ID работы: 14050487

Paw Patrol and the trip on the Titanic

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
36
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
56 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
36 Нравится 24 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 5. Конец мечты.

Настройки текста
      Получив приказ надеть спасательные жилеты, пассажирам различных классов было велено сохранять спокойствие, но никому из них не сообщили, что корабль тонет. Между тем на внешней палубе экипаж готовил спасательные шлюпки. Из труб четырех больших дымовых труб выходило много пара, оставшегося в машинном отделении из-за внезапной остановки двигателя. Машинисты должны были выпустить избыточный пар, чтобы уменьшить давление, иначе машинное отделение могло бы взорваться. Эта процедура создала большую путаницу, потому что пар, выходящий в больших количествах из труб, создавал громкий свист, и члены экипажа должны были кричать, чтобы понимать друг друга.       В это время Эндрюс ходил по мосту, понимая, что времени осталось мало и что шлюпок не хватит. Когда он увидел, что пассажиры еще не подошли к шлюпкам, он подошел к помощнику капитана.       — Мистер Уайлд, где пассажиры?! — крикнул Эндрюс, перекрикивая шум.       — Они все вернулись в салон, для них слишком холодно и чертовски шумно! Эй, вы, идите и помогите! — крикнул Уайлд двум матросам. Эндрюс проверил свои карманные часы, прошло уже полчаса с момента столкновения.       Тем временем в коридорах третьего класса вода начала проникать в каюты, и пассажиры направились к лестницам, ведущим наружу. Пассажиры первого класса не замечали, что происходит. Они были заняты разговорами или слушали оркестр, который в то время играл в большом зале.       Возле большой лестницы Маргарет Браун остановила члена экипажа:       — Эй, сынок, вы заставили нас надеть спасательные жилеты, и теперь мы здесь скучаем. Можем ли мы узнать, что происходит? — спросила она.       — Ну, я не знаю, мадам, — сказал мужчина.       Миссис Браун посмотрела на него:       — Вы не знаете. Это ваша работа, и вы не знаете, что происходит.       — Прошу прощения, мадам, я пойду узнаю, — и он пошел по лестнице.       Миссис Браун посмотрела на двух мужчин, которые были с ней:       — Думаю, никто не знает, что, черт возьми, происходит.       Даже Райдер, Кэти, Мередит и щенки были там, но никто из них не был в спасательных жилетах. Мередит увидела Эндрюса, который собирался подняться по лестнице, и остановила его.       — Мистер Эндрюс, — он повернулся, — Мы знаем, что корабль столкнулся с айсбергом. Не могли бы вы сказать нам правду? — После некоторого колебания Эндрюс привел ее к входу, ведущему на мостик, махнув Райдера, Кэти и щенков следовать за ним.       Он посмотрел на них и сказал:       — Корабль потонет.       Все были потрясены.       — Вы уверены? — спросила Кэти.       — Да, через два часа или около того, все это окажется на дне Атлантики, — сказал он мрачно.       — Но я думал, что этот корабль непотопляем, — сказал Рокки.       Эндрюс посмотрел на щенков:       — Не существует непотопляемых кораблей. — Мередит закрыла рот рукой.       — Пожалуйста, пока ничего не говорите другим пассажирам, я не хочу быть ответственным за панику, и постарайтесь сесть в спасательную шлюпку, не ждите. Вы помните, что я говорил вам о шлюпках? — он обратился к Кэти и Мередит.       Они посмотрели друг на друга:       — Да, я помню, — сказала Мередит. Затем Эндрюс ушел.       Райдер наблюдал за его уходом:       — Что с спасательными шлюпками? — спросил он, очевидно, потрясенный.       — Их хватает только на половину пассажиров, — сказала Кэти, явно напуганная.       — Это невозможно, я думал, что этот корабль безопасен, — сказал Зума с ужасом в глазах.       — Что мы будем делать? Теперь наши жизни в опасности, — сказала Скай со слезами на глазах.       — Нет, не плачь, Скай, — Чейз обнял ее, давая понять, что поддержит.       — Райдер, что нам делать? — спросил Маршалл, положив лапу на лапу Эверест. Райдер думал о том, что делать, спасти ли себя с корабля или остаться на борту и помочь в эвакуации. В конце концов, это была чрезвычайная ситуация, и он не мог отвернуться от тысяч людей, он должен был помочь.       — Я не могу просто сесть в лодку, как будто ничего не случилось. Я должен помочь экипажу спасти пассажиров, — сказал Райдер, обращаясь к Кэти, Мередит и щенкам. — Но я никого не буду заставлять. Я останусь на борту и постараюсь помочь, как смогу. Вы идите на мостик и садитесь в спасательные шлюпки.       Щенки посмотрели друг на друга и поняли, что никто из них не собирается уходить. Первым заговорил Чейз:       — С уважением, Райдер, но мы останемся с тобой и будем помогать, как сможем, — сказал немецкая овчарка.       — Эта миссия слишком велика для вас, вы не можете оставаться на этом корабле, — сказал Райдер.       — Может быть, но когда мы присоединились к команде, мы все дали клятву служить и помогать нуждающимся, даже если это будет стоить нам жизни, — сказал Маршал.       — Он прав, — добавил Зума, а затем заговорила Скай:       — Мы не оставим тебя.       Райдер посмотрел на них и не мог не растрогаться, опустился на колени и сказал:       — Щенки, для меня большая честь работать с вами, — и обнял их. Когда он поднялся, он посмотрел на Кэти и Мередит.       — Дамы, лучше поторопитесь, места ограничены.       — Прости, о чем ты говоришь? — спросила Мередит.       — Мы никуда не пойдем, мы останемся здесь столько, сколько нужно, — сказала Кэти. Райдер посмотрел на них и тоже обнял.       — Слушайте, Мередит, вам не обязательно это делать, — сказал Райдер.       — Ты шутишь, надеюсь. Я не пойду в лодку, пока мои друзья рискуют своими жизнями.       Райдер, несмотря на то, что был далеко от Бухты Приключений и находился в моменте страха и беспокойства, почувствовал себя как дома:       — Что ж, Щенячий патруль на помощь!       Тем временем экипаж на палубе подготовил шлюпки, когда подошел капитан Смит.       — Сэр, мы готовы спускать спасательные шлюпки, — сказал Лайтоллер, капитан кивнул.       — Будет лучше сначала посадить женщин и детей в спасательные шлюпки, сэр? — спросил Лайтоллер, крича из-за шума.       — Да, сначала женщины и дети, — крикнул капитан.       — Так точно, сэр.       — Леди и джентльмены, мне нужно ваше внимание! — крикнул Лайтоллер, когда наконец шум от выхода пара значительно уменьшился, что было признаком того, что избыточный пар был выпущен.       — Итак, на данный момент в спасательные шлюпки могут садиться только женщины и дети, господа, оставайтесь сзади.       Женщины начали садиться в спасательные шлюпки, в то время как у входа в первый класс оркестр занял свои места.       — Ну что ж, ребята, как сказал капитан, играем красиво и весело, чтобы избежать паники, — сказал Уоллес Хартли, и небольшой оркестр начал играть, чтобы успокоить пассажиров.       Смит прошел по мосту, когда к нему подошел Гарольд Брайд:       — Капитан, 'Карпатия' идет сюда со скоростью 17 узлов, это максимум, что они могут.       — Она единственная, кто ответил на SOS? — спросил Смит.       — Единственная, которая находится поблизости, сэр. Они говорят, что могут быть здесь через четыре часа.       Смит широко раскрыл глаза:       — Четыре часа?! — капитан задумался на секунду:       — Спасибо, мистер Брайд, — сказал он мужчине, который ушел.       — Боже мой, — мягко сказал Смит.       — Итак, сейчас лучше всего разделиться: Чейз, ты и Скай проверяете мостик С, Рокки, Зума и Крепыш контролируют мостик B, Маршалл и Эверест, вы проверяете мостик A. Кэти, ты и я спустимся до третьего класса и обеспечим, чтобы пассажиры добрались до мостика. Мередит, ты должна пойти на верхнюю палубу и помочь успокоить пассажиров и сажать их в шлюпки, справишься?       — Конечно, Райдер, я сделаю все возможное, — сказала Мередит.       — Если что-то пойдет не так, или если ситуация станет слишком критической, садись в шлюпку и оставайся там, понятно? — спросил Райдер, все кивнули. — Ну что ж, вперед.       Маршал собирался идти проверять мостик с Эверест, но Чейз остановил его:       — Маршалл, подожди — далматинец обернулся.       — Я просто хотел сказать тебе, чтобы ты был осторожен, ведь ты мой лучший друг, — сказал Чейз, и слеза скатилась по его щеке.       Маршалл подошел к нему и обнял:       — Ты тоже будь осторожен. — Через несколько секунд они перестали обниматься и пошли выполнять свои задания.       Между тем, первые спасательные шлюпки были спущены на воду и сразу начали отплывать подальше, опасаясь быть втянутыми в воду, когда корабль начнет тонуть. С мостика была запущена первая сигнальная ракета, в надежде, что её заметит какой-нибудь корабль поблизости.       Райдер и Кэти начали спускаться по лестнице к третьему классу, и после нескольких пролетов оказались в воде по колено. Вода была настолько холодной, что их всего трясло.       — Черт, как холодно, — сказала Кэти.       — Если хочешь, можешь все еще отказаться от этого безумия, — сказал Райдер, и она посмотрела на него.       — Нет, я останусь с тобой, — ответила Кэти. Внезапно они услышали крики из коридора и побежали туда.       Мостик B был все еще сухим, Крепыш, Зума и Рокки решили разделиться, чтобы проверить как можно больше участков корабля. Все трое нашли нескольких пассажиров и призвали их идти к спасательным шлюпкам.       Мередит была на палубе, призывая пассажиров сохранять спокойствие, но она знала, что вскоре вода достигнет последнего моста. Корабль наклонялся, и скоро вода достигнет мостика C.       Райдер и Кэти, после минут, которые казались часами, нашли множество пассажиров третьего класса, ищущих помощи.       — Эй, вы! Пожалуйста, помогите нам! — крикнула женщина.       — Не волнуйтесь, мы вытащим вас отсюда, — сказал Райдер. Пассажиры были заблокированы железной решеткой, закрытой, чтобы предотвратить их подъем на палубы, зарезервированные для первого класса. К сожалению, чтобы открыть её, нужен был ключ.       Райдер пытался открыть решетку, но без ключа у него ничего не выходило.       — Я не могу открыть её! — закричал Райдер.       — Вот, попробуй это! — сказала Кэти, снимая шпильку для волос и передавая её Райдеру.       Медленно он вставил её в замок и попытался открыть его.       — Пожалуйста, скорее! Вода начинает подниматься! — крикнул мужчина.       После многих попыток, когда вода уже доходила до пояса, Райдеру удалось открыть решетку. Мужчины, женщины и дети начали выходить десятками.       — Да благословит вас бог, — сказала женщина.       — Есть ли там еще люди? — спросил Райдер мужчину.       — Да, но они все мертвы.       Райдер и Кэти посмотрели друг на друга и поняли, что больше нечего делать в этой части корабля, и они ушли.       Чейз и Скай проверили мостик C, но никого не нашли. Они спустились по лестнице и вошли в приёмный зал. То, что они увидели, их шокировало. Вода затопила несколько ступенек лестницы, зал приёма был полностью затоплен, плетеная мебель плавала, вода достигала ресторана и быстро продвигалась.       — Боже мой, — сказала Скай, затем посмотрела на Чейза.       — Лучше вернемся наверх, — сказал он ей.       На палубе начала распространяться паника. Пассажиров призывали занимать места в лодках. Мередит старалась сохранять спокойствие, но вдруг заметила, что некоторые спасательные шлюпки спускались на воду с множеством свободных мест.       — Почему лодки спускают на воду, не заполнив их полностью? — спросила Мередит сама себя. Она огляделась и увидела Эндрюса рядом с третьей дымовой трубой.       — Мистер Эндрюс! — крикнула она.       — Мередит? Что ты все еще делаешь на борту? Иди к спасательной шлюпке, — сказал Эндрюс.       — Нет, сэр. Щенячий патруль помогает в этой ситуации, и я не могу их бросить, — сказала Мередит.       Эндрюс вздохнул:       — Райдер возможно гордиться этими щенками.       — Да, он гордится. Но есть одна большая проблема с лодками, — сказала Мередит.       — Какая проблема — спросил Эндрюс.       — Ну, помимо того, что их не хватает, некоторые были спущены на воду с множеством свободных мест!       Эндрюс посмотрел на нее и вскоре подошел к Лайтоллеру.       — Мадам, проходите вперед, давайте, — сказал Лайтоллер женщине, заставляя её оставить мужа.       — Готовы к спуску.       В этот момент подошел Эндрюс:       — Мистер Лайтоллер, почему лодки спускают на воду наполовину пустыми? — спросил он офицера.       — Не знаю, мистер Эндрюс, — сказал Лайтоллер.       — Посмотрите туда, всего двадцать человек на лодку, рассчитанную на шестьдесят! Я видел лодку с двенадцатью людьми, двенадцатью! — сказал Эндрюс.       — Ну, мы не были уверены в весе, эти лодки могли бы не выдержать, — сказал Лайтоллер с некоторым беспокойством.       — Чепуха! Их тестировали в Белфасте с весом семидесяти мужчин. Теперь загружайте эти спасательные шлюпки по максимуму, мистер Лайтоллер, — громко сказал Эндрюс.       Лайтоллер огляделся:       — Давайте, еще есть места для женщин и детей.       В это время в небо была выпущена еще одна ракета. Райдер и Кэти находились на палубе E. Им нужно было добраться до верхних палуб, но они не могли приблизиться к лестнице, потому что эта часть корабля уже была затоплена, и не было возможности подняться на палубу D. Вода доходила им до плеч и продолжала подниматься.       — Мы не можем подойти к носовой лестнице, она затоплена, и скоро вода достигнет даже пандусов других палуб, — сказала Кэти, начиная бояться за свою жизнь и жизнь своих друзей.       — Ладно, нам нужно добраться до кормовой лестницы и выйти на открытую палубу, пройдя через курительную комнату и комнату пальм, — сказал Райдер, и они двинулись к корме.       В это время, недалеко от палубы, Мердок поднимал последних людей перед спуском спасательной шлюпки. Рядом был Исмей, который помогал пассажирам взобраться.       — Давайте, господа, сюда быстрее, — теперь лодка была заполнена.       — Все на борту, мистер Мердок, — сказал Исмей.       — Хорошо, готовьтесь к спуску, — сказал Мердок.       — Очень хорошо. Отлично, — сказал Исмей, утирая пот с лба. Он огляделся и через несколько секунд перебрался через перила и сел в лодку. Мердок обернулся и увидел его.       После мгновения колебания он сказал:       — Можете спускать.       Член экипажа нажал красную кнопку на одном из кранов, удерживающих спасательную шлюпку. Исмей вздохнул с облегчением, пока лодка опускалась на воду. Чейз и Скай вернулись на палубу. Чейз заметил, что осталось только три лодки, и одну из них собирались спускать. На борту была Маргарет Браун, которая помогала пассажирам взобраться на лодку. Мередит была рядом с лодкой, но она еще поднималась. Чейз подошел к ней незаметно для Скай.       — Чейз, к счастью, ты в порядке, — сказала Мередит.       — Мне нужна услуга, сказал Чейз.       — Конечно, что тебе нужно? — спросила она.       — Вы должны сесть на лодку и взять с собой Скай. Я не могу рисковать, чтобы с ней что-то случилось, — сказал Чейз, сдерживая слезы.       — Я… Я не могу… Я не могу оставить тебя, — сказала Мередит.       — Пожалуйста, Мередит, помоги мне спасти её, — умолял Чейз.       Мередит смотрела на него несколько секунд:       — Х-хорошо, — и села в лодку.       — Спасибо.       Чейз подошел к Скай, зная, что если все лодки будут спущены, шансов выжить в ледяной воде будет мало, поэтому он сделал единственное, что считал правильным. Он подошел к Скай и поднял её на спину.       — Чейз, что ты делаешь? спросила она.       — Я не могу рисковать потерять тебя, — сказал он, бегом направляясь к лодке.       — Подождите, есть еще одно место для неё? Она беременна, — сказал Чейз, и Скай сразу поняла, что он хотел сделать.       — Лодка полная, место есть только для одного из вас, — сказал офицер Лоу.       Чейз снял Скай со спины и посмотрел на неё.       — Нет! Я не пойду без тебя! — сказала Скай, со слезами на глазах.       — Да, ты должна пойти. Со мной все будет в порядке, — сказал Чейз, улыбаясь.       — Нет! Если ты останешься на этом корабле, ты умрешь! Ты обещал, что будешь смотреть закат со мной! Ты обещал заботиться о наших щенках! — сказала Скай, плача. Чейз тоже плакал.       — Пожалуйста, не оставляй меня. Я не смогу жить без тебя.       Чейз обнял её и поцеловал. Пока они целовались, Чейз толкнул Скай в лодку, затем нажал кнопку на одном из двух кранов, и лодка начала спускаться.       — Нет, Чейз! — закричала Скай.       — Мередит, не позволяте ей покидать лодку! — сказал Чейз со слезами на глазах. Скай была готова прыгнуть, но Мередит остановила её и крепко обняла.       — Отпустите меня! — кричала Скай. — Чейз! Пожалуйста, не оставляй меня! Ты не можешь так со мной поступить! — кричала она, не переставая плакать.       — Чшш, не волнуйся, — сказала Мередит, сдерживая слезы. — Я сказала, отпустите меня! Чейз, пожалуйста! Не оставляй меня! — кричала Скай, но её голос начинал стихать. — Не оставляй меня, — прошептала она.       — Чшш, — прошептала Мередит, обернув её своим пальто.       — Я люблю тебя. Не оставляй меня, — сказала она слабо.       Чейз молча плакал, позволяя слезам стекать по щекам:       — Заботься о себе и наших щенках. Я люблю тебя, — прошептал Чейз.       Рокки, Крепыш и Зума поднялись по лестнице на палубу A, где увидели мистера Гуггенхайма.       — Мистер Гуггенхайм, это для вас, сэр, — сказал один из служащих, передавая ему спасательный жилет.       — Нет, спасибо. Я одет в свои лучшие одежды и готов утонуть, как джентльмен, — сказал Гуггенхайм, затем сел на стул перед лестницей. В этот момент подошел мистер Астор.       — Джон, — сказал Гуггенхайм. — Для меня было честью встретить вас. — Они пожали друг другу руки.       — Спасибо, Бенджамин, мне тоже.       Это был первый раз, когда их называли по имени.       — Мадам Обер в безопасности? — спросил Астор.       — Она на спасательной шлюпке. А Мадлен?       — Она тоже на спасательной шлюпке. По крайней мере, они выживут.       Трое щенков были тронуты, но времени на слезы не было. Они вместе поднялись по последнему пролету лестницы на открытую палубу. Тем временем капитан Смит поднялся на мостик и закрыл дверь, в то время как музыканты играли последний кусок.       — Ну, вот и все, — сказал Уоллес.       Музыканты начали уходить после прощания, но Уоллес остался на своем месте и начал играть мелодию «Nearer My God to Thee». Когда другие музыканты услышали, как их коллега играет, они присоединились к нему, в то время как люди вокруг пытались спастись.       Рокки, Крепыш и Зума были на палубе, вода достигла входа, и обернувшись, они увидели, как фигура херувима на перилах палубы под ними оказалась под водой. Люди кричали, пытаясь найти опору.       Вода теперь достигла их, и из-за течения их понесло к первой из четырех труб. В этот момент в салоне первого класса Маршалл и Эверест искали выход, но вода заблокировала все выходы.       — Мы в ловушке! — закричал человек, находившийся с ними в салоне.       Щенки посмотрели друг на друга и поняли, что для них нет выхода. Тем временем Рокки, Зума и Крепыш плыли к большому куску дерева, за который можно было ухватиться. Зума и Рокки плыли вместе, а Крепыш был на несколько метров позади них, рядом с первой трубой.       — Давай, Крепыш, ты сможешь! — закричал Рокки.       -Давай, дружище! — закричал Зума.       Внезапно кабели, поддерживающие первую трубу, начали поддаваться. Зума и Рокки были в шоке. В конце концов, последний кабель оборвался, и гигантская труба начала падать вперед, где плыли Рокки и многие другие люди.        -Крепыш! Осторожно! — закричали два щенка.       Крепыш обернулся и увидел падающую на него трубу. Люди рядом с ним закричали, Крепыш просто закрыл глаза, и в этот момент труба ударила воду, создав большие волны, которые чуть не сбили с ног Зуму и Рокки.       — Нет! — закричал Рокки.       — Крепыш! Нет! — Зума был готов прыгнуть, но Рокки остановил его.       — Отпусти меня! Я должен помочь ему! — закричал Зума, со слезами на глазах.       — Ты не сможешь ему помочь. Он м-мертв, — сказал Рокки, голос его прерывался от слез.       — Нет! Он не может быть мертв! Мы должны быть вместе, — плакал Зума, обнимая Рокки, пытаясь быть сильным. Но на самом деле он хотел умереть вместо своего друга.       Мостик был затоплен. Смит был заперт в комнате, где находилось второе рулевое колесо корабля. Вода проникала через деревянную дверь. Внезапно окна комнаты поддались давлению и взорвались. Смит схватился за штурвал своего корабля и с честью принял свою судьбу.       Тем временем в большой лестнице вода затопила часы. В этот момент стеклянный купол разрушился, принося с собой большое количество воды, которое убило немногих выживших, включая Гуггенхайма и Астора. Вода прорвалась в коридоры корабля, разрушая двери и затапливая каюты. В салоне первого класса объем воды резко увеличился из-за разрушения купола. Маршалл и Эверест взобрались на один из столов, прикрепленных к полу. Вскоре они услышали, как окна зала треснули, так как прогулочная палуба снаружи была затоплена.       — Эверест, — сказал Маршалл, и она посмотрела на него. — Я люблю тебя, — сказал Далматинец.       Эверест поцеловала его, и через несколько секунд большие окна разрушились. Два щенка не прекращали целоваться, и вскоре оба оказались под водой.       Rайдер и Кэти прошли последнюю часть кормовой лестницы и вошли в курительный салон. Они собирались выйти через вращающуюся дверь, но Кэти увидела Эндрюса, который смотрел на картину над мраморным камином.       — Подожди, подожди, — сказала Кэти. — Мистер Эндрюс.       Он посмотрел на них.       — Кэти, Райд, — сказал он глухим голосом.       — Вы даже не пытаетесь спастись? — спросила Кэти. Эндрюс покачал головой.       — Простите, что я не построил более прочный корабль, мои молодые друзья, — сказал он.       Райдер понимал, что для него ничего нельзя было сделать. Эндрюс выбрал свою судьбу и решил утонуть вместе со своим кораблем.       — Корабль быстро тонет, мы должны двигаться, — сказал Райдер.       — Подожди, — Эндрюс взял свой спасательный жилет, который лежал на стуле. — Удачи вам, — сказал он, передавая спасательный жилет Кэти.       — Вам тоже, — сказала девушка, обнимая его. После этого они ушли, но перед выходом Райдер кивнул ему в знак благодарности. Эндрюс улыбнулся и смотрел, как они уходят.       Когда они вышли, то увидели Чейза, сидящего в углу.       — Чейз! — закричал Райдер.       — Райдер! Кэти! — сказал немецкая овчарка, подбегая к своему хозяину. Они обнялись.       — Где Скай? — спросил Райдер. Чейз посмотрел на него.       — Она в безопасности на спасательной шлюпке, Мередит позаботится о ней, — сказал Чейз, роняя слезу. Райдер посмотрел на него и сказал:       — Ты поступил правильно.       Чейз посмотрел на него.       — Где остальные щенки?       Райдер выпустил несколько слез.       — Мы можем только надеяться, что с ними все в порядке, — сказал он. — Но сейчас мы должны думать о нашей безопасности. Пойдем со мной, — и группа направилась к корме.       Было 2:00 ночи. Нос корабля был полностью затоплен, огромные винты были видны над водой, и корабль продолжал наклоняться вперед. Света погасли и снова зажглись, все спасательные шлюпки были спущены, а на корабле оставалось еще 1500 человек. Вещи летали повсюду, и из-за сильного наклона многие люди скользили или падали за борт.       — Мы должны оставаться на корабле как можно дольше! — крикнул Райдер, делая знак Кэти и Чейзу следовать за ним к кормовым перилам.       Райдера охватила волна эмоций. Он не знал, живы ли остальные щенки или погибли, не знал, выживут ли он, Кэти и Чейз, но больше всего он не понимал, как такое могло произойти.       Тем временем вторая труба также оторвалась, и корма поднималась все выше и выше. С их спасательной шлюпки Мередит и Скай наблюдали за происходящим со слезами на глазах.       — Боже всемогущий, — сказала миссис Браун.       На другой спасательной шлюпке Исмей отвернулся от сцены, чтобы не видеть, как его непотопляемый корабль тонет. В эти моменты генераторы в машинном отделении начали искриться. Вскоре произошел короткий замыкание, и на Титанике погас свет. Внезапно раздались странные звуки, и как те, кто был в спасательных шлюпках, так и те, кто оставался на борту, с ужасом заметили, что корабль раскалывается. Немногие выжившие внутри корабля, которые не были на открытой палубе, видели, как стены поддаются, колонны разрушаются и окна разбиваются. За несколько секунд в середине корпуса произошла большая вспышка, и корабль раскололся на две части. Корма начала падать в воду, погружая нос все глубже. Люди на борту кричали и плакали. В конце концов, корма ударилась о воду, создавая огромные волны и бросая пассажиров на перила.       Из-за отдачи последние две трубы оторвались, и вода начала затоплять огромную прореху. Нос начал тонуть, увлекая за собой корму, которая поднималась все выше. Райдер знал, что произойдет.       — Мы должны перебраться за перила! — закричал Райдер, пока кормовая часть поднималась в небо. Чейз крепко держался за флагшток, стараясь не отпускать, в то время как Райдер помогал Кэти перелезть за перила. Они смотрели на происходящее на коленях, в то время как десятки людей падали в море или, что еще хуже, сталкивались со стальными частями корабля. В конце концов, корма встала вертикально.       — Что происходит, Райдер?! — спросила Кэти, потрясенная.       — Я не знаю, я не знаю, — ответил он.       Сцена была ужасающей, когда Райдер стоял и смотрел, как Чейз выскальзывает из его рук, его слова эхом звучали в его уме. Он не мог поверить, что только что потерял одного из своей команды прямо перед своими глазами. Корма Титаника, тонущая вертикально в холодном океане, поглощала всех и все на своем пути.       — О, Господи! — кричала Кэти в ужасе, ее голос терялся среди хаоса тонущего корабля.       Райдер, разбитый, но решительный, знал, что теперь ему нужно сосредоточиться на выживании. Чейз был потерян, и он не мог это изменить. Он должен был обеспечить безопасность Кэти. Винты пропели, и оставшаяся структура корабля стонала под огромным давлением, угрожая утянуть их с собой на дно.       — Нам нужно держаться на плаву! Сделай глубокий вдох, когда я скажу! — Райдер кричал над шумом бушующей воды, отчаяние читалось в его голосе. Кэти кивнула, ее глаза широко раскрылись от страха, но она верила в Райдера и следовала его указаниям.       — Отталкивайся вверх! Не отпускай моей руки! — настаивал Райдер, крепко держа Кэти за руку, пока они боролись с тонущим кораблем.       Вода приближалась, угрожая поглотить последние остатки кормы.       — Мы выживем, Кэти! Доверься мне! — заверил ее Райдер, стараясь внушить уверенность в свой голос, несмотря на отчаянное положение.       — Я верю тебе! — ответила Кэти, ее голос звучал решительно среди всего хаоса. Надпись «Титаник», когда-то гордо украшавшая корму корабля, теперь была погружена под водой. Продолжение следует…
36 Нравится 24 Отзывы 2 В сборник Скачать
Отзывы (24)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.