ID работы: 13852983

СЕМЬ МЕТОК. Драбблы, не пригодные для чтения

Джен
G
Завершён
9
Размер:
38 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
9 Нравится 16 Отзывы 0 В сборник Скачать

Метка седьмая: Отношения на спор. Пока истечение срока брачного контракта не разлучит нас

Настройки текста
      - Силия, дорогая! – воскликнул Санжар Нанди с нотками раздражения в голосе. – Снова вы витаете в облаках. Что такое происходит в вашей прелестной головке, что вы совершенно пренебрегаете своими рабочими обязанностями? Посмотрите только, сколько правок мне пришлось внести в акт №254, который вы составили.       - Ох, мистер Нанди, - Силия подскочила на стуле, словно от испуга, и попыталась закрыть своим телом дисплей терминала, - я не слышала, как вы вошли.       - А что это вы там, прячете, голубушка? Дайте-ка взглянуть! – довольно бесцеремонно Санжар взялся за спинку стула с колесиками и откатил секретаршу в сторону. Взгляду его предстало личное дело охотника Себастьяна с цветной фотографией крупным планом.       - Так вот в чем дело! – возопил Санжар, потрясая кулаками. – Этот мальчишка кружит вам голову. Это никуда не годится, Силия! У нас ведь столько работы!       - Э-э… Мистер Нанди, а я хотела попросить… - пискнула Силия.       - О чем? Об очередном авансе? Чтобы снова спустить его на раптидоньи потроха? Соседи жалуются на запах, Силия. Уже дошли до меня! Закон всемилосердный, решите уже свои личные проблемы, так дальше продолжаться не может!       - Вы так говорите, как будто это легко и просто, - Силия обиженно надула губки.       - Конечно, просто, - заявил Санжар со всей убежденностью человека, который видел любовь только в кино. – Иначе просто не рождалось бы детей. А ведь они рождаются, Силия, даже сейчас, в наши тяжелые времена.       - Вы так только говорите, – упорствовала Силия, - а у самого даже девушки нет. Вот женитесь, тогда я вас и послушаю.       - Вы сомневаетесь во мне, Силия? – Санжар, казалось, был потрясен до глубины души. – Вы полагаете, что я… не могу… жениться?!       - А вот и не можете! – сказала секретарша. – Вы сухарь, мистер Нанди.       - Ах, так! – воскликнул Санжар. – Вот вам мое слово, Силия. Уже через неделю я женюсь, и вам будет нечего мне возразить!       - Спорим? – загорелась Силия. – На тринадцатую зарплату.       Рукопожатие скрепило договор.       Санжар Нанди не был бы собой, если бы не подошел к делу со всей обстоятельностью бюрократа. Он потратил вечер на просмотр романтических комедий и составил сам себе отчет о проделанной работе; к отчету он присовокупил приложение 1, содержащее десять лучших подкатов к женщинам, приложение 2 – список комплиментов, утвержденных Коллегией, и приложение 3 - перечень вещей, необходимых для налаживания романтических отношений. Дело оставалось за малым – найти подходящую кандидатуру в жены. Проблему составлял тот факт, что Санжар неодобрительно относился к служебным романам, но он был главным, и все жители Стеллар-Бэй так или иначе могли считаться его подчиненными.       - Как вы полагаете, Силия, - спросил Санжар как бы между прочим, между надиктовкой приказа об увеличении обеденного перерыва на пять минут и сверкой бланков строгой отчетности, - кто симпатичнее - Велма или Агнесс?       - О, только не Агнесс, - тут же сказала Силия. - Она, конечно, добрая, но вряд ли будет обращать на вас внимание, она целиком посвящает себя малышу Такеру.       - О... Действительно. - Санжар вспомнил сорокалетнего малыша-иконоборца. - Наверное, мне нужен кто-нибудь помоложе.       - А если Дороти Митчелл? - предложила секретарша.       - Школьная учительница? Что ж, отличный вариант! - оживился Санжар. - Она каждый день возится с детишками; значит, у нее славный характер. - Он сверился с приложением 3. В убойной силе отточенной множеством фильмов романтики он не сомневался; нужно лишь все тщательно подготовить.       Снаружи раздался дружный топот ног, и в приемную ввалилась капитан Алекс Хоторн с плазменным карабином наперевес. Справа от нее вышагивал неизменный спутник – священник, не похожий на священника; слева держалась местная уроженка, охотница Ниока.       - Готово, - сказала Хоторн, улыбаясь, как именинница, - вот ваш БОЛТ.       Санжар возликовал.       - Превосходно! – воскликнул он. – Теперь дело за малым – правильно заполнить все бумаги… Мне предстоит напряженная работа.       - Еще квесты будут? – спросила Хоторн.       - О, разумеется. – Санжар настроился на рабочий лад. - Есть сведения, что на Монархе скрытно действует одна из корпораций. Нам нужны доказательства ее деятельности, а лучше всего – если вы сумеете захватить одного из ее сотрудников. Кэтрин Малин из Фоллбрука даст вам больше сведений.       - Годится, - сказала Хоторн. – Идемте, ребята, нам все равно в Фоллбрук нужно.       - Ах, и вот еще, - вспомнил Санжар. – Не могли бы вы по пути собрать немного цветов?       - Цвето-ов? – удивленно протянула Хоторн.       - Ну да… - Санжар слегка смутился. – Так… небольшой букетик. И еще… Вы не собирались заглянуть в Каскадию? Это городок «Риццо», сейчас он заброшен, но там наверняка еще можно отыскать коробочку шоколада.       - Да без базара, - сказала Хоторн. – У нас уже есть квест на кексики для Парвати.       Викарий тронул ее за плечо:       - Капитан, вы же не всерьез намереваетесь отправляться в пустоши, сражаясь с жуками и ящерами, просто чтобы собрать цветочки? Я понимаю, Парвати член экипажа, но вот это каким образом нас касается?       - А таким образом, - ответила Хоторн, - что я хочу вкачать вам перк «Безумный Макс». Вам сколько до левел-апа осталось?       - Триста двадцать экс-пи, - смиренно ответил викарий. – Хорошо, вы меня убедили.       - Тогда погнали, нам еще ваши с Ниокой персональные квесты решать.       - Какие занятые люди! - восхитился Санжар. - Ни секунды на месте.       Подкатить к Дороти Митчелл Санжар решился в тот же день. Он специально наведался якобы с инспекцией в здание школы, где обучались немногочисленные отпрыски жителей; уроки уже кончились, и дети разошлись по домам. Дороти, полнеющая дама средних лет, в одиночестве сидела в учительской, проверяя ученические работы.       - Здравствуйте, мисс Митчелл, - завел разговор Санжар.       - О, мистер Нанди, - удивилась та. – Что вас привело сюда?       Санжар набрал воздуха в грудь и вспомнил подкат №1 из приложения 1.       - Дороти, - сказал он, вложив в голос максимум сердечности, - вашей маме зять не нужен?       - Что? – опешила та. – О чем вы, мистер Нанди? Моя мама уже много лет как скончалась.       - Эм… Действительно. Неловко получилось. – Санжар снова мысленно обратился к приложению 1. – Вы не находите, что погода сегодня великолепная? Прямо как ваша улыбка.       Начало было положено.       Хоторн в сопровождении товарищей явилась на следующее утро.       - Быстро же вы обернулись, - заметил Санжар.       - Фаст тревел, - загадочно пояснила Хоторн. - Вы были правы, Санжар. Вот картридж с данными. «ВОК» разрабатывает на Монархе газ, подавляющий волю.       - Вот мерзавцы! – вознегодовал Санжар. – Ничего, теперь мы их прижмем. Я использую эту информацию, чтобы надавить на Коллегию; им придется принять нас обратно.       - Да, и насчет второй вашей просьбы. – Хоторн брякнула на стол немного помятую коробку с бантом; поверх нее лег букет, неумело, но с фантазией собранный из местных растений. – Вот цветы, вот шоколад.       - Мы и вина прихватили, - Ниока поставила рядом с трофеями бутылку пурпуричного.       - Великолепно! Вы снова меня выручаете, капитан.       - Да не за что, - сказала Хоторн. – А нам пора; надо еще в издательстве валы поменять. Полная жесть! Я уйму времени в типографии оттарабанила среди валов и тонеров; и стоило семьдесят лет на другой конец галактики чикилять, чтобы здесь все то же самое было. Но если этого не сделать, чертов сектант из эфира не свалит.       - Чертов сектант – это Грэм, что ли? – настороженно уточнил Санжар, хотя уже знал ответ.       - А кто же еще! Пойдем, отыщем верстак, а то у меня «Ультиматум» погорел.       - Подожди, - сказала Ниока, - прокачай меня. Хочу джазовые ладошки.       - И мне то же самое, - добавил викарий. – У меня тоже уровень поднялся.       - Снова? – изумилась Хоторн. – Горазды же вы качаться, святой отец, прямо как Шварценеггер.       - Ох уж эти космолетчики со своей космолетчицкой терминологией, - философски произнес Санжар им вслед.       Свидание прошло чрезвычайно мило; похоже, у Санжара и Дороти оказалось много общего. Кто бы мог подумать, что система образования так безнадежно погрязла в бюрократии; однако факт оставался фактом – бесконечная бумажная работа оказалась для учительницы не в новинку, и буквоедскую жилку начальника «МСИ» она восприняла с великим пониманием. Проводив мисс Митчелл домой и засыпав ее комплиментами из утвержденного Коллегией перечня, Санжар направился в офис: он был слишком взбудоражен, чтобы спать, и решил воспользоваться ситуацией, чтобы продуктивно поработать.       - Вы здесь, Санжар? – в кабинет сунула нос вездесущая Хоторн. – Вы вообще, что ли, отсюда не уходите?       - Сегодня решил задержаться, - пояснил Санжар. – А викарий с вами?       Викарий и Ниока вслед за капитаном проникли в кабинет.       - Чем могу быть полезен, мистер Нанди? - поинтересовался священник.       - Думаю, мне скоро понадобится ваша помощь, - не без патетики произнес Санжар. – Я скоро женюсь и хотел бы, чтобы вы зарегистрировали акт гражданского состояния. Разумеется, я мог бы сделать это и сам, но хочу, чтобы все прошло торжественно.       - Вот это лихо, - сказала Хоторн.       - Разумеется, можете на меня рассчитывать, - заверил викарий.       - А мы по делу, - сообщила Хоторн. – Грэм Брайант больше не Грэм Брайант, иконоборцами командует Зора, и она согласна на перемирие. Вы как?       - Зора Блэквуд? – засомневался Санжар. – Думаете, мы сможем с ней сработаться?       - Все лучше, чем Грэм, - сказала Хоторн. – Тот вообще отшибленный. Был.       - О… Ну, я не знаю… Я бы хотел взглянуть на ее характеристику!       - Санжар, дотошный ты бюрократ, - сказала Ниока, - повезло тебе, мы только из Каскадии, и совершенно случайно на одном терминале там была характеристика Зоры.       Санжар принял картридж, подсоединил его к терминалу и углубился в изучение данных.       - Да, - проговорил он задумчиво, - пожалуй, с этой женщиной поладить будет проще, чем с ее предшественником. Сообщите ей, что я согласен на переговоры.       Рассвет застал Санжара на рабочем месте; только сейчас он почувствовал, как у него воспалились глаза, а голова начала болеть.       - Вы неважно выглядите, мистер Нанди, - прощебетала Силия, бодрая и свежая, как всегда. – Сварить вам кофе, или вы просто пойдете домой и поспите?       - Да, разумеется, мне нужно поспать, - согласился Санжар. – Если придет Хоторн, запишите все, что она скажет, а я вечером ознакомлюсь.       Проснувшийся Стеллар-Бэй встретил Санжара заводским гудкам и разноголосым говором работников, спешивших на трудовые подвиги. Кланяясь в ответ на приветствия, он почти добрался до дома, как вдруг его посетила идея поздороваться с Дороти, раз уж она без пяти минут миссис Нанди. Санжар сделал крюк и вскоре оказался перед дверями школы. Он уже собирался войти, как из распахнутого окна донесся свирепый вопль, напоминавший рев самки раптидона в брачный период:       - А НУ, ЗАТКНУЛИСЬ И СЕЛИ!!!       Санжар и сам поневоле присел; в груди его похолодело.       - Я вам покажу, недоумки! – продолжала бушевать в школьном классе разъяренная жукоматка. – Вы у меня кровавыми слезами умоетесь! Дебилы конченые! Все пойдете за шишкачами навоз кидать! Худший класс, что у меня был…       Шокированный Санжар пригнулся, чтобы его не было видно из окна, и короткими перебежками заспешил прочь. Сейчас он и сам ощущал себя нашкодившим мальчишкой, в спину которого вот-вот полетит брусок мела. Когда истерический ор затих в отдалении, он выпрямился и облегченно выдохнул. Похоже, он поспешил с решением о женитьбе. Ситуация вызвала в его сознании такой ворох дрянных воспоминаний, что подавить их не было никакой возможности; спал он беспокойно, и все же сон придал ему сил. Когда Санжар снова появился в конторе, Хоторн и ее спутники уже дожидались его там.       - Наконец-то, - сказала Хоторн. – Пойдем.       - Куда? – не понял Санжар.       - В церковь, - любезно пояснила капитан.       - ЖЕНИТЬСЯ?! – ужаснулся начальник «МСИ».       - Нет пока, - несколько удивленно ответила Хоторн. – Переговоры. С Зорой. Там хорошее место, удобно и безопасно.       - Ах, да… Разумеется. – Санжар подал сигнал пехотинцам, для порядка стоявшим у входа, и те последовали за ним.       - Скажите, Санжар, - полюбопытствовала Хоторн, - на кой ляд вам вообще женитьба, да еще такая поспешная?       - Вы не поверите, - отозвался Санжар кисло, - но я поспорил с Силией. Однако, похоже, спор я проигрываю. Придется выплатить ей лишнее жалование; ну и ладно, она компетентный специалист и все равно заслуживала премии. И не надо так смеяться, меня это обижает.        Зора в сопровождении нескольких бойцов-иконоборцев уже дожидалась на месте. Тянуть волынку она не стала и сходу взяла быка за рога.       - Санжар, - заявила она, - в Стеллар-Бэй есть еда и безопасность. Моим людям нужно и то, и другое. Если договоримся, мы согласны потесниться.       - Вы представляете, во сколько это обойдется? - воскликнул Санжар. - Да только планирование бюджета займет недели!       - Я готова идти на штурм, - предупредила Зора, - хотя мне бы этого не хотелось, крови и так пролито достаточно.       Санжар начал заводиться.       - Будьте практичнее, - бросил он. - Неужели выбирать можно только между голодом и дракой?       - Практичнее было бы убить вас в собственной постели, во сне, - рявкнула Зора.       - Эй, полегче, - встряла Хоторн, - мы пришли сюда, чтобы искать компромисс; давайте попробуем выйти за пределы шаблонов и как-то поладить.       И тут Санжара осенило.       - Мисс Блэквуд, - сказал он с чувством, - вашей маме зять не нужен?       - Ч...что?.. - У Зоры в буквальном смысле отпала челюсть. - Санжар, вы вообще нормальный?       - Не уверен, - радостно объявил начальник "МСИ". - Это вы сводите меня с ума, Зора. Как жаль, что среди нас нет медика, потому что при виде вас мое сердце замерло. Скажите, вам не больно было, когда вы упали с неба?..       - Да чтоб я сдохла, - выдавила Ниока. - Это что сейчас происходит?       Капитан Хоторн ответить не могла: отвернувшись к стене, она едва не рыдала от сдерживаемового хохота. А Санжар все разливался соловьем, бомбардируя ошеломленную, обескураженную, растерянную и совершенно обезоруженную Зору Блэквуд комплиментами из утвержденного Коллегией списка, с номера двенадцатого по сто пятьдесят восьмой включительно.

***

      И сотрудничали они долго и продуктивно.
Примечания:
9 Нравится 16 Отзывы 0 В сборник Скачать
Отзывы (16)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.