Часть 1
23 октября 2020 г. в 15:46
— Эх, хорошо лежим, — агент Ха с наслаждением почесалась и поудобнее устроилась в натянутом между пальмами гамаке так, чтобы яркое солнце не било прямо в глаза. — Даже жаль уходить. Погодка нынче, что надо…
— А мы разве уже собираемся? — агент Фэ нехотя оторвалась от очередной банки пива, четвёртой по счёту, и разочарованным взглядом окинула оставшиеся шесть. — Кстати, из количества припасов я делаю вывод, что он не ждал гостей.
— Ещё бы, такой жмот, даже на нормальную закуску поскупился… Ты не проверяла, что там с мясом?
Агент Фэ залпом допила остатки пива, поставила банку в ровный ряд к остальным и, перехватив спальник, в который всё это время куталась, так, чтобы он с неё не соскользнул, протопала к давно остывшему мангалу. Потрогав пальцем нанизанные на шампуры холодные и обугленные кусочки, заключила:
— Вроде не до конца сгорело. Хочешь провести экспертизу на месте?
— Не стоит терять время зря! — агент Ха рывком поднялась с места, но, не рассчитав силы, вывалилась из гамака, распластавшись на белом, мягком, словно перина, песке. Её взгляд упёрся в ноги подошедшей напарницы. — Агент Фэ, ты не хочешь снять улики, пока они совсем не пришли в негодность? Да и потом, тебе разве не жарко?
Агент Фэ опустила взгляд на свои ноги, на которых красовались шикарные полосатые носки, найденные в палатке пропавшего туриста при обыске. Она пошевелила пальцами ног, наслаждаясь колючестью и натуральностью шерсти, из которой были сделаны эти чудесные носки. Здесь, в небольшом захолустном городке в штате Квинсленд, окружённом горами, коралловым морем и тропическими лесами, какого только зверья не водилось, один страшнее другого, ужасы просто, но вот такой отменной шерстью никто из них не обладал.
— Что-то мне подсказывает, это дело будет непросто раскрыть, — предсказала агент Фэ, проигнорировав вопросы напарницы.
Они меланхолично огляделись. В целом лагерь, точнее, стоянка одинокого туриста, представлял собой обычное зрелище: палатка, небрежно разбросанные рядом вещи, говорящие о том, что человек планировал провести несколько дней вдали от городской суеты, для чего забрался в это укромное место. До ближайшего общественного пляжа — пару часов пешей прогулки вдоль берега под изнуряющим солнцем. Туристу очень повезло, что небольшой, тянущийся от мангала дымок засёк квадрокоптер другого любителя живописных побережий, и он решил стукануть местным представителям власти. Те не преминули нагрянуть для выписки штрафа за стоянку и разведение огня в неположенном месте, но оказалось, что нарушителя порядка нет в лагере. И, судя по следам борьбы, а именно тёмно-красным брызгам на палатке и бороздам от когтистых лап на песке, покинул горе-турист своё временное пристанище не по собственной воле.
Дело передали в отдел расследований, где оно попало в руки агента Ха и агента Фэ, лучшим специалистам своего дела. По крайней мере, сами агенты так считали. Дабы оправдать свою репутацию, они безотлагательно принялись за расследование и незамедлительно прибыли на место происшествия. А если точнее, спустя двенадцать часов сорок восемь минут пятьдесят три секунды. И вот, оцепив место происшествия недвусмысленной жёлтой лентой, доблестные представители закона уже третий час скрупулёзно собирали улики и составляли картину событий. Так сказать, трудились в поте лица.
— Похоже, это всего лишь курица, — сообщила агент Ха, прожевав солидный кусок горелого мяса. Покрутив шампур в руке, она откусила ещё и добавила: — Маринад отвратительный. Предполагаю, что наш горе-турист далеко не шеф-повар и забрёл сюда не ради кулинарных изысков.
— Значит, гастрономический интерес в данной борьбе имела только одна сторона, — агент Фэ подошла к палатке и провела пальцем по уже засохшей тёмно-красной кляксе. Палец остался чистым. Наклонившись, она провела по этой же кляксе языком и старательно посмаковала во рту. – Хм, на кетчуп или соус не похоже. Характерный привкус имеется. Да, очевидно, это кровь. Только вот чья?
— Кстати, нам уже прислали список местных хищников с характеристиками? — не прекращая жевать, поинтересовалась агент Ха.
— Момент, — агент Фэ выудила откуда-то из-под спальника, в который до сих пор куталась, смартфон и принялась сосредоточенно тыкать в экран. — Пока нет. О, представляешь, Тоби занял второе место в конкурсе конструкторов, такой славный мальчик. Горжусь так, будто он мой племянник.
— Это тот, которого мы в прошлом месяце у акул отвоевали? Жаль, ногу спасти не удалось.
— Нет, это тот, которого мы из кокона тарантула доставали на той неделе, мерзость такая, до сих пор отойти не могу, — агент Фэ брезгливо передёрнула плечами.
— Повезло ему, что мы вовремя оказались рядом. В отличие от нашего горе-туриста. Сколько здесь живу, ни одного хищника с таким, — агент Ха указала шампуром на следы борьбы, — размером когтей тут не встречала. Посмотри, какие глубокие борозды в песке, даже ветром не засыпает. Бьюсь об заклад, это не крокодил, но пасть у него тоже что надо.
— Как бы этот зверь не вернулся за добавкой, — задумчиво протянула агент Фэ, направившись к сумке-холодильнику. — Пиво будешь?
— Не откажусь, — агент Ха воткнула пустой шампур в песок рядом с собой и, поднявшись на ноги, подошла к брошенному рядом с палаткой рюкзаку. — С другой стороны, если он вернётся, нам не придётся оцеплять территорию и бегать за ним по всему побережью с ветеринарными ружьями. Кстати, может написать агенту Це, чтобы привёз нам парочку таких пушек? На всякий случай.
— Имеет смысл, — агент Фэ с щелчком открыла банку пива и, отпив выступившую пену, воодушевлённо воскликнула: — А что, если это динго? Крупный самец мог оставить такие следы, и завалить человека для него раз плюнуть!
— Хм, — агент Ха отвлеклась от потрошения, точнее, изучения содержимого рюкзака и задумчиво почесала кончик носа. — Чистокровные динго в этих краях не водятся, разве что им удалось прогрызть дыру в стене*… Но если на секундочку предположить, то сколько ему потребуется времени, чтобы зажевать нашего щупленького туриста и вернуться за добавкой?
— Давай-ка почитаем, — агент Фэ вновь прибегла к помощи смартфона. — О, ты знала, что у динго сейчас брачный период в самом разгаре? И они активно сбиваются в стаи...
— Отличное наблюдение, агент Фэ! — агент Ха обрадованно хлопнула в ладоши. — При таком раскладе наш горе-турист может закончиться куда быстрее, чем следовало ожидать. Что ж, похоже, дело стремительно движется к своему раскрытию.
— Мне бы твой оптимизм, — хмыкнула агент Фэ, усаживаясь на берегу. — Напишу агенту Цэ, пусть отправит запрос куда надо, чтобы проверили стену и побыстрее доставили пушки, пока проблемы не начались. К слову, у тебя с собой табельное и запасная обойма?
— Только табельное, запаску я в других шортиках оставила, — агент Ха скорчила виноватую мордашку, но тут же хитро улыбнулась и схватила с мангала очередной шампур с пригоревшими к нему угольками мяса. — Я не рассказывала, что в детстве ходила в фехтовальный кружок? — загадочно поиграв бровями, она не менее загадочно помахала шампуром в воздухе, отгоняя назойливую мошкару, и критически осмотрела шашлык. — Хотя, знаешь, что я подумала? Вообще странно, что нашему горе-туристу потребовался кто-то для его умерщвления. Он бы и сам неплохо справился, с такими-то кулинарными способностями.
— Думаешь, это была запланированная акция? — агент Фэ заинтересованно высунулась из спальника, в который только что уютно укуталась с головой. — А что, а что… Такую версию мы ещё не рассматривали. И вот тебе встречный вопрос: а что, если эти следы на песке принадлежат его собаке? Они просто играли, а потом…
— Он хладнокровно убил своего огромного монстра-пса и унёс закапывать в лес? Даже не знаю… сколько потребуется времени, чтобы вырыть могилу?
— Нужно ещё раз всё тщательно проверить, поискать вещи, которые принадлежат его питомцу, — агент Фэ энергично подскочила на ноги и направилась к палатке. — Проверю внутри, уверена, мы близки к разгадке!
Агент Ха проводила напарницу рассеянным взглядом и задумчиво повернулась к берегу. Бирюзовое море мирно шуршало о чём-то своём, по небу неспешно плыли перистые облака, листья пальм покачивались на лёгком ветерке. Лицо агента Ха сделалось мечтательным и романтичным, но тут же по нему скользнула тень досады.
— Должна заметить, уже вечереет. Хорошо бы успеть в город к ужину, у меня запланировано свидание. А из-за этого внезапного вызова я даже платье прихватить не успела…
— Может, одолжить у нашего горе-туриста? — предложила агент Фэ, выглянув из палатки. — А заодно и поискать улики в пользу того, что у него была собака. Ну же, тик-так!
Агент Ха скептически посмотрела на напарницу и, отложив не до конца обглоданный шампур, вернулась к потрошению рюкзака.
— Я, конечно, поищу… Но откуда у парня, отправившегося в одиночное путешествие по диким местам, коктейльное платье?
— В наше время всё может быть, — философски отозвалась агент Фэ из глубины палатки. — А я вот что подумала: если отбросить все эти версии с нападениями хищников и убиенными питомцами, то что за внезапное желание прогуляться могло заставить нашего горе-туриста покинуть свой лагерь, да так срочно, что он даже не потрудился потушить мангал? Я не спорю, может, ему горелое мясо больше нравится, и всё же нахожу такой поступок несколько странным…
— Бинго! Агент Фэ, иди скорей сюда!
Агент Фэ поспешно вывалилась из палатки, путаясь в спальнике и собственных ногах, и недоумённо замерла на месте. Рядом с распотрошённым рюкзаком стояла радостная донельзя агент Ха в платьишке, натянутом поверх футболки и шортиков. Хотя, скорее, полупрозрачной светло-розовой тряпочке на бретельках больше подходило звание сорочки, и то с натяжкой.
— Ты только погляди, настоящий шёлк! — агент Ха, жмурясь от удовольствия, провела ладонями по ткани. — Просто прелесть, а как блестит на солнце, загляденье! Тебе нравится?
— Надо же, и правда нашлось… — оторопело кивнула агент Фэ, принявшись выбираться из спальника. — Ты не находишь, что для коктейльного платья оно слегка… просвечивает?
— Это не так важно, если свидание будет на квартире, — хитро подмигнула агент Ха, продолжив наслаждаться своей находкой. — Другой вопрос, как нам расценивать наличие этой дивной вещички в гардеробе нашего горе-туриста? Кстати, как его там?
Агент Фэ выудила из недр спальника документы пропавшего туриста, найденные на месте происшествия несколькими часами ранее.
— Фёдор Кус… какое-то дурацкое имя.
— А по мне, так очень милое. Если что, я настаиваю на версии, что никаких женщин тут не было и быть не могло. Ни одна уважающая себя дама не вынесет такого бардака и такой отвратительной еды.
Они внимательно огляделись. Бардак и правда был солидный. То, что большая его часть была учинена во время поиска и сбора улик, агенты предпочли проигнорировать.
— Может, он маме подарок готовил? — предположила агент Фэ, вновь занырнув в палатку. — С другой стороны, оно вполне может быть и не женским…
— Как это, не женским? — возмутилась агент Ха, заглядывая в палатку. — Очень даже милое женское платьишко, и так приятно прилегает к телу… Это что, скрипка? Вон там, в углу.
— А? — агент Фэ покрутилась на месте и, тоже заметив под набросанными вещами торчащий предмет, напоминающий гриф скрипки, принялась его откапывать. — О, кажется, это балалайка. Надо погуглить. Давай-ка сначала выберемся отсюда...
С пыхтением и не без усилий они выкопались из-под вороха вещей. Агент Ха, прихватив остатки шашлыка, вернулась в гамак, агент Фэ, расположившись на берегу, скрестила ноги по-турецки и принялась изучать добытую улику.
— Надо, наверное, смычок поискать, — понаблюдав за потугами напарницы, подсказала агент Ха.
— Тут смычок не предусмотрен, — возразила агент Фэ, — это как маленькая гитара. Сейчас покажу.
Агент Фэ принялась с энтузиазмом дёргать за струны. Звуки, мягко говоря, получались не очень. Когда инструмент затих, агент Ха заключила:
— Любопытное орудие пытки. У меня даже родилась теория, что именно эти звуки послужили мотивом нападения динго на человека. Это если мы ещё рассматриваем данную версию.
— Рассматриваем, — с готовностью согласилась агент Фэ, — и мне очень даже нравится ход твоих мыслей. Предлагаешь проверить на практике?
Агент Ха задумчиво дожевала мясо и достала табельное.
— Предпочла бы отказаться, но дерзай. Вряд ли нам сегодня успеют доставить ружья, а время зря терять не хочется. Будем надеяться, стаю отпугнут шальные выстрелы, но, так или иначе, мы выясним, что за хищник тут поразвлёкся.
Агент Фэ согласно кивнула и принялась извлекать из балалайки душераздирающие звуки. Спустя минут пятнадцать непрерывного соло откуда-то из кустов справа от лагеря послышался недвусмысленный шорох. Агент Ха приподнялась и прицелилась, агент Фэ удвоила усилия, явно намереваясь окончательно доломать инструмент.
Спустя ещё минуты три из кустов показалась рука с зажатой в кулаке грязно-серой тряпицей.
— Агент Фэ, сдаётся мне, это человек, — прокричала агент Ха, пытаясь перекричать далеко не соловьиные трели. — Он подаёт нам знак. Будь любезна, играй чуть тише.
Агент Фэ нехотя отложила балалайку.
— Эй, ты там! Выходи уже, мы не причиним тебе вреда.
Из кустов послышалось жалобное то ли мычание, то ли шипение, и вскоре на берег вылезло нечто тощее, грязное, ободранное и лохматое, отдалённо напоминающее человека. Весьма конкретного человека. Агент Фэ сверилась с фотографией на изъятых документах.
— Фёдор Кус?
— Он самый, — сипло отозвался тот, — а вы кто такие?
— Агент Ха и агент Фэ, — бойко представились агенты, синхронно продемонстрировав значки. — Расследуем дело о вашем исчезновении. Точнее сказать, успешно раскрыли. Кого-то в этом месяце ждут премиальные, — они довольно переглянулись.
— И всё же, где вы были всё это время? — спросила агент Ха. — Мы тут с ног сбились, разыскивая вас.
Фёдор Кус скептически окинул взглядом свой несколько разорённый лагерь, неодобрительно сощурился на носки и спальник на агенте Фэ, нервно сглотнул, заметив шелковистую сорочку на агенте Ха, помолчал и неожиданно заулыбался:
— Знаете, что, дамы? А вот спасибо вам! Человеческое такое, от всей души! Я ж просто отлить пошёл, увидел прикольного попугая, хотел сфоткать, полез за ним и поскользнулся. Очнулся — лес кругом, куда идти?.. Голоса нет, сиплю уже который день, телефон уронил куда-то, сколько искал, не нашёл. Так бы и бродил в этих джунглях, если бы не балалайка моя… Вот правда, выручили! А пиво там ещё осталось?
— Банки три так точно, — прикинула агент Фэ, с сожалением наблюдая, как горе-турист направился к сумке-холодильнику. — А что с собакой?
— Какой собакой? — переспросил Фёдор Кус и, не дожидаясь ответа, прильнул к живительной влаге.
Агенты недовольно переглянулись, — тут явно что-то не складывалось. Агент Ха отложила смартфон, в котором всё это время делала какие-то пометки, и флегматично уточнила:
— Господин Кус, вы хотите сказать, у вас нет и не было питомца?
Фёдор Кус удивлённо вытаращился на неё.
— Нет и не было, а что?
— Это точно?
— Зуб даю. Хоть обыщите.
— Ну, это мы уже, — заметила агент Фэ, направившись к когтистым следам на песке. — А это вы как объясните? И вот это? — она указала на украшавшие палатку тёмно-красные разводы.
— Э? — Фёдор Кус пригляделся уликам, озадаченно почесал в затылке и развёл руками. — Понятия не имею. При мне не было. И что это по-вашему за зверь мог оставить такие следы?
Ответить агенты не успели: из окутанного вечерними сумерками леса донёсся жуткий вой.
— Как бы то ни было, скоро мы это выясним, — заключила агент Ха, сняв табельное с предохранителя. — Кстати, мне тоже пивка подкиньте.
Примечания:
Примечание* имеется в виду Собачий забор
https://travelask.ru/blog/posts/10954-velikaya-avstraliyskaya-stena-oborona-protiv-samogo-opasnogo
И да, Австралия достаточно альтернативная. =)