ID работы: 14050487

Paw Patrol and the trip on the Titanic

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
36
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
56 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
36 Нравится 24 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 4. Последний закат Титаника.

Настройки текста
      На 14 апреля, после четырех дней в море, Титаник уже завершил половину своего путешествия. На самом деле, при такой скорости корабль прибудет в Нью-Йорк 18 апреля. В эти дни навигация была очень спокойной, погодные условия были отличными, море было спокойным, и солнце светило в небе. В тот утренний день Райдер, Кэти и щенки решили позавтракать вместе в ресторане A la carte. Они пригласили Мередит, которая с радостью присоединилась к ним.       — Что вы хотите на завтрак? — спросил мистер Гатти.       — Мне кофе и шоколадный круассан, — сказала Мередит.       — Я бы хотела чай с ягодами и пару печенья с вареньем, — спросила Кэти.       — Конечно, какое варенье вы предпочитаете? — спросил мистер Гатти.       — Клубничное, пожалуйста, — ответила Кэти.       — Хорошо. А вам, сэр? — обратился он к Райдеру.       — Мне горячее молоко и пирожное с кремом, — сказал Райдер.       — Хорошо, ваш заказ будет готов в ближайшее время. Скоро принесут завтрак и для щенков, — сказал мистер Гатти.       — Спасибо, сэр, — сказал Райдер.       Маршалл и Эверест заранее договорились перед посещением ресторана и решили рассказать всем, что теперь пара.       — Извините, у нас с Эверест есть важное объявление, — сказал Маршалл.       — Окей, о чем речь? — спросил Райдер.       — Ну… мы вдвоем теперь вместе… — сказал Маршалл, слегка покраснев.       — Действительно? Я очень рада за вас, — сказала Кэти.       — Да, поздравляю, ребята, — добавил Зума.       — Я очень горжусь вами, щенки, — с гордостью сказал Райдер.       — Теперь у нас две пары в команде: Чейз и Скай, и теперь Маршалл и Эверест, поздравляю, — сказала Мередит. — Кто знает, кто будет следующим, — шепнула она Кэти, так чтобы услышала только она, и та начала покраснеть.       После завтрака Райдер, Кэти и Мередит решили прогуляться по палубе.       — Эверест, а что если мы проведем время в турецкой бане корабля, говорят, что это хорошо для кожи? — сказала Скай.       — Хорошо, увидимся позже, парни, — сказала Эверест.       — Что мы можем сделать сейчас? — спросил Чейз.       — Как насчет похода в бассейн? — предложил Крепыш.       — Отличная идея, пошли, — сказал Зума.       — Хорошо, но я не буду купаться, останусь сухим на шезлонге, — сказал Рокки.       Между тем Кэти отправилась в каюту за шляпой, оставив Мередит и Райдера на несколько минут наедине.              — Знаешь, твои щенки действительно классные, и такие милые, когда влюбляются, — сказала Мередит. — Я думаю, они растут, но я уже давно заметила, что Чейс испытывает чувства к Скай с тех пор, как она присоединилась к команде. Что касается Маршалла, я не совсем удивлена, — сказал Райдер.       — Ну, в конце концов, ты их владелец, их лидер, и также отец для них, — Райдер улыбнулся.       — Знаешь… ты и Кэти были бы прекрасной парой, — сказала Мередит, и Райдер начал краснеть.       — Мы? Парой? Нет… мы просто… друзья… только это, — сказал Райдер.       Мередит сдержала смех.       — Знаешь, то, что произошло с некоторыми из твоих щенков, должно научить тебя, что лучше всего выражать свои чувства, не скрывать их в себе. Тебе просто нужно найти подходящий момент.       Райдер посмотрел на нее, и вскоре пришла Кэти с шляпой, защищающей ее от солнца.       — Ну, мы можем продолжать, — сказала она. Райдер не признал вслух, но он знал, что Мередит была права.       Время летело быстро, уже было почти 6:00 вечера, и группа должна была готовиться к ужину. Райдер решил, что настало время открыто признаться в своих чувствах. Он быстро оделся и тихо вышел из комнаты, оставив записку на столе. Через несколько минут Кэти закончила подготовку и вышла из своей комнаты.       — Райдер, если хочешь, мы можем пойти. Райдер?       Ответа не было. Кэти подошла к столу и увидела записку:       — Встретимся на носу корабля перед ужином.       Кэти не поняла причину этой встречи, но решила пойти. В это время Райдер уже стоял на носу, смотря на океан, освещенный заходящим солнцем.       — Привет, Райдер, — сказала Кэти, стоя немного в стороне от него.       — Я прочитал записку. Я подумал, что ты…       — Тссс, — сказал Райдер, положив палец на губы Кэти, и она замолчала.       — Дай мне свою руку, — сказал он.       Кэти подошла и взяла его руку.       — Теперь закрой глаза, — сказал Райдер. Девушка была немного сбита с толку, но сделала так, как ей сказали.       — Теперь идем. Удерживайся за перила. Держи глаза закрытыми, не подглядывай.       — Я не подглядываю, — улыбнулась Кэти слегка.       — Теперь взбирайся на перила.       Оба поднялись на первый уровень перил.       — Держись, держись и держи глаза закрытыми. Ты мне доверяешь? — спросил Райдер.       — Я доверяю тебе, — сказала Кэти.       Тогда Райдер взял ее руки и расставил их, как два крыла. Кэти почувствовала, как ветер бьет ей в волосы.       — Хорошо, открой глаза, — сказал Райдер.       Кэти открыла глаза и увидела океан, освещенный заходящим солнцем, и себя, парящую в воздухе над волнами.       — Я лечу! Райдер, — воскликнула Кэти в восторге.       Через несколько секунд Райдер взял ее за обе руки. Она повернулась и посмотрела ему в глаза. Они приблизились друг к другу и поцеловались под солнцем. Щенки ждали перед лестницей, как накануне, и рядом с ними была Мередит. Райдер и Кэти наконец пришли, держась за руки. Щенки были удивлены, но Мередит вовсе нет.       — Простите, это значит, что вы тоже пара? — спросил Рокки.       — Очевидно, да, — ответил Райдер.       — Вы такие милые, — одновременно сказали Скай и Эверест.       — Вот видите, я же говорила вам, что вы идеальная пара, — сказала Мередит, и они вместе направились в ресторан.       Они сели за свой обычный столик, вместе с теми же пассажирами, с которыми ужинали накануне вечером.       — Мистер Гуггенхайм, я слышал, что вы намерены расширить свою сталелитейную промышленность во Флориде, — сказал мистер Астор.       — Именно так, мистер Астор, Флорида — это хорошая возможность для меня, — в этот момент появились официанты с закусками.       — Вы обратили внимание на платье мисс Кэти? — спросила Маделин.       — Не знаю, как вы, но я бы отдала все, чтобы его заполучить, мне нравится цветовая гамма, — согласились все присутствующие, а Кэти слегка покраснела.       — Спасибо всем, на самом деле это первый раз, когда я надеваю это платье. Я хотела взять его для особого случая, — сказала Кэти.       — Какие-то проблемы, мисс Мередит? — спросил Эндрюс, — Вы выглядите заботливой.       Мередит посмотрела на него и улыбнулась:       — Нет, на самом деле я думала о том, чтобы сделать сюрприз для своих новых друзей. И, кажется, у меня есть идея.       — Леди и джентльмены, прошу внимания! — попросила Мередит. Все сидящие за большим столом замолчали и посмотрели на Мередит.       — Я бы хотела произнести тост, — сказала Мередит, — За Чейза и Скай, которые через несколько недель станут родителями.       — Правда? — спросила графиня Ротес.       — Это замечательная новость, — сказал Эндрюс, а Мередит продолжила:       — За Маршалла и Эверест, которые решили раскрыть свои чувства друг к другу. Оба слегка покраснели.       — Я очень рада за вас, — сказала Люсиль Дафф-Гордон.       — И, наконец, Райдеру и Кэти, которые впервые поцеловались здесь, на «Титанике», — сказала Мередит.       — Поздравляю вас всех, — сказала миссис Браун.       — Бухта Приключений, несомненно, будет гордиться своей командой спасателей, — добавил мистер Грейс. Райдер и Кэти посмотрели друг на друга и улыбнулись.       — Поэтому я поднимаю тост за эти молодые пары и за весь Щенячий Патруль, чтобы они пережили много приключений вместе, чтобы каждый день имел свою ценность, — поднял бокал с шампанским Мередит, — За ценность каждого дня.       — За ценность каждого дня, — хором повторили все гости.       Было 9.00 вечера, в это время на штурвале второй офицер Чарльз Лайтоллер сканировал горизонт, когда к нему присоединился капитан Смит.       — Чисто, — сказал капитан.       — Да, я не думаю, что когда-либо видел такое спокойное море, — ответил Лайтоллер.       — Ровное, как стол, ни малейшего дуновения ветра, — добавил Смит.       — Так будет еще труднее обнаружить айсберги, если волны не будут разбиваться о стены, — сказал Лайтколлер. Смит задумался на несколько секунд, прежде чем уйти:       — Я уйду, поддерживайте курс и скорость, мистер Лайтоллер, — сказал Смит.       — Да, сэр.       Между тем в ресторане ужин продолжался, и всем было весело. Прошло уже четыре дня, и все стали более открыты друг к другу. В какой-то момент мистер Эндрюс встал.       — Извините, но мне придется пойти в каюту, у меня есть важная работа. Желаю вам хорошего продолжения вечера, до завтра, — сказал он, и остальные попрощались с ним, пока он покидал зал.       — В 22:00 первый офицер Мёрдок пришел на мостик, сменивший Лайтоллера. — Нашли эти проклятые бинокли? — спросил Мёрдок.       — Нет, я не видел их с тех пор, как мы покинули Саутгемптон. Я продолжу обход, пока, — сказал Лайтоллер.       Тем временем некоторые пассажиры первого класса решили прогуляться по палубе. Райдер, Кэти, Мередит и щенки все еще болтали в ресторане. Чейз спросил Райдера, могут ли они пойти на мостик вместе с Скай, и он согласился.       — Скай, хочешь пойти на мостик со мной? — спросил Чейз.       — Конечно, — ответила она.       Они вышли, но для большей конфиденциальности Чейз решил взять ее к лестнице, ведущей на нос корабля. Они не знали, но Мёрдок наблюдал за ними.       — Я рад, что принял участие в этом путешествии с тобой, — сказал Чейз, прижимаясь к голове Скай у шеи немецкого овчара.       — Через несколько недель мы станем родителями, — сказала в восторге Скай.       — Ты будешь идеальной мамой, — сказал Чейз. Оба смотрели друг на друга.       — Когда мы вернемся в Бухту Прик, я хочу пойти на пляж и посмотреть на закат с тобой. Как мы сделали в первый раз, когда поцеловались, — сказала Скай с блестящими глазами. Сказав эти слова, они поцеловались.       Мёрдок улыбнулся, прежде чем вернуться к сканированию горизонта. Было 23:40.       Вдруг он увидел, что часть неба перед кораблем была полностью лишена звезд.       Секунды прошли, и Мёрдок увидел что-то громоздкое всего в нескольких сотнях метров от корабля. Внезапно он понял, что это.       — Нет. Нет! — сказал он в шоке. Затем быстро побежал на мостик и закричал:       — Айсберг! Прямо по курсу!       Муди бросился к командам:       — Все вахта на лево! Машины назад! — крикнул Мёрдок.       Штурман повернул руль, чтобы направить корабль влево. Между тем Муди остановил машины, и они планировали выполнить разворот. Большие винты остановились и медленно начали поворачиваться в обратную сторону. Штурвал на мостике остановился.       — Вся вахта! — крикнул штурман, чтобы показать, что операция была выполнена.       Мёрдок вышел из рубки и увидел, что айсберг был очень близко.       — Почему не поворачивается! — крикнул Муди.              — У вас вся вахта на максимуме? — спросил Мёрдок.       — Да, сэр, вся вахта, — ответил штурман.       Мёрдок видел, как корабль все ближе и ближе подходил к айсбергу.       — Давай, давай, поворачивайся!       Корабль медленно начал поворачиваться влево, два мощных боковых винта крутились на полной скорости против часовой стрелки, чтобы позволить кораблю повернуться вовремя, центральный винт был остановлен, потому что его нельзя было развернуть. Титаник отдалялся от массы льда. Вдруг корабль столкнулся с айсбергом под водой.       В этот момент Чейз и Скай прекратили поцелуй, потому что услышали толчок. Мёрдок оперся о перила, и капля пота упала с его лба. Корабль продолжал сталкиваться с айсбергом по мере движения вперед. Штурман почувствовал, как руль дрожал. Между тем внутри корпуса сварные швы начали давать трещины, и началась утечка воды. Даже в ресторане первого класса произошло что-то странное: кувшины и хрустальные бокалы начали слегка дрожать. Кэти посмотрела на Мередит, а затем на Райдера.       Андрюс смотрел на свои заметки для улучшения корабля, когда его бокал с вином начал дрожать. Он поднял глаза и увидел, что кристальные подвески на люстре начали двигаться. Между тем, возле носа Чейс и Скай увидели айсберг всего на несколько сантиметров от корабля. Он был так близко, что несколько кусочков льда упали на палубу. Оба были в шоке.       Прошу прощения за это. Вот перевод продолжения:       — На панели приборов компьютер показал, что корабль набирает воду, поэтому Мёрдок нажал на кнопку для опускания переборок и закрытия водонепроницаемых отсеков, надеясь, что это помешает распространению воды по всему кораблю.       — Запишите время, внесите в журнал, — сказал Мёрдок Муди, который пошел в другую комнату, где хранили дневник корабля. В этот момент на мостик вошел капитан Смит.       — Что случилось, мистер Мёрдок?       — Мы врезались в айсберг, сэр, — ответил Мёрдок.       Смит был потрясен услышанным от офицера.       — Я отдал приказ повернуть на лево, я отдал приказ «задний ход», но это было слишком близко. Корабль начал поворачиваться, но врезался в айсберг и…       Мёрдок был прерван Смитом, который приказал:       — Немедленно закройте водонепроницаемые двери!       — Двери закрыты, сэр.       Смит и Мёрдок выглянули через перила и увидели, как куски льда падали на носовую часть.       — Остановите двигатели, — приказал Смит.       — Да, сэр.       — И найдите мистера Андрюса, ему нужно оценить ущерб кораблю.       Через несколько минут корабль полностью остановился. Чейз и Скай все еще были рядом с лестницей, ведущей к носу, когда они увидели Смита, Андрюса и офицеров, беседующих.       — Корабль очень быстро набирает воду, — сообщил один из офицеров.       — Можете ли вы его откачать? — спросил Смит.       — Нет, если только насосы будут работать на максимальной эффективности, но это будет сложно, — ответил офицер.       — Вы видели повреждения в передних отсеках? — спросил Андрюс.       — Да, они полностью затоплены, — ответил другой офицер.       — Это очень серьезно, — заметил Чейз.       — Давай, нам нужно сообщить об этом другим, — настаивала Скай.       Чейз и Скай поспешили обратно в ресторан. «Вы наконец-то здесь,» — приветствовал их Маршал.       — Слушайте нас, случилась ужасная вещь, — сказала Скай настойчиво.       — Ужасная? О чем вы говорите? — обеспокоенно спросил Райдер.       — Корабль врезался в айсберг, — тихим голосом сказал Чейз, чтобы не вызвать панику среди других пассажиров.       — Что? Это ужасно! — воскликнул Рокки.       — О нет, это нехорошо! Насколько это серьезно? — тревожно спросила Мередит.       — Мы пока не уверены, но по слухам, очень серьезно, — пояснил Чейз. Райдер, Кэти, Мередит и щенки выглядели в шоке.       Тем временем Андрюс, Смит и несколько офицеров собрались в морском зале корабля для оценки ущерба. Исмей также присутствовал, выражая свою тревогу.       — Это очень неудачно, капитан, — заметил он.       Андрюс развернул на столе большой чертеж корабля.       — За последние десять минут в передний отсек, все три трюма и котельные вошли четыре с половиной метра воды, — сообщил Андрюс.       — С таким ущербом, когда мы сможем продолжить плавание? — нетерпеливо спросил Исмей.       — Уже пять отсеков затоплены, — серьезно ответил Андрюс. Смит внимательно посмотрел на него. — Корабль может оставаться на поверхности с четырьмя затопленными отсеками, но не с пятью. По мере заполнения водой этих отсеков она будет заливать соседние зоны, в конечном итоге достигнет кормы. Этому нет способа предотвратить, — заключил Андрюс с мрачной уверенностью.       — Насосы, если мы будем использовать их для откачки воды… — сказал Смит, но его прервал Эндрюс.       — Насосы могут дать нам время, но только несколько минут, — Смит посмотрел на него, не произнеся ни слова.       — С этого момента, что бы мы ни делали… Титаник неизбежно потонет, — сказал Эндрюс.       В комнате воцарилось молчание. Исмей первым заговорил:       — Но этот корабль не может утонуть.       Эндрюс посмотрел на него с гневом.       — Он сделан из стали, я вам гарантирую, что он может утонуть! — крикнул он. — И он утонет, это математическая неизбежность.       Смит колебался, прежде чем задать решающий вопрос.       — Сколько у нас есть времени?       Эндрюс произвел некоторые расчеты в уме.       — Часа, максимум два, — сказал он наконец. Смит и Исмей задержали дыхание.       — Сколько людей на борту, мистер Мердок? — спросил капитан.       — 2200, сэр, — ответил Мердок.       Смит повернулся и посмотрел на Исмея.       — Боюсь, что нас все равно ждет первая полоса, мистер Исмей.       Потом он начал разговаривать со своими офицерами о операциях эвакуации. После того как приказал подготовить лодки, он отправился на мостик и отдал приказ отправить сигнал SOS всем ближайшим кораблям. Эндрюс тоже ушел, чтобы убедиться, что пассажиры готовы к эвакуации. Исмей все еще находился в ресторане, вспоминая эпизод, который произошел еще до начала строительства корабля.

Флэшбэк

      Исмей и Эндрюс находились в офисе компании White Star Linee для обсуждения последних изменений, первыми начавших работу на стройплощадке. На столе лежал чертеж, изображающий корабль, и масштабная модель «Титаника». Исмей изучал проекты внутренних помещений.       — Лестница должна быть более внушительной, — сказал Исмей, и Эндрюс ответил — Чтобы сделать лестницу шире, нам нужно увеличить пространство внутри корабля, но единственный способ сделать это — опустить переборки.       Исмей посмотрел на него:       — Есть ли какие-нибудь проблемы? Это небезопасно?       Эндрюс посмотрел на него и сказал:       — Да, конечно, это так. Как видно на чертеже, корабль оснащен шестнадцатью отсеками, разделенными пятнадцатью массивными переборками. В случае протечки двери переборок можно опустить, и даже если четыре отсека будут затоплены, он не утонет, — сказал Эндрюс.       — Ну, тогда мы опустим переборки, я хочу широкую и роскошную лестницу, — сказал Исмей, сидя и закуривая сигарету.       Пока Эндрюс писал брошюру об изменениях, Исмей рассматривал модель корабля.       — Лодки загораживают мостик, — сказал он.       Эндрюс уставился на него:       — Мешают? — спросил он озадаченно.       — Да, мешают, пассажиры не платят за то, чтобы видеть лодки, — сказал Исмей.       — Их 48 — разумное количество. И потом, если министерство повысит требования… — но его прервал Исмей       — Не предвосхищайте решения британского министерства торговли, — и он рукой снял с модели большое количество лодок, убрав их с 48 до 16.       Эндрюс посмотрел на него, он понимал, что таким образом лодок на всех не хватит       — Но мистер Исмей, уменьшив количество спасательных шлюпок, не хватит мест в случае чрезвычайной ситуации. Я предлагаю вам переосмыслить свое решение, — сказал Эндрюс.       — Это пустая трата места и денег, и потом, мы говорим о непотопляемом корабле, — сказал Исмей. Продолжение следует…
36 Нравится 24 Отзывы 2 В сборник Скачать
Отзывы (24)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.