ID работы: 13865450

Песнь о Тяньшу. Тысяча миль одной нити судьбы

Гет
PG-13
В процессе
14
Размер:
планируется Макси, написано 115 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 40 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Вау... вот это я угодила в кроличью нору. Только сейчас надо мной возвышался не безобидный кролик, а существа неземной красоты и величия. Изумлённо приоткрыв рот, я приподнялась с травы, не в силах оторвать от них заворожённого взгляда. Трое мужчин, подобные небожителям, с величественными осанками, в лёгких шёлковых одеяниях с расписными узорами по краям, внимательно смотрели на нас. Прекрасные одухотворённые лица, кожа мерцает, словно лунный свет, глаза, как редкие жемчужины, переливаются таинственными цветами. Длинные чёрные волосы с затейливыми украшениями свободно струятся по плечам, слегка развиваясь на ветру. А головы венчают плавные и элегантные, похожие на горный хрусталь, витиеватые рога, которые изящно утончаются на концах Ии пленяют взгляд своей изысканной красотой и нежностью. Незнакомцы вызывали оторопь и невольное восхищение. – Кхаа лоа тсу?! Кхе ноо циуа?[1] – голос мужчины лился медовой песней, а концы витиеватых рогов имели оттенок свежей травы. Мама мия! Можно, я тут останусь?.. Смахнув очарованное оцепенение, я с трудом вспомнила, что всё же нахожусь в беде, и с кряхтением поднявшись на ноги, отчаянно взмолила: – Прошу вас, помогите, этот тип... – я махнула связанными руками в сторону наёмника, который молча буравил незнакомцев хмурым взглядом, напряженно сжимая в одной руке серповидный клинок, а второй держа цепь. – ...меня похитил и, скорее всего, собирается убить. Мужчины, если можно их так назвать, с невозмутимым спокойствием перевели внимательный взгляд с меня на наёмника. А затем один из них шагнул вперёд, протянув к моему лицу руку. Я попятилась, а наёмник сбоку угрожающе дёрнулся, как тут же был опутан цветочными стеблями. Он возмущенно зарычал, пытаясь высвободиться, но от его движений только ярче засияли фиолетовые цветочки на стеблях. – Правильно, так его. Пусть на своей шкуре почувствует, каково это быть беспомощным, – одобрительно кивнула я, бросая на наёмника едкий взгляд, но вдруг почувствовала, как тело оплетают такие же стебли, сжимая и не давая двинуться с места. – Меня-то за что? Вместо ответа к моему лбу прикоснулись два пальца, а затем вспыхнул свет, кожу обдало жаром. Взволнованно сглотнув, я замерла истуканом, не сводя глаз с незнакомца, а точнее, с его рогов, концы которых искрились оранжевым словно внутри жило пламя. Они так и манили прикоснуться к ним рукой, потрогать и ощутить то волшебство, что сокрыто в них.  Да кто они такие? – Схе мэнн раа[2],– спустя мгновение произнёс мужчина, убирая руку от моего лица и делая шаг назад. – Мэнн раа?! Ноо кхо мхаа ции?![3] – певучим, но будто в повышенном тоне спросил третий мужчина, до этого просто наблюдавший за нами. Концы его изящных рогов имели небесно-голубой оттенок. Так. Судя по их интонациям, они удивлены. И я понятия не имею, хорошо это или нет. – Псс. Ты понимаешь, о чём они говорят? –  шепнула я, чуть склоняясь в сторону наёмника. Но он лишь, сдвинув брови, окатил меня ледяным взглядом и вернулся к попыткам перерезать клинком цветущие стебли. Да... хорошо, однако, я его веткой приложила, вон какой шишак на лбу выскочил, сияет, как звезда. – Как вы, простые смертные, смогли пройти через завесу в наше царство? – вдруг мягко обратился к нам мужчина на чистом эвэхуанском языке, и его рога засветились белоснежным сиянием. Вау... Со смесью изумления и восхищения я зависла, не в силах отвести от них взгляда. Как красив...ой...стебли на мгновение сдавили, будто приводя в чувства. – Царство? Завеса? Простите, я не совсем понимаю, о чём вы? – пролепетала, недоуменно приподнимая брови. – Я просто убегала по лесу от этого наёмника, как очутилась тут. Мы с незнакомцами синхронно перевели взгляд на наёмника, но парень ответил мужчинам гневным взглядом. – Он, кажется, не говорит на этом языке, – неуверенно заметила я, по крайней мере, со мной он говорил на другом, хоть по виду и понимал меня. – Но не могли бы вы сказать, где именно мы оказались? – Вы в священном царстве цилиней – Цинъюнь[4], – благоговейно выступил вперёд мужчина, и его рога с небесно-голубым оттенком на концах засияли белоснежным светом. Цилини? Что-то знакомое... Вроде, я о них где-то слышала? Точно! От озарения захотелось щёлкнуть пальцами, но со связанными руками и прижатыми к животу стеблями не вышло.   – Это же вы входили в четвёрку благородных зверей, охраняющих стороны света? Наравне с чёрной черепахой и фениксом, пока вас не заменили то ли белым тигром, то ли драконом? – изумленно выпалила я, бегая между ними горящим взглядом. Обалдеть! Я ушам своим не верю! То, что в нашем мире считается сказками и мифом, в этом вполне себе реальное и до невозможности красивое. Хотя мне ли удивляться после знакомства с цзянши? Сохраняя бесстрастное выражение на прекрасных лицах, цилини украдкой переглянулись друг с другом. – Никогда прежде о таком не слышали, – с мягкой улыбкой, с которой обычно обращаются к маленьким детям, ответил один из них, и как только цилинь заговаривал, его рога начинали сиять. – Мы благородные цилини, уже более тысячи лет служим скромными посланниками Нефритового Императора. Наш великий брат Цинлун испокон веков занимает должность защитника Востока, как и Байху – защитника Запада. – Брат?.. – у меня аж ноги подкосились. – Так драконы в этом мире тоже реальные? – Истинно так, – улыбка на лице цилиня стала ещё мягче и шире. – Но не каждому смертному выпадает честь их лицезреть. Это сулит либо большую удачу, либо смерть. Кровь отхлынула от лица. Этот мир всё больше начинает сводить с ума. – А что сулит встреча с вами, цилинями? – нервно сглотнула я, бросая беглый взгляд на наёмника. Он оставил попытки высвободиться и молча прожигал мужчин взглядом. Интересно, он так же потрясён встречей с ними, как я? Или для него это обычное дело? – Это решит достопочтенный старейшина Бао Ю и, как его правый советник, Гу Линь, я обязан сопроводить вас к нему. Ответ мужчины с рогами огненного оттенка меня насторожил, я даже непроизвольно попятилась назад. По виду эти цилини выглядят мирно, да и в тех небольших статьях, что я читала, говорилось, что они доброжелательные и сулят долголетие и благополучие. Но какие они на самом деле, чёрт его знает. – У нас нет намерения причинять вам вред, – снисходительно произнес Гу Линь, будто прочитав мои мысли. – Но, если придётся, мы вынуждены будем защищаться.  – Я уж точно угрозы не представляю, – поспешила откреститься я и качнула головой в сторону наёмника. – А вот его вам следует остерегаться. Цилини перевели взгляды на наёмника и его серповидный клинок, который он так крепко сжал, что у него костяшки на пальцах побелели. – Пожалуй, мы на время заберём ваше оружие, – Гу Линь изящно взмахнул рукой, и цепь с клинком охватило пламя, а после огненной струйкой вернулось в руку цилиня и исчезло. Ого... Не успела я восхититься таким способом перемещения оружия, как вдруг верёвки, связывающие руки, охватило такое же пламя. Я вскрикнула, ожидая получить ожоги, если вообще не остаться без рук, но, к счастью, огонь только обдал теплом, даровав свободу. Выдохнув, я с облегчением растёрла затёкшие и покрасневшие запястья. Стебли, опутывающие нас, змейкой вернулись в землю. – Прошу, следуйте за нами, – слегка поклонился мужчина с зеленоватыми кончиками рогов и вместе с цилинем, у которого небесно-голубые рога, плавно двинулся вперёд, а я удивленно ахнула. От каждого шага цилиней на земле вырастали и распускались мелкие красочные цветочки, и дорожкой вились за мужчинами. Я даже растерялась, не зная, куда ступить, не хотелось топтаться по ним. А вот наёмнику, видно, было пофиг, он спокойно пошёл по цветочкам, оставляя вмятины. Вот паразит. – Господин Гу Линь, можно задать пару вопросов? – догнала я огненного цилиня, он казался сговорчивей остальных. Чуть замедлив шаг, мужчина взглянул на меня сверху вниз, оказалось, они ещё довольно высокие, и благосклонно кивнул. – Что вас интересует, энаа?  Энаа? Это типа у них вместо «госпожи» или «барышни»? Мило. Я скосила на наёмника недовольный взгляд, он следовал за мной по пятам, держась рядом, чем начинал раздражать. Пришлось отойти поближе к цилиню. Кто знает, что у него на уме? – Господин Гу Линь, скажите, а где именно находится ваше царство Цинъюнь? Как далеко от города Люуе? Или столицы Фунань? – Энаа, наше царство существует отдельно от царства смертных, и других царств Трёх Миров, – снисходительно пояснил Гу Линь и вовремя подхватил меня под руку, когда я от шока запнулась и чуть позорно не растянулась на земле. – Спаси...бо, – смущённо протянула я, отступая в сторонку, и ошеломлённо взглянула на цилиня. – Так вы хотите сказать, что мы находимся в другом измерении? – Вы правильно поняли, энаа, – с доброжелательной улыбкой подтвердил Гу Линь, – царство Цинъюнь скрывает и защищает духовная завеса, которую вы, смертные, смогли необъяснимым нам образом пройти. Вот повезло... – И как часто к вам попадают люди? – поинтересовалась я, сдержав порыв ещё узнать, как много из них вернулось домой. Гу Линь остановился и, подняв взгляд на ночное небо, задумчиво потёр рукой подбородок, от светящейся травы и цветов на его рогах заиграли блики. А мне так и захотелось крикнуть, чтобы он не двигался, и сесть рисовать его невероятный портрет. Даже назойливый наёмник застыл, не сводя с него глаз.  – Думаю, раз в сто лет, но это были заклинатели высокого духовного совершенствования, смертным, как правило, не пройти через завесу, – ответил цилинь, не обращая внимания на то, каким завороженным взглядом я на него пялюсь. – Тогда как смогли пройти мы? – восхищение сменилось недоумением, я глянула на наёмника, он будто тоже озадаченно посмотрел на меня.   Может, это его рук дело? Хотя навряд ли, обладай он духовной силой, я бы тут не стояла. – Это нам и предстоит выяснить у достопочтенного старейшины, – тепло улыбнулся Гу Линь и двинулся вперёд, оставляя цветочки за собой. – Господин Гу Линь, ещё один вопросик, – выкрикнула я голосом журналистки и, перепрыгивая через его цветочки, поравнялась с ним шагом. – Вы сказали, что мы в другом измерении. Значит, вы можете открывать порталы в измерения и даже миры? – с надеждой спросила я, скрещивая за спиной пальцы в молитве. – Мы, цилини, можем перемещаться в любое царство, но силой, открывающей порталы в другие миры, обладает только его святейшество Тай Кун – бог времени и пространства, – спокойно пояснил Гу Линь. – Хотелось бы встретиться с ним, – задумчиво проронила я.  Вот кто, наверное, перенёс нас с Эриком в этот мир. Только вот нафига? – Боюсь, это невозможно, – снисходительно заметил цилинь, окинув меня внимательным взглядом. – Его святейшество уже много столетий находится в уединении, и никто не знает, где именно.  – Чудесно, – сникла я, собственно, этого и следовало ожидать, да и встретиться с богом, скорее всего, невозможно. – Добро пожаловать в Цинъюнь.  Гу Линь раздвинул руками высоченные растения с крупными яркими цветами, открывая захватывающий вид. Потрясающе... Я замерла на холме, не дыша. Внизу будто раскинулась живописная картина сказочного мира: земля, усыпанная множеством благоухающих цветов и сияющих нефритом растений, в воздухе пыльцой мерцает и переливается разноцветное сияние. Вокруг десятки сплетённых из необычных растений домов, чем-то похожих на шатры. Их стены и крыши, сложенные из гигантских листьев, украшают пышные белоснежные цветы. А в центре, возвышаясь над остальными деревьями, раскинулось могучее древо. Огромные ветви взмывали ввысь, словно безмолвные нити, связывающие землю с небом. Среди шелестящих на ветру листьев мерцали бесчисленные золотисто-голубоватые огоньки, освещая древо наподобие гирлянды. И вокруг этой красоты в чарующем танце кружили алые птицы, издавая дивное пение. Всё так гармонично и одновременно по неземному выглядело, будто волшебство и реальность переплелись, как ноты в симфонии. – Нет слов... – ошеломленно вымолвила я, находясь под впечатлением. Я думала, после красоты и величия Шансяна меня мало чем можно так поразить. Но как бы не так. Жаль, что Эрика сейчас нет рядом. Мне даже интересно, как бы он это всё воспринял и вёл себя с цилинями? Так же бы язвил? От мысли о лидере сердце болезненно сжалось, и меня захлестнула вина. Кто знает, что сейчас с ним происходит, не говоря уже о господине Кай У и Юань Фэне? А я тут прохлаждаюсь, разглядывая красоты природы, вместо того, чтобы просить о помощи и бежать искать друзей. Так! Пора взять себя в руки и просить вернуть обратно в лес, а ещё лучше в Люуе. – Не будем заставлять уважаемого старейшину ждать, – поторопил Гу Линь, отвлекая от созерцания и угрызения себя. Мы спустились с холма и двинулись прямиком к величественному древу. Вблизи шатры выглядели куда больше и изящней, в них прям чувствовался дух древних традиций. К счастью или нет, но нам по пути не встретились другие цилини. Только когда мы подошли к дереву, от размеров которого я ощутила себя мелкой букашкой, а сердце затрепетало от волнения. Будто из-под земли выскочили двое молодых цилиней, я бы даже сказала, подростков, их прозрачные витиеватые рога достигали только середины макушки, в то время как у наших провожатых они уходили дальше за голову. – Иулэна тсаа рен[5], – мелодичными голосами воскликнули юноши, складывая правую ладонь на левую и с поклоном поднося их к рогам. Господин Гу Линь и двое других наших провожатых в ответ слегка склонили головы. Не став задерживать, юноши поспешили отворить массивные двери, пропуская внутрь древа, чья листва нежными завитками обрамляла вход и провожая нас с наёмником любопытными взглядами. – Мать моя женщина... – ахнула я, и голос предательским эхом разлетелся по залу, а десятки голов цилиней синхронно обернулись на меня и врезавшегося в спину наёмника.  Да, я говорила, что возьму себя в руки и вместо восхищения красотами займусь делом. Но зайдя в этот величественный зал, словно в сокровищницу природы, руки дали слабину и отказались брать меня. Полы сияли, словно полированный мрамор, отражая каждый луч света от волшебных огоньков. Стены, подобно пергаменту, украшены тонкими витиеватыми узорами и светящимися прожилками, а также кружевными фресками, изображающими древнюю историю Цилиней. Сам зал был полон жизни, сверху доносился звук шелеста листвы и пения птиц, а в воздухе витал аромат цветущих садов. Могучий, высокий древесный трон возвышался над собравшимися вокруг. Нефритовые и серебряные лозы тонкими узорами, сплетёнными в ветви, изысканно обвивали его. К моему удивлению, женщин-цилиней в зале не было, только мужчины. Такие же одухотворённые и прекрасные, как господин Гу Линь. Отличия были только в оттенках их кончиков рогов: зеленоватые, голубые, оранжевые. Если я правильно поняла, они отражают стихию, которой владеет цилинь. – Иулэна тсаа оторна циуэ![6] – хором пропели цилини, складывая правые ладони на левые и с почтительным поклоном поднесли их к рогам. Вздрогнув, я взволнованно повторила за ними, поднимая руки над головой, и взглянула на старейшину. Ого! Да это настоящий император... При слове «старейшина», я почему-то ожидала увидеть цилиня преклонного возраста. Но перед нами стоял статный мужчина невероятной красоты, будто само произведение искусства. Тонкие благородные черты лица, выразительные глаза ярко-золотого оттенка, напоминающие спокойное озеро, в глубине которого таится вся мудрость и истина веков. Длинные белоснежные волосы уложены в элегантную причёску, витиеватые рога подобны белому нефриту, а на лбу изысканная диадема, сплетённая из золотых листьев, лоз и драгоценных камней. Светлое одеяние, будто сотканное из мерцающих звёзд, украшено на широких рукавах и поясе жемчужинами и драгоценными камнями. Один взгляд на него внушал благоговение и трепет. С трудом отведя зачарованный взгляд, я скосила глаза на стоящего рядом наёмника. Он даже не подумал кланяться, непоколебимо стоял, вытянувшись как стрела, и пронзал старейшину хмурым взглядом. – Циуэ Бао Ю, мха мэнн раа, цоо кхе но циуа,[7] – со всей учтивостью на своём языке произнес Гу Линь, оборачиваясь и указывая рукой на меня и наёмника. Множество изумленных взглядов снова обратилось на нас, в том числе и острый взгляд золотистых глаз старейшины. Мне вдруг стало нечем дышать, голова пошла кругом, ладони вспотели, и почему-то захотелось провалиться сквозь землю. – Здрасте... – нервно пискнула я и тут же дала себе мысленный подзатыльник, заставляя собраться, и приложив правый кулак к левой ладони, уважительно произнесла: – Приветствую достопочтенного старейшину Бао Ю. – Приветствую дитя, – мягким голосом, полным благородства и магнетизма, ответил старейшина, и его белые рога охватило сиреневое сияние с духовными символами вокруг. – Как нам к вам обращаться? Откуда вы родом? От его голоса по телу пробежали мурашки, я на миг стушевалась, бросая взгляд на наёмника. Может, он первый представится? Но парень, судя по виду, вошёл в роль каменной статуи. – Позвольте представиться, Ян Сония из города Люуе, – со всей вежливостью поклонилась я, пряча дрожащие от волнения руки за спину. – Прошу прощения, за вторжение в ваше царство Цинъюнь, но это случилось не совсем по моей воле. С безмятежной улыбкой на лице старейшина Бао Ю кивнул и внимательно оглядел наёмника. – Похоже, ваш брат не отличается вежливостью, раээ[8], всегда так молчалив? Я стрельнула в наёмника раздражённым взглядом. Да такого брата я даже врагу не пожелаю. Пока я раздумывала над ответом, вокруг зашептались другие цилини, я их не понимала, но, судя по интонациям, они были недовольны. – Приношу свои извинения, – сконфуженно улыбнулась я, обращаясь ко всем цилиням, и, глубоко вздохнув, шагнула ближе к старейшине. – Дело в том, что он один из наёмников, которые напали на наше поместье и убили множество людей. Этот тип... – заметив, как удивлённо приподнялись брови старейшины, а сам он склонил голову набок, я поспешила исправиться. – Этот юноша похитил меня, и, когда я убегала от него по лесу, мы каким-то образом оказались в вашем царстве. Прошу вас, помогите этой скромной девушке разобраться с ним и вернуться в поместье, дабы узнать, живы ли мои друзья. На одном дыхании выпалила я и только потом заметила, как тихо стало в зале и с каким замешательством на нас смотрят окружающие. М-да… кажется, я сказала лишнего. Кинула взгляд на господина Гу Линя, стоя у трона старейшины, он на миг улыбнулся, тут же возвращая лицу серьёзный вид. Наёмник даже слова не сказал, лишь метал в меня взглядом молнии и сжимал кулаки. – После великой войны Трёх Миров нам, цилиням, запрещено вмешиваться в дела и судьбы людей, – благожелательно сообщил старейшина Бао Ю, и его улыбка, затмила сияние рогов. – Жить или умереть – исход, предначертанный Небесами и его святейшеством богом Сы Мином. – Очаровательно, – буркнула я себе под нос, пронзая наёмника гневным взглядом. Он снова стоял в миллиметре от меня, я даже чувствовала исходивший от него запах пота и крови. Вот понять не могу: он меня охраняет или выжидает подходящего момента, чтобы схватить и дать дёру? – Но раз сила, что пропустила через завесу, хотела, чтобы вы оказались в Цинъюнь по неведанным нам пока причинам. Мы позволим вам остаться и исцелим ваши раны, а на рассвете вы покинете царство. Сила? Что ещё за сила? Опешив, я взглянула на старейшину в надежде услышать пояснение, но он уже обратился к стоящему слева цилиню, говоря ему что-то на своём певучем языке. Остальные цилини, хмуро посмотрев на старейшину, зашептались, видно, не совсем одобряя его решение, но в открытую никто и слова не сказал.      – Благодарю старейшину Бао Ю, – сложив руки, вежливо поклонилась я, вспомнив о приличиях.  Всё же, хороший отдых мне не помешает. А завтра, с новыми силами, больше шансов сбежать от этого паразита. – Правый советник Гу Линь, будьте любезны, присмотрите за нашими гостями, – учтиво отдал приказ старейшина и лёгким изящным движением поднялся с трона, направляясь к выходу. Когда он величественно прошёл рядом, меня на мгновение окутало такой мощной, светлой, благословенной аурой, что аж дух захватило. Я непроизвольно шагнула следом, не желая снова возвращаться во тьму. Но наёмник грубо схватил за рукав ханьфу, выдёргивая из сладостного наваждения. – Энаа, раээ, следуйте за мной, – с доброжелательной улыбкой обратился к нам Гу Линь, и его рога осветились белоснежным сиянием. Хм. Их рога светятся, только когда они говорят на эвэхуанском языке, это у них что-то вроде переводчика? Покинув древо, я наконец смогла перевести дух и расслабить напряжённые мышцы спины. Ох, чувствую себя старушкой. К наёмнику сразу подлетел молодой цилинь и вежливо попросил пройти с ним. Но парень не сдвинулся с места, переводя на меня взгляд темных, почти чёрных глаз. – И не смотри так, мы с тобой не настолько близки, чтобы ещё спать вместе, – хмыкнула я, скрещивая руки на груди. Мне показалось, или наёмник смутился? Иначе как объяснить, что у него верхняя часть лица стала пунцовой? – Не беспокойтесь, энаа, ваш бхарнаа находиться в другой стороне, – обрадовал меня господин Гу Линь, направляясь дальше. Даже не взглянув на наёмника, я поспешила за цилинем. Мимо нас прошли несколько мужчин, и после каждого на земле остались дорожки мелких цветочков. Обалдеть. Вот бы хоть одного цилиня привезти к нам в город, а то цветов последнее время на улице кот наплакал. Цилинь денёк погуляет, и город сразу оживёт, чудесно же? – Прошу, энаа, – резко остановился Гу Линь возле растительного шатра, а я, задумавшись, впечаталась носом ему в локоть. – Внутри о вас позаботятся, хорошего отдыха, – он мягко улыбнулся, склонив голову. Я растерянно приоткрыла рот. Позаботятся? Кто? Но спросить вслух не успела, господина Гу Линя уже и след простыл. Я встряхнулась. Ладно, хуже быть уже не может. И, отодвинув в сторону шёлковую ткань вместо двери, шагнула внутрь. Ох, мамочки... *** [1] Кто вы такие? Как прошли сквозь завесу? [2] Они смертные [3] Смертные?! Но как, они попали в наше царство? [4] Цинъюнь (庆云 qìngyún) - благовещие облака; счастливое предзнаменование [5] Приветствуем наставников [6] Приветствуем достопочтенного старейшину! [7] Старейшина Бао Ю, эти люди смогли пересечь завесу. [8] Раээ - господин
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.