляпаться в какое-нибудь дерьмо, хорошо?       — Оу, но я думаю, что мы, возможно, обогнали другого соперника… — Он передал свое следующее сообщение остальным. [«Люси и я только что перепрыгнули с пятого на третье».]       [«Гонк позади нас пропустил контрольно-пропускной пункт, объезжая нас. Единственный способ, которым они могут остаться в гонке, — это вернуться назад и пройти ее, в противном случае — даже если они пересекут финишную черту, они выбывают».]       [«Бело-голубой грузовик?»] — Спросила Люси, ее внимание сосредоточилось на транспортном средстве, соответствующем этому описанию, которое двигалось навстречу потоку транспорта.       [«Это тот самый. Придерживайся курса, и ты сможешь нас догнать».] — Фалько рассмеялся, [«Я могу только предположить, что Ви и Бекка где-то впереди нас, но, по крайней мере, мы можем побороться за второе место».]       [«Говори за себя, я буду первым!»] — ответил Дэвид, бросив на Люси извиняющийся взгляд, прежде чем снова включить Санде. На этот раз выбрав режим «Полный газ» продолжительностью тридцать секунд. Они прошли еще через два контрольных пункта, прежде чем заметили впереди себя Бегущего по Краю.       [«Я вижу тебя».] — Люси пропела на голо, и это прозвучало жутко и мило одновременно.       [«Хех, я вижу вас в нашей шестерке».] — Мэйн высунул голову и руку из окна, показав им обоим поднятые большие пальцы, прежде чем подбросить им птицу. Подъезжая к последнему контрольному пункту перед финишем, оба гонщика мельком увидели впереди Ви и Бекку, дуэт лавировал в обычном потоке машин, когда они сворачивали на поворот, ведущий к финишной зоне.       [«Черт, мы их ни за что не догоним».] — Признался Фалько.       [«Может быть, если я воспользуюсь Санде, то смогу».]       [«Эх, пусть они забирают победу. Пока мы пересекаем черту, у нас все хорошо. Так почему бы нам не сохранить чистоту между нами?»] — Как бы Дэвиду ни хотелось проигнорировать просьбу и попытаться догнать Ви, он вынужден был признать, что Фалько был прав, и уступил. Через мгновение его дисплей показал, что кто-то пересек финишную черту, а это означало, что они официально боролись за второе место. В итоге они оказались почти нос к носу, но в итоге Фалько занял второе место, а Дэвид финишировал третьим.       [«Катите в сторону позади нас. Оставьте место для тех, кто отстает».]       Дэвид подчинился, выпрыгнув из машины мгновение спустя в надежде, что сможет поговорить с Ви. И его, и Бекку окружили несколько зрителей, которые наблюдали за происходящим с различных беспилотников, следивших за происходящим. Он попытался протолкаться сквозь толпу, и через мгновение ему удалось прорваться… Только для того, чтобы увидеть, как Ви и Бекка уезжают, даже не сказав «хорошая работа».       — Блядь! — Дэвид пнул ближайшую банку, и она отскочила от бетонного барьера. Он собирался пнуть что-нибудь еще, но чья-то рука на его плече остановила его.       — Почему ты ругаешься, малыш? Ты участвуешь в следующей гонке! — До его слуха донесся голос Дорио, и он понял, что это ее рука коснулась его.       — Третье место чертовски хорошо для пары новичков, впервые появившихся на сцене. — Предложила Киви, подходя к нему с Люси и остальной командой на буксире.       — Э-э, спасибо, но я злюсь не из-за этого. — Он высвободился из объятий Дорио и встал рядом с Люси, которая понимающе обняла его. — Ви появляется из ниоткуда после нескольких недель отсутствия и ни хрена не говорит и не предлагает никаких объяснений? Что за хрень с этим?       — Сомневаюсь, что мы получим от него ответ. — ответил Мэйн, копируя пример Люси и кладя руку на плечо Дорио. — Но прямо сейчас мы должны отпраздновать!       — Мэйн прав. — Предложила Надя, — По крайней мере, после того, как я проверю вас, ребята. Должна сказать, я впечатлена.       Пилар рассмеялся, оживленно кивая в знак согласия. — А Люси? Хорошо справилась с быстрыми хаками. Этот придурок в «Галене» не понял, что его ударило! — Он собирался сказать что-то еще, но вид покореженной голубой Галены, катящейся к ним, остановил его. — Что ж, говоря о дьяволе.       — Мартинес! — Крики начались еще до того, как машина полностью остановилась, и Кацуо вышел. Казалось, его не волновало, что Дэвида окружали несколько человек крупнее его.       — Ты знаешь этого парня? — Киви приподняла бровь, и Дэвид кивнул, когда Кацуо подошел к нему. Он увидел, что некоторые члены команды собираются среагировать, но поднял руку, останавливая их.       — Да. Отойдите, ребята. — Гнев, который Дэвид испытывал по отношению к Ви, теперь был направлен на Кацуо. Во время гонки Дэвид не смог провести собственное сканирование Кацуо, но теперь?       Киберпрошивка парня не изменилась с того дня в Академии, что удивительно, учитывая, что вся его нынешняя мягкая и жесткая одежда, по крайней мере, на пару обновлений уступала текущим моделям. Кацуо тоже немного похудел, но все равно был дороже, чем большая часть его собственного гардероба. Дэвид мог сказать, что одежда Кацуо уже не была так тщательно сшита и ухожена, как раньше. Он понятия не имел, что произошло между Ви и отцом Кацуо после того, как его уволили, но было ясно, что это не пошло на пользу корпоративному отродью.       Видя все это, Дэвид объявил свое решение о Кацуо остальной команде. — Он не представляет угрозы.       — Почему ты… — Казалось, что, несмотря на то, что произошло в Академии, Кацуо все еще ничему не научился и пытался наехать на Дэвида. Закатив глаза, Мартинес активировал Сандевистан. На краткий миг синеволосый гонк рванулся вперед… Только для того, чтобы получить несколько ударов в грудь и отлететь назад, в ту самую машину, которая привезла его сюда. Со стоном пацан привалился к своей машине, в то время как Дэвид невозмутимо стоял рядом с командой.       — Давайте выбираться отсюда. — Он указал на их машины и пошел, услышав, как Кацуо что-то сказал, а остальная команда обменялась взглядами, прежде чем последовать за ним.

***

      Отпраздновав свои победы, команда разъехалась на день или два, чтобы отдохнуть и восстановить силы, прежде чем снова встретиться в Кохо. Джеки угостил всех выпивкой, а Абуэла раздала пару бесплатных закусок… После того, как заставил его поклясться, что он будет осторожен там. И что он снимется с гонок, если ситуация станет слишком напряженной. Смущение, которое он испытывал из-за этого, быстро сменилось чувством почти сожаления, когда приехала Бекка.       Девушка пришла одна, и Абуэла быстро подвела ее к их столику. Дэвид видел, как большая часть команды приветствовала ее кивком, обменявшись парой вежливых слов, даже когда она передавала свой заказ Абуэле. Но по тому, как подергивался рот Мэйна, как скрипела зубами Дорио и как беспрестанно постукивал пальцами Пилар, Дэвид мог сказать, что все задавались теми же вопросами, что и он. Но, похоже, ни у кого не хватало смелости задать их.       — Итак, почему ты работаешь с Ви?       Слава богу, у Киви не было сомнений, когда она имела дело с Беккой. Один этот вопрос открыл шлюзы, чтобы утопить зеленоволосого гремлина.       — Где, черт возьми, он был?       — Что, черт возьми, произошло после торгового центра?       — Что, черт возьми, было с этими шрамами?       — Почему ты стреляла в мою машину?!       — Ого! Успокойтесь, чумбы. — Бекка мягко взмахнула руками перед собой, приказывая команде успокоиться. — По одному, пожалуйста.       — Хорошо, я буду первым. — Плавный южный акцент Фалько разрядил напряжение.       — Знаю, что все в честной игре, но почему ты стреляла в Бегущего?       — Прошу прощения, я не пыталась в тебя попасть. — ответила она, и Дэвид понял, что она имела в виду именно это. — Я не ожидала, что этот мудак в красном кварце ударит по воротам и отступит, как он сделал, когда я начала стрелять.       Фалько потер подбородок, на мгновение погладив пальцами усы, прежде чем кивнуть, принимая ее ответ. — Справедливо.       — Благодарю. — Бекка улыбнулась: — Итак, кто следующий?       — Я. — Дэвид встретился с ней взглядом, — Что, черт возьми, происходит с Ви прямо сейчас? Почему он игнорирует нас?       — Он разбирается с некоторыми… делами. — Ответила она, и Дэвид сердито посмотрел на нее. — Что? Это правда. У него есть жизнь вне команды, понимаешь?       — Так же, как и у остальных. — Люси ответила, выглядя такой же раздраженной, как и он. — Думаю, мы, по крайней мере, заслуживаем звонка или сообщения от него. По крайней мере, Дэвид заслуживает.       — Ты права, и Ви сказал мне передать свои извинения всем за отсутствие контактов. — Бекка посмотрела на всех по очереди, прежде чем остановиться на нем.       — Особенно тебе, Дэвид. Глория держала его в курсе того, как у тебя дела после инцидента с Блестяшками. И он был более чем рад услышать, что ты выздоровел, а затем увидеть тебя на гонках.       — Так какого хрена он просто так уехал после окончания гонки? Или даже не позвонил мне после того, как все было сделано? — Дэвид почесал затылок, чувствуя, что чего-то не хватает.       — Опять же, он сейчас разбирается с каким-то дерьмом и…       — Ребекка Алекс Розен, ты собираешься дать нам несколько прямых ответов, а иначе. — Пригрозил Пилар, указав своим длинным металлическим пальцем на нос его сестры.       — Уф, полное имя. Это плохой знак. — Он услышал сценический шепот Дорио, который был быстро заглушен криком Пилара, когда Бекка схавтила его за средний палец. Технарь отдернул руку, жалуясь на «баскетбольный палец», и опустил его в свой стакан, игриво притворяясь, что позволяет прохладе напитка унять боль.       — Послушай, братан, я подписала метафорическое соглашение о неразглашении. — Девушка подняла руки: — Лучшее, что я могу тебе сказать, это то, что Ви все еще восстанавливается после инцидента в торговом центре. И что он скоро со всеми свяжется. Ему просто нужно связать несколько незаконченных концов и еще пару вещей, о которых он должен позаботиться в первую очередь.       — Тогда ладно. Если наш пиджак так занят, как ты его изображаешь. Зачем тогда он тратит свое время на уличные гонки? — Вмешался Мэйн, прищурив глаза. — Или его «появление» — это часть какого-то плана, которому он следует?       При этом вопросе Дэвид заметил, как на лице Бекки промелькнуло легкое колебание, прежде чем она ответила.       — Я предполагаю, что это часть плана. — Она сделала глоток, казалось, чтобы потянуть время. — Хотя, если вам, ребята, от этого станет легче, мы на самом деле не собираемся выигрывать гонки.       — Так зачем тогда вообще участвовать в гонках? — Спросила Киви, проводя пальцем по краю своего бокала.       — Потому что есть команда, которую нам нужно обнулить. Та, которую поддерживают корпоративные спонсоры. — Бекка снова заколебалась. — Дело в том, что мы должны сделать так, чтобы это выглядело как законный несчастный случай, а не как жестокая ликвидация. Поэтому нам нужно выглядеть законными конкурентами. Если мы победим благодаря этому, отлично! Если нет? Мы просто должны выглядеть достойно.       — И я полагаю, нам не разрешено знать, кого вы собираетесь убить?       Бекка кивнула, постучав пальцем по носу в молчаливом согласии. Дэвид хотел спросить больше, но по выражению лица Бекки понял, что это будет бесполезная попытка. Вместо этого он просто кивнул в знак согласия и перешел к разговору о других вещах.

***

      После откровений Бекки за ужином Дэвид откровенно признался Люси, что он все еще чувствовал раздражение из-за всего, что происходило в последние пару дней. Он стал лучше обсуждать с ней свои чувства, но разговорами можно было добиться лишь немногого. К счастью для него, Люси, похоже, испытывала похожее чувство разочарования… Что привело к тому, что они вдвоем взаимно решили эту проблему за обеденным столом.       А затем снова на окна столовой. Честно говоря, свидетельством качества армированных панелей и уровня конструкции было то, что они едва сдвинулись с места, несмотря на постоянную обработку задницы Люси.       Их стресс-тестирование окон было перенесено в гостиную. И когда–то давным-давно такой поступок мог бы смутить Дэвида — как бы высоко они ни находились, шанс быть замеченными не был равен нулю. Но сейчас?       Его единственной заботой было не забыть постирать скатерть… и окна, прежде чем кто-нибудь еще придет.       Этот финальный раунд закончился тем, что они оба почувствовали, что их ноги превратились в желе, и они устроились на диване, вместо того чтобы рискнуть подняться по лестнице, ведущей в спальню. Потянувшись, Дэвид улыбнулся, когда Люси прижалась к его груди, наслаждаясь послесвечение. В тот момент жизнь казалась довольно приятной. У него был потрясающий дом, первоклассный набор колес и качественный хром. Глядя сверху вниз на свою абсолютно великолепную девушку, Дэвид также вспомнил о своих друзьях и о том, как они, казалось, на самом деле заботились о нем. И, зная, что он сделал с их собственной жизнью, почувствовал благодарность за то, что у него были потрясающие дядя и бабушка. И мама, которая работала до изнеможения, чтобы он вырос таким крепким и здоровым, насколько это возможно в Найт Сити.       И еще был его отец, который…       — Щеночек? Все в порядке? — Голос Люси прервал его мысли, и он заметил выражение беспокойства на ее лице. — Ты внезапно напрягся.       — Э-э, извини. Просто задумался.       — О чем? — Подсказала она, обводя пальцем узор на его груди.       — Честно? О Ви. — Ответил он, меняя положение на диване так, чтобы он полностью сидел на диване, а не лежал. Люси изменила свое положение так, что теперь она опиралась на его плечо, тихо поддерживая его, чтобы он продолжал. — Я просто не понимаю этого. — проворчал он, пытаясь привести свои мысли в порядок. — Он возвращается и остается с нами на пару месяцев. И, кажется, у нас все идет хорошо. Мама счастливее и здоровее, чем я когда–либо видел, и она выглядела так даже до своего преображения. Впервые за целую вечность я доволен своей жизнью… Черт, даже Ви выглядел… Ну, не совсем счастливым, но и не таким подавленным, как при нашей первой встрече? В этом есть смысл?       — Есть. — Люси обняла его. — Честно говоря, я думаю, ты чувствовал то же самое до того, как встретил меня. Ты выглядел избитым, но сейчас? — Ее руки поднялись, чтобы обхватить его лицо, заставляя его смотреть прямо на нее. — Ну, давай просто скажем, что ты выглядишь намного лучше, чем когда мы впервые встретились.       — Спасибо за вотум доверия. — Проворчал он, тон выдавал то отстраненное выражение, которое он пытался сохранить. — Но серьезно. Ви не самый лучший парень, я понимаю это. Я знаю это. — У Дэвида было достаточно воспоминаний о том, как отец отчитывал его в их первые дни, чтобы подтвердить это. — Но, по крайней мере, он пытался поступать с нами правильно. Помогал маме, помогал мне. Впервые в моей жизни я почувствовал, что могу… Возможно, у нас действительно была бы полноценная семья. Конечно, Ви не самый лучший человек, но, опять же, он пытался поступать с нами правильно, несмотря на все то дерьмо, с которым ему приходится сталкиваться. Но сейчас? Он терпит одну — всего одну маленькую неудачу и решает сбежать.       По тому, как двигались губы Люси, Дэвид мог сказать, что она не совсем согласна с его оценкой. Ладно, значит, его отец стал киберпсихом… то, что большинство назвало бы серьезной неудачей в любой ситуации. Но он вернулся из этого. И выглядел ничуть не потрепанным, если не считать шрамов.       — Я понимаю. Проигрывать — отстой. После того, как я поджарил своих одноклассников из-за того неисправного обновления, я просто хотел пойти домой и забыть об этом. То же самое, когда я проиграл тот первый бой против Кацуо. — Он разочарованно потер голову. — Ви чувствует то же самое? Он смущен? Зол? Или есть что-то еще?       — Трудно говорить с таким человеком, как Ви. Дэвид? Не возражаешь, если я скажу что-то, что может тебя разозлить? — Он кивнул, и Люси продолжила. — Мне совсем не нравится Ви. Сейчас, сейчас — я знаю, что мы были с ним несколько раз, и я буду вежливой и поговорю с ним. Но он мне действительно не нравится. — Она выпрямилась и посмотрела ему в глаза. — Однако мне не нравится видеть тебя несчастным из-за этого, это хуже, чем моя неприязнь к Ви.       — Тогда у тебя есть какие-нибудь идеи, как мы можем это исправить? — Дэвид наклонился вперед, заинтригованный.       — Есть парочка идей, которые приходят мне на ум; какие-то простые, какие-то сложные. — Люси начала перечислять свои идеи, а Дэвид поделился с ней несколькими своими собственными. В конце концов, они оба согласились придерживаться выжидательного подхода.       — Значит, мы продолжим в том же духе? — Спросил Дэвид, ожидая разъяснений.       — Да. — Люси кивнула. — Если то, что сказала Бекка, правда, Ви свяжется с нами, когда будет готов. Пока он этого не сделает, мы можем просто сосредоточиться на повышении нашей репутации на гонках. Кроме того, вы можете выместить часть своего разочарования на парне, надрав ему задницу в гонке… Или случайное попадание в голову.       — Люси… — Дэвид рассмеялся, мысль о том, что он мог случайно или намеренно застрелить Ви, была достаточно нелепой, чтобы вывести его из оцепенения, в которое он впал.       — Что? Я просто говорю. — Она легонько толкнула его головой. — Я ни за что не смог бы достать его быстрым ударом. Но шальная пуля?       — Люси, я не собираюсь стрелять в своего отца… — Глаза Дэвида метались из стороны в сторону, тщетно убеждаясь, что они одни. — Пока.       Одно это слово вызвало у нее приступ смеха, и Дэвид обнаружил, что смеется вместе с ней, пока они оба не начали задыхаться, как после четвертого раунда.       — Просто мысли в слух щеночек. — Люси ахнула, прижимаясь к нему в поисках поддержки. — Возможно, понадобится план на случай непредвиденных обстоятельств. На случай, если он облажается с нами на гонках.       — У меня есть один… — Он ухмыльнулся, улыбка стала шире, когда Люси заинтересованно наклонила голову. — Если мы потерпим неудачу? Я, по крайней мере, дам старику пинка под зад!       Потребовалась добрая минута, чтобы у него в ушах перестало звенеть от пронзительного смеха, сорвавшегося с губ Люси, но выражение ее лица и легкость, которую он почувствовал после разговора с ней, стоили того.

***

      Наступил день второй гонки, на этот раз экипаж выехал на Пустоши. Благодаря их предыдущей подготовке Дэвид знал, что «Колби» с легкостью справится с более пересеченной местностью. Главной проблемой было бы соревнование, поскольку ходили слухи о трюке, который Ви выкинул на отборочном турнире. Дэвид мог видеть, что некоторые выбрали дополнительную броню или покрытие вокруг своих шин и ходовой части. Многие из них также, похоже, увеличили свою огневую мощь, если судить по гонку с СОР-22 на спине.       — Есть какие-нибудь признаки твоего вчерашнего друга? — Мэйн фыркнул, не в силах сохранить невозмутимое выражение лица, когда он в последний раз проверил свое оружие, прежде чем помочь Люси с ее оружием.       — Кацуо? — Дэвид оглядел толпу в поисках синей Галене (даже новая, это была самая дешевая машина на рынке… И машина Кацуо не выглядела такой уж новой). — Не вижу его. Надеюсь, номер, который мы нанесли на его машину, выбил его из колеи.       — Не то чтобы он казался большой угрозой. — Предположил Фалько, — у него вообще был стрелок?       — Я никого больше не засекала в машине, когда поджаривала его. — Люси хихикнула, и Дэвид кивнул в знак согласия, так как получил лучший обзор машины отродья Танаки.       — В любом случае, как ты думаешь, какой трюк Ви и Бекка выкинут на этот раз?       — Ну, он не может совершать какие-либо быстрые атаки на обширной территории, потенциально не нацеливаясь на нас в начальной серии. И я не уверен, насколько быстро он сможет переключаться с цели на цель, чтобы поражать отдельных людей. — Он услышал, как Люси хмыкнула, увидев, что она сканирует толпу. — С другой стороны, если он нацелен только на водителей, которых он мог…       Рев Кусанаги прервал ее, сигнализируя о прибытии рассматриваемой пары. Из того, что он мог видеть, прибытие Ви не осталось незамеченным, если судить по ворчанию некоторых других участников. Насколько Дэвид мог судить, в отце было что-то другое… или, может быть, снаряжение, которое они использовали. На Бекке был громоздкий рюкзак. Именно тогда он встретился взглядом с Ви, который, казалось, оценивал ситуацию аналогичным образом, когда прозвучал призыв к гонщикам занять свои места. К его большому удивлению, Ви первым прервал зрительный контакт, направляя свой мотоцикл к линии старта.       — Давай, малыш, нам нужно выиграть гонку. — Мэйн похлопал его по спине, прежде чем запрыгнуть в тачку. Дэвид хмыкнул в знак согласия и забрался в «Колби», воспользовавшись моментом, чтобы устроиться поудобнее, прежде чем занять свою позицию на линии. Как и прежде, они вчетвером вступили в групповой разговор, намереваясь держать друг друга в курсе хода.       [«Подожди, Бекка пытается дозвониться?»] — Дэвид услышал замешательство в голосе Фалько. [«Алло?»]       [«Привет, чумбы. Извините, я не предупредила вас о наших планах на последнюю гонку».] — Дэвиду пришлось отдать ей должное, она по-прежнему говорила искренне.       [«Значит, на этот раз ты даешь нам шанс?»]       [«Да. Если у вас есть солнцезащитные очки или какие-либо светозащитные средства для вашей оптики… Используй это, если вы за нами».] — Тогда Бекка перестала отвечать на звонок, и Дэвид понял, что он был не одинок в том, что отпустил несколько отборных слов «гремлинше».       [«Как ты думаешь, что она имеет в виду под этим?»] — спросила Люси, доставая солнцезащитные очки. Он оглянулся и увидел, как Мэйн поправляет свои собственные, испуская проклятия, прежде чем ответить.       [«Светошумовые гранаты».] — Мэйн зарычал. [«Мне показалось, что Ви они очень понравились, при нашей первой встречи».]       [«Отлично».] — Дэвид подавил желание стукнуться головой о руль при этой мысли, вместо этого потянулся за солнцезащитными очками, которые были у него в куртке, и надел их. Однако мысли о его отце были быстро отброшены, когда было объявлено о начале гонки и на его дисплее появился знакомый обратный отсчет. Когда таймер достиг нуля, Дэвид нажал на газ, и гонка закончилась.       Он скорее услышал, чем увидел, как машины позади него ускорились, пытаясь обогнать Ви, который решил немного отстать. Возможно, это была игра света, но Дэвид мог поклясться, что видел, как отец кивнул, когда они с Фалько поравнялись с ним.       [«О черт! Берегись!»]       Крик Люси был единственным предупреждением, которое получил Дэвид, когда Бекка распахнула куртку, чтобы показать то, что лучше всего было бы описать как чрезмерное количество гранат. Те, которые, как успешно догадался Мэйн, Дэвид распознал как светошумовые гранаты. Гранаты отлетели назад, каждая взорвалась со вспышкой света и облаком дыма, которые скрыли их окружение. Только благодаря наложению на оптику Дэвид смог не сбиться с курса во всем хаосе, творящемся вокруг него.       [«Черт! Вы в порядке ребята?»]       [«Да, у нас все в порядке. Просто небольшой случай солнечной слепоты с моей стороны».]       [«И у меня».] — Дэвид быстро заморгал, как будто это могло помочь «перезагрузить» его оптику. [«Напомни мне поблагодарить того, кто разработал систему отображения курса».]       [«Пригодится, когда люди устраивают подобное дерьмо».] — Фалько рассмеялся. [«Люси, ты можешь что-нибудь пропинговать и посмотреть, где находятся люди?»]       [«Подожди…»] — Он взглянул на Люси, увидев, что ее глаза расширились и бегают по сторонам. [«Впереди нас четверо, и четверо или пятеро позади».]       [«Есть идеи, в какой группе Ви?»]       [«Вероятно, впереди».] — Ответила она. [«Честно говоря, не могу как следует их просканировать».]       [«Держи нас в курсе».] — посоветовал Мэйн, и Дэвид незаметно кивнул. Его глаза пришли в норму, что позволило ему полностью рассмотреть пустынную местность. Учитывая количество поднятого песка, камней и пыли — Дэвид был благодарен, что они выбрали Колби.       — Черт, к нашей шестерке приближаются двое. — сообщила ему Люси, готовя «Аякс».       — На чем они едут?       — Один — грузовик, не уверена в модели. Другой… — Его подружка начала смеяться: — Это… это…       — Это что? — Дэвид оглянулся через плечо, пытаясь увидеть, на что смотрит Люси. Это заняло мгновение из-за пыли, поднимающейся от их собственных шин, но он мельком увидел слегка вздыбленную голубую Галену рядом с грузовиком. — О, ты, должно быть, шутишь…       — Хочешь, я поджарю его еще раз? — Люси улыбнулась, и, соблазняя, Дэвид покачал головой.       — Давай немного подождем. Он, наверное, настороже, что мы снова это сделаем. — Он снова сосредоточился на дороге. — Ты можешь сказать, он все еще едит в одиночку?       — Подожди. — Глаза Люси на мгновение загорелись, когда она проверила машину.       — Кажется, у него появился стрелок. За рулем новый парень, и, похоже, у него есть ствол. — Он чувствовал на себе ее взгляд: — В любом случае, что у тебя с ним за проблемы?       — Знаешь, я уже не уверен. — Дэвид моргнул, заметив, что поравнялся с Бегущим по Краю. Он увидел, как опустилось окно со стороны пассажира, и увидел, как Мэйн выскакивает с пистолетом в руке. Увидев их, он поднял его в знак приветствия, прежде чем сделать пару выстрелов по машинам позади них. Те, кто был сзади, ответили тем же, Люси сравнила эти выстрелы со своими собственными, разговаривая с двумя другими о том, сколько машин все еще было поблизости.       [«И Бекка снова звонит… Привет?»]       [«Эй, ребята, думаете, парни позади вас готовы к тому, чтобы им надрали задницу?»] — В голосе Бекки слышался странный восторг.       [«Что ты имеешь в виду?»]       [«Спрашиваю, думаешь ли ты, что они будут в шоке из-за того, что мы собираемся сделать?»]       [«И это?»] — В голосе Мэйна звучало странное раздражение.       [«Наземные мины».]       По голо послышались различные проклятия, Дэвид подкрепил их своими, хлопнув по рулю. И он, и Фалько нажали на газ, теперь позволяя автомобилям перед ними стать видимыми. Красный грузовик, черный внедорожник и знакомый желтый «Кусанаги» Ви вдалеке. Хотя у него был не самый лучший обзор, он заметил, как Бекка изогнулась, чтобы схватиться за что-то у себя на спине.       [«Да! Вначале все были так сосредоточены на том, как я сверкаю ими, что никто не заметил рюкзак у меня за спиной».] — Хотя у него был не самый лучший обзор, Дэвид мог видеть, что Бекка теперь держала круглый кусок металла. [«Не уверена, на что способны эти штуки, но Ви говорит, что они незаконны даже по стандартам Найт Сити».]       Она отпустила мину чуть в сторону, убедившись, что она приземлилась на пути шины внедорожника. Прежде чем кто-либо успел понять, что произошло, раздался громкий взрыв, и внедорожник перевернулся, когда мина взорвалась под его весом.       [«ЧЕРТ! Ты можешь хотя бы позволить нам сначала объехать тебя, прежде чем ты уронишь еще одного?!»] — Мысленно закричал Дэвид, сворачивая, чтобы избежать того, что могло быть дверью внедорожника, приземлившегося у него на пути. На мгновение воцарилась тишина на том конце провода Бекки, и он мог видеть, как она наклонилась вперед, как будто разговаривая с Ви. Через мгновение он услышал звук замедляющегося двигателя «Кусанаги», что дало им и другому грузовику шанс приблизиться.       Бекка, казалось, заметила грузовик и достала из кармана пальто еще одну гранату. Она бросила ее вперед, туда, куда ехал грузовик, но вместо вспышки, как ожидал Дэвид. Она взорвалась, подняв большое облако дыма, которое скрыло часть дороги. Дэвид не мог видеть, что произошло, но звук хрустящего металла указывал на то, что грузовик, вероятно, во что-то врезался…но чем бы это что-то ни было, оно не причинило достаточного ущерба, чтобы остановить его.       — Бегущий по Краю и Колби подъехали к мотоциклу, и Бекка показала им обоим поднятые большие пальцы, когда они проезжали мимо, прежде чем снова залезть в свою сумку.       [«Спасибо, ребята».] — Фалько отправил ответ, и Дэвид заметил, что Мэйн высунулся из окна с поднятым в салюте пистолетом. [«Мы позаботимся обо всех отставших».]       Дэвид заметил, что они подъезжают к красному грузовику, стрелок которого высунулся из окна и пытался прицелиться в кого-нибудь из них. В то же время он заметил, что Бекка отключилась от вызова, что было подчеркнуто какаофонией скрежета металла, выстрелов и взрывов, раздающихся позади них.       [«Черт, Ви ведь не валяет дурака, правда?»] — Люси вздрогнула, и Дэвид пожалел, что он за рулем.       [«Ну, по крайней мере, теперь мы знаем, что они позади нас. И что они запланировали. Остальные не имеют значения!»] — Слова Мэйна были прерваны криком парня. [«Этот засранец только что выстрелил в меня!»]       Какой бы потенциально плохой ни была ситуация, когда в Мэйна стреляли, Дэвид не смог удержаться от фырканья, которое вырвалось у него, когда он услышал, как Фалько сказал, что это произносится как «Батт». Убедившись, что с Мэйном все будет в порядке (очевидно, пуля только задела его предплечье, но Фалько пришлось немного притормозить, чтобы стрелок мог подлатать себя), они снова сосредоточили свое внимание на дороге перед ними. С деструктивным дуэтом за спиной, Батт был их самой большой угрозой на данный момент.       Из грузовика в воздух полетело еще несколько выстрелов, на все из которых Мэйн и Люси ответили из своего оружия. Дэвиду пришлось отдать должное тому, кто был за рулем «Батта», за то, как хорошо они уворачивались от выстрелов.       Жаль, что они не смогли увернуться от быстрых ударов, так как он, наконец, догнал «Колби» достаточно близко, чтобы Люси смогла поразить их обоих своими демонами.       Внезапно склон стал вилять взад и вперед, поскольку водитель изо всех сил пытался сохранить управление. Мгновение спустя Дэвид услышал только хруст, когда грузовик съехал с дороги и скосил несколько кактусов и другой пустынной флоры, прежде чем врезаться в большой камень.       — Отлично! — Дэвид одарил Люси улыбкой, и она слегка поклонилась, прежде чем снова сосредоточить свое внимание на окне. — Видишь кого-нибудь еще?       — Только не из-за облаков пыли и дыма, которые Бекка создает позади нас. — Она втянула голову обратно. [«Мэйн. Фалько. Кто-нибудь из вас видит что-нибудь со своей стороны?»]       [«Нет».] — Мэйн рассмеялся, [«Похоже, на данный момент впереди только мы двое».]       Услышав это, Дэвид издал радостный возглас. Согласно его дисплею, осталось всего три контрольных пункта, и в данный момент он был на первом. Конечно, всегда был шанс, что Фалько обойдет его, но это было бы скорее мелкой неприятностью, чем чем-либо еще.       [«Не думай, что я позволю тебе выиграть, малыш. В конце концов, это гонка».] — сказал Фалько, и Дэвид почувствовал ухмылку водителя, когда в зеркале бокового обзора появился Бегущий по Краю.       [«Да? Ну, не жди, что я так легко сдамся!»] — Ответил он, нажимая на газ, проезжая контрольно-пропускной пункт.       Как и в прошлый раз, между двумя командами было достигнуто негласное соглашение не стрелять друг в друга и не использовать другие средства саботажа. Дэвид все еще был впереди, когда проходил предпоследний контрольно-пропускной пункт. Но Фалько был так близко, что попадание в брейки по любой причине закончилось бы тем, что «Бегущий по Краю» врезался бы в них.       [«Если ты собираешься кататься на моей заднице, то хотя бы дерни меня за волосы!»] — Поддразнила Люси, заставив его рассмеяться, когда они пересекали последний контрольный пункт перед финишем.       [«Это не моя работа! Скажи своему любовничку, чтобы он ехал лучше!»] — Фалько дерзнул в ответ, и Дэвид собирался ответить, когда воздух наполнил рев двигателя мотоцикла. Мгновение спустя он увидел, как байк отца объезжает Бегущего по Краю, а затем и их. [«Ты, должно быть, шутишь…»]       [«У меня есть один шанс…»] — Дэвид активировал свое программное обеспечение, когда передняя шина Ви поравнялась с носом Колби. Только мгновение спустя он понял, что отец имеет похожий имплант и ему пришла в голову та же идея. В этот момент все, казалось, двигалось невероятно быстро, но в то же время невероятно медленно. Дэвид видел, как тачка Фалько уменьшался в размерах в своих зеркалах, в то время как Кусанаги, казалось, не отдалялся. В то время как его «Сандевистан», возможно, был мощнее, чем у Ви, машина, в которой он находился, не была такой легкой или маневренной, как «Кусанаги». Несмотря на то, что он был в состоянии поддерживать скорость, превосходящий размер мотоцикла в конце концов победил, и Ви пересек финишную черту первым.       Он пересек финиш мгновением позже, раздраженно ударяя одной рукой по рулю из-за того, что занял второе место. — Черт!       — Успокойся, Дэвид. — Рука Люси легла ему на плечо, когда он притормозил и отвел машину в сторону, игнорируя собравшуюся толпу, которая двигалась к Ви.       Как и в прошлый раз, он увидел, как отец обменялся несколькими словами с одним из организаторов, прежде чем снова умчаться, направляясь обратно в город.       — Давай, пойдем проверим остальных. — Он стряхнул с себя это настроение, увидев, что «Бегущий по Краю» подкатывает к ним сзади. Две стороны обменялись несколькими словами, Фалько лишь отчасти был раздражен тем, что Дэвид использовал «Сандевистан» в погоне за славой.       — Должен признать, впечатляет, насколько хорошо ты контролируешь ситуацию, когда пользуетесь этой штукой. — Водитель похлопал его по спине, в то время как остальная команда подошла и снова осыпала их похвалами. Несмотря на то, что Дэвид улыбался, он все равно не мог не чувствовать раздражения из-за того, что Ви (и, возможно, Бекка) снова пренебрегли им. Он собирался констатировать этот факт, но судьба снова решила, что ему нужен другой повод для раздражения.       — Мартинес! — Голос доносился из побитой синей «Галены», и Кацуо снова направлялся прямо к нему. К машине прислонился какой-то бандит, без сомнения, нанятый для того, чтобы у Кацуо был шанс застрелить его. Он отвернулся и направился к своему Колби. — О нет, повернись лицом ко мне. Ты мне должен, Мартинес!       — Я тебе ничего не должен. — Дэвид остановился, оглядываясь через плечо, но не поворачиваясь.       — О, да, должен. — Потребовал синеволосый мальчишка. — Ты знаешь, какой стала моя жизнь с того дня в Академии?       — Нет. — Затем он обернулся с легкой ухмылкой на лице. — Должен быть честен, пока я не увидел тебя на отборочном турнире? Я как бы забыл о твоем существовании.       По лицу Кацуо, казалось, пробежала красная вспышка, выражение лица парня сменилось гневом и недоверием к ответу. Только благодаря месяцам тренировок и знакомству с ним Дэвид понял, что Кацуо занял враждебную позицию. Взглянув на команду, Мартинес заметил, что они готовы к драке, но, как и прежде, жестом приказал им отойти.       — Что ты имеешь в виду; забыл о моем существовании? Ты действительно настолько самоуверен? — Синеволосый покачал головой, сжимая руки от гнева.       — Подожди, ты такой и есть. Нет, не пытайся утверждать обратное — это правда. Академия — это все доказательства, которые мне нужны — нам всем пришлось потрудиться, чтобы достичь того, чего мы достигли. Все наши родители пожертвовали не мало эдди, чтобы мы могли учиться, так же, как и твоя мама. Но мы приложили все усилия, которые были необходимы, чтобы остаться там. Ты получил оценки, которые позволили тебе поступить. Но ты их поддерживал? Нет, ты выполнил самый минимум.       Кацуо нанес первый удар, и Дэвид обнаружил, что вынужден защищаться, поскольку его противник продолжал разглагольствовать.       — Тебе было не место среди нас! Я с самого начала говорил тебе это! — Дэвиду было нетрудно понять, что Кацуо активировал свой рефлекторный чип и включил свое собственное программное обеспечение на самую низкую настройку, просто чтобы быть уверенным, что он опередит парня в ответе. — Я сказал это не потому, что ты был беден. Я сказал это, потому что ты ничего не сделал, чтобы заслужить это место!       Несмотря на свое нынешнее состояние, Дэвид заметил, что техника Кацуо улучшилась. Не раз он чувствовал, как кулак или ладонь Кацуо соприкасаются с его поднятыми предплечьями. Подобно его нытью о том, что другие были бы лучшим выбором для Академии, его удары были скорее раздражающими, чем болезненными. Способность Кацуо уворачиваться также возросла, мальчик избегал ответных ударов, которые Дэвид наносил в его сторону.       — Ты действительно так думаешь? — Прошипел Дэвид, отбивая последний удар Кацуо.       — Да. Любой другой посчитал такой шанс за удачу! — Синеволосый парень отскочил в сторону, избегая последней попытки захвата. — А не растратил бы его, продавая ЧБД, как это сделал ты!       Дэвид вздрогнул. — Как ты…       — Все знали, Мартинес! — Похожий на кашель смешок вырвался у Кацуо. — Ты был современным эквивалентом наркоторговца в частной школе, ты знаешь об этом? Кусок испачканного дерьмом мусора, выброшенный на улицу общества! — Теперь, казалось, в наносимых ударах было больше силы. И даже без усиления, казалось, что Кацуо не собирается сбавлять обороты в ближайшее время.       — Это одна из главных причин, по которой я тебя ненавижу. Ты знал, что мой отец был наркоманом ЧБД? У этого человека даже была связь с самим Джимми Куросаки.       Это было не открытие, что у пиджака есть связи, а скорее одно слово, которое заставило Дэвида ненадолго споткнуться, позволив Кацуо получить скользящий удар по плечу. — Был?       Кацуо, казалось, не услышал его вопроса, продолжая свою тираду.       — Да. Не буду врать, я обрадовался, когда услышал, что Куросаки сдох. Подумал, что это могло бы вытащить голову моего старика из задницы, когда он не занимался корпоративными вопросами. — Дэвид обнаружил, что его согласие начинает ускользать, даже когда Кацуо продолжил. — Ты знал, что мой отец потерял работу? Что-то о «саботаже активов компании». О, а потом по совпадению был убит какими-то бандитами?       Странная печаль смешалась с гневом на лице Кацуо, и Дэвид не смог сдержать восторга, сорвавшегося с его губ.       — Не будет преувеличением, если я скажу тебе, что сумма денег, которую он потратил на эти вещи, могла бы помочь мне в Академии в десятки раз больше. Деньги, которые можно было бы сэкономить и использовать на другие цели. Или отложить на случай чрезвычайных ситуаций.       Удары продолжали сыпаться, и Дэвид обнаружил, что ему становится все труднее и труднее уклоняться от них.       — Были только я и старик, понимаешь? Моя мать умерла вскоре после моего рождения, так что я остался единственным наследником всего, что было у моего отца. Конечно, это также включало все расходы, которые он понес. Мне пришлось продать почти все, кроме моей одежды и кое-какой мебели, чтобы расплатиться с долгами. И все потому, что ему нужно было получать удовольствие. — Последнее слово было отмечено ударом, который вывел Дэвида из равновесия. Он восстановил равновесие, деактивировав свою программу ускорения, поскольку стало ясно, что Кацуо не собирается останавливаться в ближайшее время.       — Когда я впервые узнал, что были только ты и твоя мать, и как сильно она заботилась о тебе. Я почти позавидовал. Потом я узнал о тебе больше, и это вызвало у меня отвращение. — Он сплюнул, намазав его маслом для дополнительного проявления отвращения. — Я, возможно, простил бы тебя, если бы у тебя было уважительное оправдание; «О, у меня не было времени учиться, потому что мне нужно было работать по ночам, чтобы помогать маме».       Его голос на мгновение стал жестокой насмешкой над собственным голосом Дэвида, прежде чем снова стал нормальным.       — И не пытайся утверждать, что распространение ЧБД было работой. Я уверен, что продажа нелегального софта нашим одноклассникам приносила деньги, но я сомневаюсь, что твоя мама видела хоть эдди этого.       Последнее замечание заставило Дэвида вздрогнуть, когда он понял, что Кацуо не ошибался. С самого первого дня у них с Доком было соглашение о том, что он будет толкать товар, в соотношении восемьдесят к двадцати. Конечно, это было в пользу старого рипера (который утверждал, что ему нужна дополнительная сумма, чтобы заплатить своим поставщикам), и, слишком глупый, чтобы спорить, он согласился. Единственным дополнением было то, что в его заказ была включена копия ЧБД, которую он должен был продавать.       И это было правдой; ни один эдди из этих денег никогда не попадалась на глаза его матери. Он даже рассказал Ви об этом факте окольными путями в тот раз за ланчем с ним. Конечно, он использовал их для покупки реальных товаров… но, как и мистер Танака, он потратил большую часть на ЧБД.       На эти деньги можно было купить еще несколько униформ — сэкономив на расходах на стирку.       Мог бы купить ему подходящий венок — может быть, даже новый.       Помог бы покрыть некоторые медицинские расходы его матери.       Еще одно осознание пришло к нему одновременно с ударом кулака Кацуо. Один сильный удар по щеке, который отправил его на землю. Вид его лежащего там, казалось, успокоил Кацуо, и ярость ударов прекратилась.       — Ты разрушил мою жизнь, Мартинес. И, вероятно, подставил многих наших одноклассников, когда их поймали на этом дерьме. — Дэвид почти ожидал, что Кацуо плюнет в него, но, похоже, тот все еще пытался сохранить хоть какой-то уровень достоинства. — Почему твоя мать вложила в тебя так много своего времени и денег, выше моего понимания.       Затем Кацуо отвернулся и направился к своей машине. Обменявшись несколькими словами со своим наемным работником, Дэвид увидел, как мужчина кивнул, когда Кацуо запрыгнул в машину и уехал.       — Дэвид? Щеночек? Ты в порядке? — Он почувствовал руку Люси на своем лице, в то время как остальные придвинулись, чтобы образовать вокруг него защитный круг. Только Надя отделилась от группы, чтобы быстро осмотреть его.       — Да, со мной все будет в порядке. Пострадала лишь гордость… — Он начал вставать, не протестуя, когда Надя помогла ему подняться.       — Тебе что-нибудь нужно? — Спросила брюнетка, подводя его к грузовику. — Холодный компресс? Вода?       — Да. — Он не мог заставить себя ни на кого посмотреть. — Мне нужно извиниться перед моей мамой…

***

      После стычки с Кацуо Дэвид был не в настроении праздновать очередную победу команды. Он вернулся в квартиру и, быстро приняв душ, забрался в постель. Люси присоединилась к нему и притянула к себе, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. Мартинес повторил, что с ним все в порядке, но ей было ясно, что слова Кацуо действительно задели его за живое. Всегда поддерживающая девушка обнимала и утешала его, пока он объяснял ей, что Кацуо не был неправ. Ожидая, пока он закончит, чтобы что-то сказать.       — Итак, что ты собираешься делать? — Спросила она, притягивая его ближе.       — Я же тебе говорил. Нужно извиниться перед моей мамой… — Он зевнул, — но это, наверное, оставлю на завтра.       — Да. — Люси поцеловала его в лоб. — А пока давай просто немного поспим.       События дня настигли Мартинеса и позволили погрузиться в сон без сновидений. Где-то в середине утра его разбудило ощущение солнечного света на лице. Другая сторона кровати была пуста, но когда он выбрался из своего кокона под одеялом. Нашел записку, оставленную Люси, в которой говорилось, что они с Киви отправились на «розничную терапию».       — Пожалуйста, не позволяйте ей вернуться с другой парой обуви… — Он лениво заглянул через перила «спальни», увидев их обувную полку возле двери. Из четырнадцати пар обуви, которые там лежали, одиннадцать принадлежали ей. Не то чтобы его это действительно волновало, он просто был рад, что Люси счастлива. Плюс, если быть честным с самим собой, ему, вероятно, тоже не помешала бы новая пара кроссовок.       — Может быть, именно этим я и займусь сегодня. — Размышлял Дэвид, готовясь к предстоящему дню. — Куплю себе новую обувь, может быть, подстригу волосы… Может, потусуюсь с Мэйном? — Эта последняя мысль пришла, когда на его голограмме появилось имя человека, о котором идет речь. [«Привет?»]       [«Эй, парень, я собирался сегодня сходить в спортзал на небольшую тренировку и искал напарника».] — Мэйн перешел прямо к делу. [«Если ты в настроении, думаю, мы могли бы поработать с отягощениями и, возможно, провести спарринг-сессию или две. Должен признать, вчера ты показал хорошее шоу против этого парня».]       [«Предпочел бы не говорить об этом. Но, конечно, я присоединюсь к тебе».] — Дэвид улыбнулся, прошло некоторое время с тех пор, как у него была возможность потренироваться в рукопашном бою с Мэйном. [«Просто скажи мне, где мы встречаемся».]       [«Я пришлю тебе адрес. Встретимся там через час».] — Затем Мэйн повесил трубку, мгновение спустя отправив сообщение с указаниями. Это был тренажерный зал, расположенный в одном из мегастроений в Японском квартале. Часы на плите показывали, что сейчас девять тридцать, и в зависимости от пробок ему потребуется пятнадцать, может быть, двадцать минут, чтобы добраться до нужного места. Таким образом, у него оставалось добрых сорок минут на сборы.       После быстрого перекуса, состоящего из сэндвича, разогретого в микроволновке, и кофе, который он предпочитал для доставки кофеина. Дэвид собрал спортивную сумку и отправился в тренажерный зал. Все было именно так, как Дэвид и ожидал: несколько старых, но в хорошем состоянии тренажеров, скамейки с отягощениями. Там также было разбросано несколько боксерских груш и несколько рингов для боя.       — Рад, что ты смог прийти. — Дэвид почувствовал руку Мэйна на своем плече, заметив, что пожилой мужчина уже был в тренировочной форме, с полотенцем, обмотанным вокруг шеи. — Мужская раздевалка вон там. Ты можешь заплатить за аренду одного из шкафчиков там, чтобы хранить свое барахло. Мой есть в четырнадцатом, если хочешь быть поблизости.       — Спасибо. — Он показал здоровяку поднятый большой палец и направился в раздевалку, в то время как Мэйн направился к беговым дорожкам и начал делать разминочные растяжки. Найдя свободный шкафчик рядом с «Мэйном», Дэвид расплатился эдди, переоделся в спортивную одежду и запер свое снаряжение, прежде чем присоединиться к Мэйн на ринге.       После выполнения его собственных разминочных упражнений они вдвоем начали бегать на беговых дорожках для кардиотренировки. За их пробежкой последовал перерыв на воду, прежде чем они взялись за гантели. Как бы ни раздражало Дэвида то, что Мэйн мог с легкостью жать в два раза больше, чем он, он был благодарен, что этот человек доверял ему настолько, что был его помощником.       — У тебя все получится. — Заверил его Мэйн, когда они поднимали веса, которые использовали. — Отжиматься на сто восьмидесяти — чертовски хорошо для парня твоего роста.       — Мне все еще нужно стать сильнее, если я надеюсь, что смогу перевернуть таких парней, как ты и Джеки. — Он хмыкнул, устанавливая последнюю штангу на стойку.       — Ну, почему бы тебе немного не потренироваться в этом? — Мэйн указал на один из открытых рингов, и Дэвид слишком быстро согласился. Следующие час или два они провели на ринге; и Мэйн, и некоторые другие в спортзале давали ему советы. Их тренировка закончилась товарищеским матчем, который, хотя Дэвиду и не удалось обыграть Мэна так, как он хотел, все равно закончился его победой.       — Черт, парень, ты действительно стал лучше. — Мэйн хлопнул его по спине, гордо улыбаясь, когда они сошли с ринга и направились в душевые и парилку, чтобы сделать перерыв и прийти в себя. — Полагаю, те бои в «Логове Животных» окупились, а?       — Ты слышал об этом? — Он взял полотенце, которое принес с собой, и вытер лицо. — Подожди, кто тебе сказал?       — Дорио. — Мэйн усмехнулся. — Она была на одном из мероприятий, чтобы поболеть за нескольких своих друзей, и увидела тебя. И прежде чем ты спросишь, почему она не поздоровалась или что-то в этом роде? Она не хотела тебя отвлекать. Не говоря уже о том, что все было немного неловко, когда ты вышел против одной из ее подруг.       — О… — Дэвид моргнул, пытаясь вспомнить свои матчи. — Она сказала, кто победил?       — Ты конечно. — Он рассмеялся. — Она выглядела такой растерянной, когда вернулась домой, и сказала мне, что не могла решить, радоваться ли ей, что такой новичок, как ты, победил… Или злиться, что ты победил одну из ее подруг. — Смех Мэйна утих, когда они вошли в душ, ополоснулись из шланга, прежде чем занять места на скамейках в парилке. — Но если оставить это в стороне, любопытно, почему ты вообще дрался?       — Снятие стресса. — Дэвид ответил и начал рассказывать Мэйну о том, что он чувствовал после торгового центра. И что он чувствовал по поводу Ви, который теперь скрывается на заднем плане после того, как отсутствовал пару месяцев.       — И он все еще преследует меня, только на этот раз я могу его видеть. — Он застонал, тепло пара творило чудеса с его мышцами, но не более того. — Мама все еще участвует в моей жизни, но не знаю, рассказала ли она что-нибудь Ви. И когда я спросил ее о нем, она просто сказала, что ему лучше и он занят работой или чем-то в этом роде, и что она действительно тоже не видела его в последнее время.       — Хотел бы я дать тебе совет, но я никогда не был по-настоящему близок со своими родителями. — Мэйн грустно рассмеялся. — Лучше всего я могу объяснить это тем, что мой отец был рабочим-трутнем, а мама по большей части отсутствовала. О, конечно, они позаботились о том, чтобы у меня была еда, одежда и кров. Но другие родительские аспекты? Забудь об этом.       — Черт. — И снова Дэвида охватило чувство вины за то, что он принимал все, что его мать делала для него, как должное. — Ты все еще видишь их или получаешь от них известия?       — Возможно, получу от них звонок или электронную открытку на свой день рождения или Рождество, но кроме этого? Ничего. — На лице мужчины появилась полуулыбка. — Родители Дорио общаются со мной больше, чем мои собственные.       — Справедливо. — Дэвид сделал пометку, чтобы, возможно, попросить совета у Дорио, прежде чем задать Мэйну вариант своего первоначального вопроса. — И хотя у тебя нет никаких советов. Мне любопытно, что бы ты сделал, если бы был на моем месте.       Мэйн хмыкнул в ответ на этот вопрос, одной рукой потирая подбородок. — Думаю, на твоем месте я бы выследил старика и получил ответы непосредственно от него.       — А если это не сработает?       — Вытащи его задницу на ринг и выбей из него ответы. — Мэйн ударил его по руке, и Дэвид фыркнул от смеха. Возможно, это был не самый лучший совет, но Мартинес вынужден был признать, что это все равно хорошая идея. Мэйн поднял большой палец вверх, и их разговор вернулся к менее серьезным вопросам.

***

      Третья гонка собрала всех в Санто-Доминго, и Дэвид не смог сдержать улыбку на лице. Он знал местность как свои пять пальцев, что, как он надеялся, даст ему преимущество. Конечно, он должен был придерживаться любого маршрута, показанного на дисплее, но предварительные знания о том, как проходят улицы, могли оказаться полезными.       — Просто сосредоточься на вождении, а не на показе достопримечательностей. — Поддразнила Люси, подтолкнув его локтем после того, как он отпустил какое-то замечание о том, что хочет прогуляться по своей старой квартире. — Ты можешь показать мне, где ты вырос позже.       Команда рассмеялась над этим, и, как он ни старался выглядеть раздраженным, Дэвид знал, что не справляется со своей задачей. Ему было все равно, он чувствовал себя непринужденно со всей ситуацией, даже когда диктор призвал всех приготовиться. Направляясь к своему грузовику, он заметил, как Ви осторожно переместился на поул-позицию, заняв свое законное место впереди группы. Дэвид почти сразу же последовал «совету» Мэйна, но рука Люси на его плече остановила его.       — Отпусти его… пока. — Посоветовала она, мягко направляя его к их «Колби» и применяя на практике свой совет подождать. Дэвид неохотно согласился, кивнув, забрался в машину и приготовился к гонке. Его взгляд мгновенно переместился туда, где сидели Ви и Бекка. На мгновение он заметил, что Ви смотрит на него, но внимание отца быстро переключилось на дорогу перед ним. Бекка, казалось, поняла, что за ними наблюдают, и обернулась, бросив им знак мира и подмигнув. Ее способ безмолвно пожелать им удачи.       [«У них снова должно быть что-то запланировано. Будьте начеку».] По их каналу прозвучало заслуженное предостережение Фалько, и Дэвид не мог не согласиться, когда начался обратный отсчет. Когда стрелка достигла нуля, он нажал на газ, но все еще отставал на миллисекунды от Ви, который оторвался от дистанции, даже когда Дэвид пересек линию старта. Все казалось нормальным и больше походило на то, какими Мартинес представлял себе уличные гонки. Конечно, машины позади них стреляли друг в друга, и раз или два он слышал, как что-то звякнуло в грузовике. Но, казалось, это была обычная гонка, за исключением того факта, что Ви был далеко впереди.       [«Может быть, на этот раз он хочет, чтобы все было реалестично?»] — Спросила Люси, обменявшись парой выстрелов с другим гонщиком, который ехал рядом с ними. Уступая в огневой мощи, другая машина увеличила скорость и пронеслась мимо них. — Черт возьми!       Люси сделала несколько выстрелов по машине, которая проехала мимо них, смеясь, когда один из ее выстрелов снес боковое зеркало водителя и оставил несколько приличных царапин на краске. Дэвид показал ей поднятый большой палец, когда они проносились мимо разбитого зеркала.       [«Хорошо стреляешь, подруга».] — Похвалил Фалько, маневрируя рядом с ней, чтобы показать ей поднятый большой палец, даже когда воздух наполнился звуком пуль, рикошетирующих от фургона. [«Мэйн, думаешь, ты можешь что-то с этим сделать?»]       [«Подожди. Люси, поможешь мне?»]       [«Конечно».] — Дэвид оглянулся и увидел, что Люси двигается, чтобы лучше прицелиться в окно в машины позади них. Судя по отдающемуся эхом стаккато, и она, и Мэйн стреляли по машинам, которые все еще были позади них. Некоторые из более смелых водителей использовали это как возможность попытаться обойти их, и в результате получили выбитые стекла и дыры в своих автомобилях.       [«Эх, отпусти их. Мы догоним и… Черт! Впереди!»] — Предупредил Мэйн, и Дэвид удивленно ахнул, заметив дюжину или больше мигающих огней, разбросанных по дороге впереди. По звуку различных машин, притормаживающих или разгоняющихся вокруг них. Дэвид мог сказать, что другие водители заметили их, даже несмотря на то, что на дороге был установлен дорожный блок.       По узкой улочке, припаркованным вдоль нее машинам и разбросанным повсюду устройствам было нетрудно догадаться, что установили Бекка и Ви.       Ящик для уничтожения.       [«Еще мины?»]       [«Трудно сказать при таком освещении и…»] — Слова Фалько были прерваны громким хрустящим звуком, когда одна из машин, объехавших их блокпост, свернула, чтобы избежать… того, что создавало эти огни, и врезалась в Бегущего по Краю. Увидев это, Дэвид нажал на тормоза, надеясь, что одна из других машин может сработать, какая бы ловушка ни была у Ви.       Его желание исполнилось в виде какого-то внедорожника и спортивной машины, когда они пронеслись мимо него. Внедорожник первым увидел огни и свернул на дорогу спортивной машины; два автомобиля врезались в ограждение как один. «Колби», похожий на его собственный, наехал на кусок металла, который был отбит при ударе, и проколол шину, в результате чего ее занесло и она попала под колеса какого-то спортивного автомобиля. На хвосте у него была раздражающе знакомая синяя «Галена», которая не смогла вовремя свернуть или остановиться, и у нее не осталось иного выбора, кроме как врезаться в автомобили с Т-образными костями.       Раздался громкий хруст, когда капот «Галены» в самый раз зацепил спойлер спортивного автомобиля, заставив его перевернуться носом вверх и пролететь над двумя машинами. Он приземлился с оглушительным хрустом металла и стекла и раздирающим уши скрежещущим звуком, когда проехал еще несколько футов по тротуару, прежде чем остановиться. Он издал нервный смешок. Авария выглядела словно из боевика, но прежде чем Дэвид успел прокомментировать, «Колби» был отброшен на несколько футов вперед благодаря непреднамеренному толчку другого человека, который выбрал вариант «попробуй и остановись».       — Сукин сын! — Проворчал Дэвид, воспользовавшись моментом, чтобы оправиться от удара. — Люси, ты в порядке?       — Да. Просто немного напугана… — Ответила она, поворачивая голову, чтобы посмотреть на хаос, творящийся вокруг них. — О чем, черт возьми, он думал?!       — Не знаю, но… — Дэвид умолк, услышав знакомый рев мотоцикла Ви. Он отвел взгляд от Люси как раз вовремя, чтобы увидеть, как отец разворачивает мотоцикл; видно, что Бекка изо всех сил пытается удержать что-то вроде крупнокалиберного пулемета. Эта штука была примерно в треть ее размера, и у Дэвида возникло ощущение, что она практически не контролировала, куда попадают ее выстрелы… Если бы она вообще могла держать ее во время стрельбы.       [«Где, черт возьми, она раздобыла MK Тридцать один?!»] — раздался по каналу голос Мэйна, и Дэвид увидел, что они с Фалько тоже остановились. [«Эти штуки предназначены для установки на охранных башнях или минотаврах».]       [«Не знаю, но…»] — Даже усвоенное, что бы ни пытался сказать Фалько, было потеряно, когда Бекка начала выгружать магазин «МК» в машины их противника, добавляя хаоса и резни. Как и предполагалось, зеленоволосая девушка, казалось, изо всех сил пыталась удержаться на ногах, но делала все возможное, чтобы держать оружие направленным в сторону от них. Приглядевшись, также показалось, что она пыталась целиться больше в кузова самих машин, чем в людей в них.       Именно тогда Дэвид понял, что Ви поднял свою собственную винтовку; Ахиллес, если Дэвид должен был догадаться по внешнему виду. Его глаза не отрывались от отца, наблюдая, как тот дважды выстрелил в разбитое окно одной из машин, попавших под перекрестный огонь выстрелов Бекки и других, пытавшихся уклониться от них.       У Дэвида не было никаких сомнений в том, что в машине, о которой шла речь, находилась цель, которую, по словам Бекки, они намеревались обнулить.       Эта информация, казалось, почти подтвердилась, поскольку Ви показал Бекке поднятый большой палец, убирая оружие в кобуру. Девушка уронила МК и ответила на жест, прежде чем обнять Ви. Кивнув головой, отец включил передачу на своем байке и тронулся с места, чтобы продолжить гонку.       Даже при всем хаосе это было иррационально, но это простое действие заставило Дэвида покраснеть.       Прежде чем он смог даже начать объяснять, что произошло, он нажал на газ и отъехал от места побоища.       — Дэвид! Что за черт?! — Он услышал, как Люси заговорила с ним, почувствовал ее руку на своем плече, но это его не остановило.       — Нужно поймать его. Держись. — Ответил он, запуская свой ускоритель, чтобы дать ему лучшую надежду догнать отца. Внимание было сосредоточено в основном на дороге, Дэвид мог видеть, что Люси так крепко сжимала «чертову перекладину» (как любила называть эти ручки его мама). Тем не менее, ее лицо выглядело частично испуганным его вождением, но в основном взволнованным, когда они умчались прочь от хаоса.       — Только не переусердствуй, щеночек. — Предупредила она, и у Дэвида возникло ощущение, что она вспоминает последний раз, когда он выкладывался по полной с сандевистаном. — Подожди… Вот они!       Рука Люси на мгновение появилась в поле его зрения, указывая на зеленое, черное и желтое пятно, которое было Ви и Беккой. Зрелище подбодрило его, и он прибавил скорость, умудрившись подъехать рядом с парой. Поняв, что они не одни, Бекка ухмыльнулась и на мгновение убрала одну руку с торса Ви, чтобы отдать быстрый салют. Мгновенно возвращаясь к тому, чтобы вцепиться в Ви так, словно от этого зависела ее жизнь.       Ладно, возможно, так оно и было, учитывая, как отец ускорился в тот момент, когда заметил сына рядом с собой.       С этого момента все было как в тумане. Дэвид сосредоточился на дисплее, видя, что его место постоянно меняется с первого на второе. И на трассе, когда он поворачивал за повороты, он отбивал не-конкурентов, которые не получили памятку. И все это время держал Ви на прицеле.       Его внимание отвлеклось лишь на мгновение, когда он услышал, как Люси над чем-то смеется, и мгновение спустя понял, что она, вероятно, разговаривала с Беккой, если судить по тому, как светились ее глаза.       Поняв, что она чувствует себя более непринужденно, Дэвид выжал из своего «Санде» полный газ и продолжил идти в ногу с Ви. Для байка более узкие улочки Санто не были проблемой, и Ви в полной мере воспользовалась этим. И хотя «Колби» не был таким гладким и маневренным, как мотоцикл, знание Дэвидом устройства улиц позволило ему не отставать от отца, когда они бок о бок проезжали последний контрольно-пропускной пункт.       Впереди Дэвид мог видеть финишную черту как на своем интерфейсе, так и физически где-то вдалеке. Наложение рейтинга показало, что он удобно расположился на втором месте, и его это почти устраивало. Это означало, что он все еще был бы достаточно близко, чтобы догнать своего отца после гонки. Все еще мог бы дать понять Ви, что хочет поговорить.       Дать понять, что ему нужны ответы.       Конечно, Ви просто должен был быть на шаг впереди него. В последний возможный момент Дэвид увидел, как отец сделал брейк на байке. Это замедлило мотоцикл ровно настолько, чтобы он смог проехать мимо и занять первое место.       — Все в порядке, я просто… — Мысль осталась незаконченной, когда он услышал, как Кусанаги с ревом возвращается к жизни. Он увидел слабый проблеск желтого, когда Ви снова умчался прочь. — Ублюдок!       У Дэвида не было никаких сомнений в том, что он, вероятно, причинил боль ушам Люси своей громкостью и количеством ругательств по поводу сложившейся ситуации. Это не помешало ей положить руку ему на плечо и попытаться снова успокоить его. Мысленно он пообещал себе, что загладит свою вину, побаловав ее днем, поблагодарив за ее усилия.       Но сначала он должен был встретиться с Ви лицом к лицу и положить этому конец.

***

      После гонки потребовалось пару часов, чтобы просто покататься по Санто и прилегающим районам. И послушать музыку, пока Люси молча поддерживала ситуацию, прежде чем Дэвид решил, что пришло время действовать и позвать на помощь кого-нибудь извне. Заехав на ближайшую станцию CHOO2, он отправил подругу внутрь, чтобы она купила им что-нибудь поесть, а сам заправил машину, одновременно делая столь необходимый телефонный звонок.       [«Привет, мам, не отвлекаю?»]             [«Конечно нет, что такое?»]       [«Ты знаешь, где Ви?»] — Он пытался говорить ровным тоном, но у него было ощущение, что ему это не удалось.       [«Сейчас он со мной в квартире и…»]       [«Держи его там».] — Мартинес начал постукивать ногой, следя глазами за цифрами на пульте.       [«Дэвид? Все в порядке?»]       [«Не совсем. Послушай, я все объясню при встрече.»] — Он вздохнул, лицо приняло умоляющее выражение, хотя его мама не могла этого видеть. [«Просто, пожалуйста. Задержи Ви на месте? Нужно поговорить с ним. И с тобой».]       [«Хорошо, Михо».] — Он услышал беспокойство в голосе матери и возненавидел себя за подобную реакцию. [«Скоро увидимся, я думаю».]       Он закончил разговор как раз в тот момент, когда Люси вышла со станции с пластиковой сумкой для покупок в руке. — Все в порядке?       — Ви у мамы. — Он закончил заправлять машину, возвращая пистолет в насос. — Она собирается подержать его там. Дай мне возможность поговорить с ним…ну с ними обоими.       — Тогда держи. — Она протянула ему пакет одной рукой и потрясла, приглашая взять. — Ты поешь, я отвезу нас туда.       — Люси, мне нужно попасть туда как можно скорее. — начал он, но она подняла другую руку, призывая его к молчанию.       — И для этого тебе также нужно быть с головой в игре. Я могу сказать, что сегодняшние события действительно выбили тебя из колеи, твои глаза выдают, насколько ты опустошен.       — Я в порядке. Кроме того, тебе тоже нужно поесть… — Он попытался возразить, но у Люси нашелся аргумент.       — Послушай, я могу поесть, пока ты занимаешься делами. — Ее пустая рука поднялась и коснулась его щеки, — но у тебя не будет такой возможности. Пожалуйста. Позволь мне вести машину, чтобы ты мог поесть, попить и подзарядиться, хорошо?       В глазах Люси была искренность, которой, по мнению Дэвида, он не заслуживал. Он хотел добраться до дома своей мамы, чтобы покончить со всем этим. Кое-что он мог бы сделать лучше, если бы был за рулем. Но часть более раннего разговора, который у него был с ней, всплыла в его мыслях.       «Мне не нравится видеть тебя несчастным, это хуже, чем моя неприязнь к Ви.»       Это воспоминание заставило его осознать, что Люси, вероятно, все беспокоило не меньше, чем его, и он неохотно согласился, взяв у нее сумку и забравшись на пассажирское сиденье.       — Не волнуйся, я сделаю так чтобы светофор нам всю дорогу был зеленый свет. — Дэвид не был уверен, шутит она или нет, но был благодарен за ее попытку внести немного юмора в ситуацию.       Их поездка была тихой, единственным звуком было их тихое дыхание, и он время от времени откусывал буррито. Каким-то образом чрезмерно обработанные пережаренные бобы, рис и все, что содержалось в этой мучной тортилье, успокоили его желудок, когда они приблизились к дому его мамы.       — Спасибо, Люси. Мне это было нужно… — Он вздохнул, запивая остатки буррито одной из бутылок воды, которые она тоже купила.       — Я так и думала. — Ответила она, загоняя машину на стоянку рядом со зданием, в котором находилась квартира его мамы. Они молча выбрались из машины, Люси схватила его за руку в молчаливом знак поддержки, когда они вошли внутрь здания и поднялись на лифте в квартиру его мамы.       Когда двери раздвинулись, Дэвид был удивлен сценой, открывшейся его глазам. Бекка и Глория убирали на кухне, в то время как Ви сидел во главе обеденного стола, читая какой-то журнал. Увидев, что они входят, он поднял голову и кивнул в знак приветствия.       — Привет, Дэвид. Люси. — Голос Ви был ровным, как всегда, ничем не выдавая его мыслей. — Хочу поздравить вас обоих с победой и…       — Оставь свои банальности при себе. — Дэвид подошел к столу и положил на него ладони. — Нам нужно поговорить.       — Михо? — Дэвид услышал легкие шаги своей мамы, когда она подошла к ним двоим. — Все в порядке?       — С тобой мне тоже нужно поговорить, мам… — Краем глаза он заметил, что Бекка подошла к Люси, и они обменялись взглядами друг с другом, прежде чем посмотреть на него. Дэвид увидел, как Люси кивнула головой в сторону лифта, прежде чем они с коротышкой направились прямиком к нему, чтобы выйти из квартиры, оставив их троих наедине.       — Дэвид, — начал Ви, когда Глория села за стол, жестом приглашая его сесть тоже. — В чем дело?       — Все за последние несколько месяцев. — Он покачал головой, на мгновение отказываясь от места. — Послушай, я просто собираюсь сказать это. Это нужно прекратить. Призраки, игнорирование. Это нужно прекратить.       Дэвид увидел, как Ви отвел взгляд, почти вздрогнул, и как бы сильно ему ни хотелось поговорить со своей мамой и извиниться за все. Почувствовал, что проблема с Ви заслуживает приоритета, поскольку это то, что повлияет и на него, и на его мать.       — Возможно, я показал себя не с лучшей стороны, и чувствую себя идиотом, признавая это… Но мне нравилось иметь семью. — Дэвид опустил глаза, прежде чем посмотреть отцу в глаза. — Я хочу, чтобы все получилось. Я правда это… приятно, что в моей жизни есть отец, с которым я действительно могу поговорить. Не только тот, кого я смотрю на видео или читаю старые истории о нем. И мне нравится видеть маму счастливой, а не валяющейся в изнеможении на диване. И ты, Ви, делаешь ее счастливой.       Дэвид чувствовал себя полным идиотом, но он действительно не знал, как еще объяснить свои мысли. Каким-то образом Ви, казалось, понял, что он пытался сказать, и взял бразды правления в свои руки.       — Я понимаю. И ты прав, Дэвид. — Он обратил свое внимание на отца, увидев, как тот нервно сглотнул. — Когда я полностью вступил в ряды Арасаки, то никогда не думал, что у меня может быть такая семья. Никогда не думал, что хочу ее, пока не осознал, что она у меня может быть. Так что да, я понимаю. И тоже хочу, чтобы это сработало. Я очень, очень сильно хочу, чтобы это сработало.       Дэвид смог только кивнуть, видя, что Глория смотрит на них двоих с отсутствующим выражением лица. Она открыла рот, чтобы заговорить, но Ви прервал ее легким покачиванием головы. — Но для того, чтобы это сработало, мне нужно многое тебе рассказать. Вам обоим. — Сначала Ви посмотрел на него. Каким бы мягким он ни старался выглядеть, Дэвид мог видеть в нем и отеческую строгость. — Может быть, сначала, я думаю, тебе стоит выйти на улицу и немного остыть. Затем, как только ты успокоишься, возвращайся и сможешь присоединиться к разговору.       Ему потребовались все силы, чтобы не ударить отца кулаком прямо здесь и сейчас. Но Ви был готов поговорить, и, как бы сильно это его ни бесило, Дэвид согласился. Его вспыльчивость никак не помогла бы разрядить обстановку.       — Хорошо… Все равно чувствую себя немного заведённым, — смягчился Дэвид, оттягивая ворот рубашки в знак притворного дискомфорта, даже когда вышел на балкон. Оказавшись снаружи, он повернулся и посмотрел назад с перил террасы, следя за тем, чтобы убедиться, что Ви не попытается ускользнуть от него.       Он увидел, как отец заерзал на стуле, явно испытывая дискомфорт от сложившейся ситуации. Увидел беспокойство на лице своей матери и движение ее губ, когда она формировала вопрос, который Дэвид не смог разобрать. В ответ он увидел, как Ви снова изменился в лице, и заметил, каким напряженным он выглядел, когда его губы начали двигаться в ответ на вопрос. Однако, помимо этого, он не смог полностью прочитать своего отца.       Его мать была совсем другой историей. Учитывая, что последние тринадцать или около того лет они были только вдвоем, Дэвид мог легко понять, что чувствовала его мама, просто по ее действиям. Прямо сейчас она теребила выбившуюся прядь своих волос, что говорило о том, что она нервничала, слушая, что говорит Ви.       Каким бы любопытным ни был их разговор, Дэвид обнаружил, что не может заставить себя пошевелиться, даже наблюдая, как выражение лица его матери меняется от внимательного и озабоченного к чему-то более похожему на грустное понимание. Выражение, которое Дэвид видел на лице своей матери давным-давно, когда в какой-то момент спросил об отце.       Он увидел, как Ви взял руку матери в свою, нежно поглаживая костяшки пальцев в знак утешения. В этот момент никто из них не пошевелился, но губы Ви шевельнулись, что, как предположил Дэвид, было вопросом, поскольку Глория кивнула в ответ. По наклону его головы, кивку матери и легкому взмаху ее свободной руки он догадался, что Ви спросил, может ли он продолжать. От Дэвида не ускользнуло, что отец теперь смотрел на стол, а не на Глорию. Ви, по-видимому, стыдился того, о чем сейчас с ней говорил.       «О чем, черт возьми, они говорят?» — Спросил он себя, нога начала подергиваться от обострения ситуации. Дэвид начал обходить здание, не сводя глаз со своих родителей и их места за столом. Глядя вперед и в центр, он мог лучше разглядеть свою маму.       Заходя справа, он мог видеть обоих родителей, сидящих за столом. Это дало ему хороший обзор их обоих, ценой потери более мелких деталей. Просмотр слева дал наилучшие результаты: живописный вид на его маму и папу в профиль, сидящих за столом. Их лица было так легко разглядеть, что это было похоже на просмотр одной из сцен обсуждения в столовой из фильмов.       Черт, если бы это был фильм — это был бы либо момент, когда мужчина опустился бы на одно колено и сделал предложение, либо взорвал бы бомбу, которая могла бы укрепить или разрушить отношения.       Страдальческое выражение, промелькнувшее на лице Ви, когда Глория в очередной раз подтвердила что-то кивком, подсказало ему, что это последнее. Впервые Дэвид увидел, как на лице отца появилось то, что могло быть подлинным чувством вины. Глаза мужчины казались тяжелыми, а время от времени подергивающийся кадык указывал на то, что он с трудом глотает, как будто у него пересохло во рту.       У него возникло странное чувство где-то под ложечкой, когда он увидел, как напряглись мышцы на лице Ви. Мог видеть, как его глаза умоляли Глорию выслушать и, возможно, понять, о чем он говорит. Однажды он уже видел такое же напряжение на лице Джеки — в тот день, когда узнал о причастности Ви и Джеки к Нео-Оахаке.       — Черт… — Пробормотал он, отступая к двери, надеясь, что, возможно, выражение лица отца было игрой света… С тех пор, как он впервые вышел на улицу, стало темнее. Быстрый взгляд на дисплей его оптики подтвердил, что он пробыл на улице не менее получаса.       Когда он отошел назад, он заметил, что рука его матери выскользнула из руки Ви и поднялась, чтобы вытереть несколько набухших слезинок, которые образовались в уголках ее глаз. Со своего нового старого ракурса Дэвид не заметил никаких изменений в выражении лица отца. Тем не менее, это дало ему гораздо более четкое представление о своей маме: Ее губы дрожали, руки попеременно то сжимали друг друга. То на мгновение сжимались вместе, как будто в молитве. Он увидел, как ее лицо исказилось выражением болезненной скорби. Или, может быть, это был скорее тихого ужаса, когда она увидела внушительную фигуру перед собой.       «Черт возьми, кто бы ни был внутри, он монстр».       Воспоминание о том, как его мать оценивала киберпсиха в торговом центре, просочилось обратно в его сознание. Даже несмотря на то, что она проходила обучение на врача скорой помощи, Дэвид знал, что его мать работала уборщицей улиц чаще, чем можно было предположить по ее званию врача скорой помощи. Ее и других, подобных ей, призвали бы «навести порядок» после киберпсихических атак. Так что, хотя последствия такой атаки, возможно, и не беспокоили бы ее так сильно, как других… Глория все еще была гражданской.       Не ранером. Ни одной из них.       У нее не было того опыта, который был у Дэвида и остальной команды. Она не работала соло или в качестве ранера, и даже не работала активным медицинским работником у Мэйна и команде. Конечно, она собирала части тел, но это было детской забавой по сравнению с некоторыми вещами, которые делали ранеры.       Некоторые из вещей, которые делал Дэвид.       И это едва ли шло в сравнение с бушующим адом, которым было все, что делал Ви.       Он открыл дверь и шагнул обратно в квартиру как раз вовремя, чтобы увидеть, как его мать подняла руки, чтобы закрыть уши, слезы теперь текли свободно, когда она что-то кричала отцу, казалось, почти умоляя его. Дэвид увидел, как Ви потянулся, чтобы обнять ее. Но попытка была отклонена, поскольку Глория вскинула руки, чтобы остановить его, почти яростно качая головой.       Следующая часть их разговора заставила Дэвида пожалеть, что он не пришел раньше, в то время как другая часть желала, чтобы он остался снаружи.       — Глория? — Он услышал, как спросил Ви, увидев, как тот отступил на шаг назад, в то же время выглядя готовым броситься вперед в любой момент.       — Винсент. — Тихо сказала она через мгновение, и от Дэвида не ускользнуло, что она назвала его полным именем. — Я… я думаю, тебе следует уйти.       Если бы посторонний человек спокойно наблюдал за этой сценой, он мог бы услышать звук трех разбитых сердец, когда Ви уходил.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.