ID работы: 13811491

Персики в садах Тосканы

Гет
PG-13
Завершён
14
Горячая работа! 6
автор
Korgydog бета
Размер:
49 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
14 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Лето. Как давно Гермиона не радовалась лету. Разве важно, какая погода за окном, когда ты дни и ночи напролёт проводишь среди пыльных книжных полок? Да и лето в Лондоне частенько было хмурым, неуютным. Туман и морось – вечные спутники  вечеров. Здесь всё было иначе. Солнце припекало с утра, и немногочисленные постояльцы уходили на море рано, до наступления жары.        Гермиону не тянуло на море. Бассейн, шезлонг, лёгкие коктейли или свежевыжатый абрикосовый сок ей нравились больше, чем переполненные пляжи и палящее солнце. Абрикосы и персики росли прямо здесь, в саду. Хозяйка отеля, синьора Лючия, аккуратно собирала их с веток и подавала младшему сыну. – Мам, а этот? Этот поспел? – слышался в полуденном мареве звонкий голосок Маттео.        Мальчик говорил по-английски, как ни странно. Да и вообще не походил на остальных членов своей семьи. Марко Мориани, хозяин отеля, был полноват, темноволос и невероятно спокоен, что так редко встречалось среди темпераментных итальянцев. Его жена, синьора Лючия, хоть и имела округлые формы, но не утратила свежести и обаяния.  Лючия напоминала Гермионе персики, висевшие на ветках. Красавчик Дамиано, их старший сын, был ровесником Гермионы.  Высокий, статный, он приковывал взгляд, как жемчужина в море, виднеющаяся в прозрачной воде. Тёмные волосы он небрежно собирал в хвост, рубашки носил просторные, яркие. Девятилетний Маттео был светловолосым. Пшеничные волосы и ясные, голубые глаза делали его похожим на ангелочка. Мальчик отлично говорил по-английски, и порой Гермионе казалось, что свой родной язык малыш знал хуже.       Драко Малфоя Гермиона видела нечасто. Зря она переживала. У неё создалось впечатление, что Малфой приехал не отдыхать, а работать. С раннего утра, едва солнце вставало над холмами, дверь его номера щёлкала, и Малфой уходил. Иногда она встречала его на совместных обедах или ужинах, которые часто накрывали на террасе. Малфой коротко кивал ей, едва обращая на неё внимание. Это задевало Гермиону. Она и не собиралась с ним общаться, но почему он делает вид, что они не знакомы?       С удивлением Гермиона заметила, что у Малфоя есть какие–то совместные дела с Марко, хозяином отеля. Они часто вместе куда–то уезжали и вечерами нередко просиживали в кабинете Марко. Гермионе всё это казалось странным. Они ведь только познакомились. Или нет?       – Синьорина. Синьорина Гермиона, – звонкий детский голосок вывел Гермиону из раздумий. Маттео стоял рядом с её шезлонгом. Открыв глаза, Гермиона увидела лишь его загорелые коленки.       – Ты что-то хотел спросить, Маттео? – Гермиона сняла солнечные очки и подняла голову на мальчика. Мальчишка замялся.       – Синьорина...Мама сказала, что я сам могу сходить за покупками, если захочу.       – Здорово, поздравляю, – улыбнулась девушка, – и что же тебе поручили купить?       – Немного, Синьорина. Три пакета молока и овощей. Машина с продуктами приедет только завтра. А папы и Дамиано дома нет. Вот мама и попросила меня...       Гермиона начала догадываться, что именно нужно мальчику.       – Ты хочешь, чтобы я помогла тебе?        – О нет! Не помогла! – возмутился Маттео. – Я сам всё куплю, Синьорина. Но почему бы вам не поехать со мной? Возьмём велосипеды. Я покажу вам одно место, вам понравится.       Гермиону не пришлось долго упрашивать. День клонился к вечеру, и было уже не так жарко. Она с удовольствием прокатится в местный магазин. Подумать только. В последний раз она ездила на нём, когда ей было лет десять.       Они с Маттео взяли велосипеды, и их небольшая прогулка началась. Маттео летел вперёд, как выпущенный из рогатки камень. С детским энтузиазмом он будто брал холмы штурмом, и Гермиона едва за ним поспевала.       – Маттео!       Они остановились у склона. Мальчик спешился.       – Простите, синьорина, если ехал слишком быстро. Хотел вам показать кое-что.       Гермиона перевела дух. Небольшая рощица с оливковыми деревьями прятала в тени узкую тропинку. Она спускалась вниз по откосу.        – Ну хорошо. Пошли.       В рощице было прохладно, ветер приносил с побережья запах моря. Они шли, спускаясь вниз, к берегу. Звонкий голос мальчика впереди оповещал Гермиону об опасных участках дороги. Гермиона уже хотела спросить, далеко ли ещё идти, как вдруг перед ней открылась небольшая бухта. Никакого намёка на цивилизацию, ни домов, ни лодок – маленький оазис из света, моря и прибрежных сосен.       – Маттео...Как тут чудесно, – Гермиона, позабыв про усталость, сбежала вниз. Маттео спустился вслед за ней. Здесь запах моря был явным, насыщенным, песок был похож на манную крупу: белый, тёплый и очень мелкий.       - Говорят, тут любили писать свои картины известные художники, - Маттео был рад, что его сюрприз понравился синьорине. - Обещайте, что придёте сюда со своим парнем. Гермиона потрепала его по светлой макушке.       – У меня нет парня, глупый. Кого я приведу?       – Ну когда-то же будет, –  хмыкнул мальчик, – если уж всё совсем будет плохо, можете подождать, пока я вырасту. Через десять лет мне будет девятнадцать. – Я уже буду стара для тебя, малыш, – рассмеялась Гермиона, – пошли, а то не успеем дотемна с покупками.       Они вернулись на дорогу, подхватили велосипеды и спустя пятнадцать минут были в городе. Пьяцетта, небольшая площадь, была заполнена людьми, как местными, так и туристами. Гермиона и Маттео немного погуляли, зашли в книжный магазинчик, откуда оба с трудом ушли. День начал угасать, и, покончив с покупками, они поспешили назад. Мимо них проносились оливковые рощицы и поля подсолнухов. В доме уже накрывали на стол.       – Ужинать будем на террасе, синьорина, – сказала Лючия, забирая у сына пакеты и целуя в щёку. – Нас сегодня совсем мало. Многие уехали на праздник в соседний городок.       Их и правда было немного. Супруги Манфреди обсуждали местные новости, Дамиано говорил с отцом о футболе, его знакомая, София, помогала Лючии накрыть на стол. Едва все сели, пришёл Драко Малфой.       –  Простите, если опоздал.        К Драко вдруг подсела София. Дамиано всегда подчёркивал, что они с Софией лишь друзья. Гермионе казалось, что только Дамиано так думает. Девушка была красива, молода, темпераментна. Гермиона не понимала, что Дамиано было нужно. Сейчас эта темноволосая богиня сидела рядом с Драко, и её ладонь находилась лишь в нескольких дюймах от его колена. Гермиона старалась не пялиться на его загорелые ноги в теннисных шортах и на руку Софии, лежавшую на скамье. Ей нет никакого дела. Кто она здесь? Всего лишь гостья, и через три недели... Рука Софии всё же легла на его колено.        – Гермиона, – Дамиано будто вывел её из ступора. Он произносил её имя странно, как когда-то Крам. По-английски парень говорил с акцентом, но без видимых ошибок, – не хочешь завтра покататься на яхте? У моего друга день рождения. Мне совсем не с кем пойти.       София раздражённо фыркнула и убрала руку на стол.       – Конечно, Дамиано, – неожиданно для себя согласилась Гермиона, – я с удовольствием пойду. А что за друзья? Дамиано увлечённо описывал яхту, рассказывал о своих приятелях. Гермиона слушала со всем видимым вниманием. Обернувшись через пять минут, она поняла, что Драко за столом нет.
14 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник Скачать
Отзывы (6)
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.