ID работы: 13843228

Пьеса помойная "О вазе китайской"

Другие виды отношений
R
Завершён
31
автор
Размер:
232 страницы, 36 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
31 Нравится 88 Отзывы 12 В сборник Скачать

Акт V. Действие III. Life Screams.

Настройки текста
Примечания:

Первое ноября. Поздний вечер.

Действие разворачивается в Норе, где в страшной панике пребывают Молли и Артур Уизли, которые, отвезя своих детей на школьные занятия, поняли, что их единственная дочь Джинни действительно пропала из дома.

Молли:

(Заученным жестом выпивает кровалол, который ей накапал в чашку заботливый Артур)

Ну как такая вещь могла случиться, Артур?

Куда могла пойти единственная дочь?

Мы прочесали лес и всем знакомым написали.

Не знаю даже, кто бы мог бы нам

Помочь!

(Плачет)

И почему она уйти решилась,

Записку не оставив на столе?

Где наша дочь?

Вот что нам делать?

Она сейчас одна в этой

Кромешной мгле!

Артур:

(Также пьёт кровалол, кладёт руку на плечо своей супруги)

Дружила наша Джинни близко с Гарри.

Сама припомни: всё в депрессии была.

Что, мол, сидим мы все

На ж*пах ровно.

И не вникаем мы в его дела.

И, видимо, пока мы собирались в школу,

Покинула свой дом родная дочь.

(Тихо)

Но написал я одному известному паскуде.

Он хоть паскуда,

Но он может нам помочь!

Молли:

(Утирает слёзы)

Ох, Артур, что же за паскуда?

(Делает глоток из кружки)

Мы ведь договорились,

Что так Альбуса не называем больше

Меж собою.

Ведь он, спасая сына нашего и Гарри,

Всё рисковал своею головою.

Артур:

(Улыбается)

И вовсе не ему я написал.

(С оттенком омерзения)

А этому, с вашего позволения,

«Главе Попечительского совета».

Молли:

(Давится жидкостью)

Это Малфою что ль?

Артур:

(Разводит руками, стучит своей супруге по спине)

Дак а кому ж ещё писать?

(Что-то припоминает)

Ты вспоминай сама:

Когда ведь Василиск явился,

Что делали мы в месяц тот суровый?

Писали в Министерство мы, конечно,

Но также и в совет писали.

Вот почему б не написать нам снова?

Молли:

И что ему ты написал?

Артур:

(Берёт со стола черновик)

Сейчас я зачитаю.

(Зачитывает)

«День добрый, Люциус,

Коль для тебя он добрый!

Случилось страшное в судьбе моей:

Я дочери сегодня как-то всё не досчитался,

Когда считал у поезда

Своих детей.

Ты сам отец,

И сам всё понимаешь –

Пропал ребёнок нынче у меня.

Мы обыскали всё –

Но результатов нет. Всё тщетно.

Сидим сейчас мы дома,

Лишь себя виня.

Помоги разобраться в ситуации!

P.S. Соболезную по поводу домовика –

Это страшная утрата для любого мага.

Артур Уизли».

Молли:

(Подскакивает с кресла)

Да ты, супруг, совсем рехнулся?

Ты ж сам прекрасно знаешь,

Что твой Малфой нас

Всегда стебёт!

(Гневно)

Этот п*здец уж всем давно известен.

Тенденция ведь существует данная

Не первый год!

Артур:

Дак а кому ж ещё писать?

Дамблдору?!

В помещение залетает сова Малфоев с письмом в лапках.

Артур:

(Забирает у совы письмо, зачитывает его вслух)

«Ты просишь меня найти твою дочь,

Но ты просишь без уважения!»

(В сторону)

Вот с*ка!

(Читает дальше)

«Хотя ты называешь в строках адресованных

Меня отцом…»

Молли:

(Гневно)

Он что, издевается над нами?!

Артур:

(Отмахивается от жены, читает дальше)

«Не удивлён я, вам скажу,

Что дочь у вас пропала.

Давайте честно: кто бы жить у вас хотел?

Да я бы сам ушёл из данного,

Как вы его назвали,

Дома.

И возвращаться б в эту дурку

Не хотел.

Но информацию я данную проверю:

Ведь снова странные настали времена.

Побег из Азкабана совершён был ночью.

А как супруга?

Сильно убивается она?

Без уважения, Люциус Малфой»

Молли:

(Подкидывает дров в камин)

И в самом деле был побег –

То писано в газете.

А этому кретину напиши,

Что нам дороже всех сокровищ мира

Наши дети!

А Малфой – это падла

Во плоти!

(Понижает голос)

Ты слышал, что о нём и вазах

Нынче ходят слухи?

Артур:

(Пишет ответ)

Ты ерунду не говори,

А лучше, вон, помой посуду –

Ведь над ней летают мухи!..

Этот же самый вечер. Хогвартс.

Несмотря на то, что Дамблдор снова назначен директором и, вроде как, всё снова тихо и спокойно, многие ученики факультетов Слизерин и Когтевран ведут себя странно – в частности, эти ученики ходят по школе подозрительными группами и как будто бы что-то выжидают.

В этот вечер профессор Снейп молча идёт по коридору Хогвартса и замечает очередную странную группу учеников.

Северус Снейп:

(К ученикам)

Чего в столь дивный вечер

Бродите по школе?

В гостиных в час вечерний нужно вам

Бывать.

Ученики факультета Слизерин:

(По-заговорщицки)

Профессор Снейп?

И вам добрейший вечер!

(Очень тихо)

Скажите, где в библиотеке

Можем мы о маглах почитать?

Северус Снейп:

(Резко понижает голос)

Вторая полка, первый пролёт справа.

(Громко)

А ну живо в гостиную факультета!

Ученики факультета Слизерин:

(Подчёркнуто извинительным тоном)

Простите, что так поздно ходим мы

По коридору!

(Очень тихо)

Вторая полка, значит, вы сказали?

Северус Снейп:

(Тихим голосом, кивает)

Вторая полка.

(Громко)

Живо спать!

Ученики факультета Слизерин:

Да, идём.

Ещё раз извините!..

(Тихо)

Спасибо, что на информацию нам указали.

Профессор Снейп идёт по коридору дальше и замечает очередную группу учеников.

Северус Снейп:

(К ученикам)

И Когтевран шатается по этажам?

А ну в гостиную!..

Ученики факультета Когтевран:

(Тихо)

Профессор, мы вас ждали.

Расскажите нам,

Где можно о заклятьях разных почитать.

Да о таких, что позволяют…

(Переходят на шёпот)

Северус Снейп:

Шестая полка слева,

Одиннадцатый стеллаж.

Ученики факультета Когтевран:

(Тихо, по-заговорщицки)

Спасибо.

Северус Снейп:

(Удивлённо)

От вас подобного вообще

Не ожидалось.

Мне интересно:

Что же дальше с факультетом вашим будет?

Ученики факультета Когтевран:

Что с факультетом?

Качества личности есть мишура.

А факультет сам формируют люди.

Северус Снейп:

Десять очков Когтеврану!..

(Заворачивает за угол)

И чтобы тихо было!..

Так наступает утро второго ноября.

На неизвестном берегу, защищённом заклинанием Протего Максима, разбита палатка и даже догорают остатки костра.

В палатке кто-то громко храпит. (Прим. авт. это Сириус Блэк и милашка Хагрид)

У самой палатки возлежит дрыхнущий Антонин Долохов, укрытый мантией дементора.

Возле палатки сидит рыжая девочка Джинни с арбалетом в руках и тревожно вглядывается в темноту.

От напряжения на её лбу выступает морщинка.

Джинни:

(К Долохову)

Как спалось?

Долохов:

(Поднимается на ноги)

Я никогда не сплю – только вполглаза.

Джинни:

(Весело)

Никогда не слышала,

Чтобы спящий вполглаза так храпел.

Долохов:

(Потягивается)

А ты сидела так всю ночь?

Джинни:

(Вставляет стрелу в арбалет)

Дак вы ж вчера явились в странном виде –

Всё гоготали,

А потом свалились спать.

Куда вы с Сириусом, кстати,

Отлучались?

Долохов:

По делу.

Джинни:

По какому?

Долохов:

(Очень тихо)

Убивать.

Джинни:

(Удивлённо)

Зачем?

Неужели нельзя просто взять –

И договориться?

Долохов:

(Обычным голосом)

Весь этот мир работает довольно просто:

Здесь выживает только тот,

Кто может просчитать

Свою судьбу во время детства,

Ну и также роста.

И эти правила никто не сможет поменять.

Ты, девочка, пойми –

Добро ведь побеждает только в сказках.

И человечные лишь в сказках хорошо живут.

Реальный мир же жёстче да и многим проще –

Добра карикатурного в нём с лупой не найдут.

Джинни:

(Думает)

А что такое добро?

Долохов:

То, что на вершине пищевой цепи

В данный конкретный момент.

(Развивает мысль)

Отец твой – хороший человек?

Какой меркой это измеряли?

Запомни, девочка, хороших нет

И не бывает никогда.

Джинни:

А вы – хороший, дядя Долохов?

Долохов:

Хороший?

Я к той показухе не стремлюсь,

Я маг и человек

Без всяческих определений.

Нет ничего хорошего, плохого также нет.

И нет во мне

Ненужных размышлений.

(Отбирает у девочки арбалет)

Кстати, неправильно арбалет держишь.

Джинни:

Так вы мне покажите,

Как держать.

Раз в жизни от всего дано

Обороняться.

Долохов:

(Разжигает костёр)

Расслабь плечо и руку отведи.

Сейчас пожрут мои д*билы –

И пойдём тренироваться.

Ведь в этой жизни каждый только за себя -

И защищать себя - простая аксиома.

Если ты с детства за себя

Не можешь постоять,

То никогда не будет у тебя

Ни уважения,

Ни дома.

(Весело)

Давай руку в сторону отведи

И плечо расслабь!

Из палатки вылезает заспанный Сириус Блэк.

Сириус:

(Зевает)

Ой, а вы уже проснулись?

Джинни:

Я не спала.

Долохов:

(Кивает)

И я не спал!

Сириус:

(К Долохову)

Вот я про радио вчерашнее подумал –

И понял: нужен капитал.

Нам нужно в Гринготтс совершить...

Поездку.

Долохов:

(Вполголоса)

Согласен.

Но Хагрид ли одобрит?

Ведь для него подобное, пожалуй,

Мерзко.

Хагрид:

(Вылезает из палатки)

И вовсе то не мерзко для меня.

Что знаешь, Сириус, о том,

О чём несчастный великан мечтает?

Однако, в Гринготтсе том есть дракон.

Долохов:

И что с того?

(Достаёт из широких штанин книжку)

Ведь всё написано до нас!

Хагрид:

Что это?

Книга?

Долохов:

Ага.

«Фантастические твари и где они обитают».

Сириус:

(Серьёзно)

Так что у нас за план?

Второе ноября. Полдень.

Обычный рабочий день в банке Гринготтс.

Гоблины типично высчитывают чьи-то проценты по кредитам и обрабатывают счета.

По помещению банка прохаживаются различные маги, которые обсуждают недавний побег из Азкабана и ситуацию на радио.

В это самое время в помещение заходит Хагрид и виновато оглядывается по сторонам.

Хагрид:

(Виноватым голосом)

Простите, пожалуйста,

Я просто спросить…

В эту минуту потоком свежего ветра в помещение врывается также Долохов с гитарным чехлом за спиной.

Звучит тема из кинофильма «Пираты Карибского моря».

Долохов:

(Громко)

Сохранять спокойствие!

Мы захватили этот банк!

Хагрид:

(Виноватым голосом)

Да!

Ни с места!

Гоблины:

(Удивлённо)

Вдвоём с ним не управиться –

Даже до сейфа не дойти.

Долохов:

(К гоблину, который примерно в два раза его старше)

Сынок…

(Вынимает из пиджака волшебную палочку)

Я шансонье Антонин Долохов.

(Наводит палочку на гоблина)

Смекаешь?

31 Нравится 88 Отзывы 12 В сборник Скачать
Отзывы (88)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.