ID работы: 996455

Lisa-Loup et le Conteur

Джен
Перевод
G
Заморожен
9
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Кладбище

Настройки текста
Наконец она собрала свои вещи в узел для похода, и друзья двинулись в путь. Они быстро пересекли город и направились в сторону кладбища, чтобы попрощаться с бабушкой. По пути они наткнулись на очень большой решетчатый забор. Забор был заперт на внушительных размеров замок. Никак не пройти! Но ни Лиза, ни ее новый друг не чувствовали себя в опасности, это же всего лишь дети. Маленькие дети, а один из них, к слову, достаточно плоский, чтобы пролезть через решетку. Сказано – сделано. Лиза и Лу пробирались к могиле, и вдруг… Они услышали грубый мужской голос… Кажется, мужчина говорил сам с собой: он садился на лавочки возле могил и говорил, говорил, говорил… Лиза не могла расслышать то, что он там говорил, - ветер воровал все слова. Друзья решили удалиться, стараясь не издавать ни звука. Мужчина говорил где-то двадцать минут, возможно, меньше, но Лиза и Лу были уже далеко. - Бабуля, хочу представить тебе своего друга! – сказала девочка. – С сегодняшнего дня я больше не одинока! Лу… Бабушка… Бабушка… Лу. Все, готово! И Лу наклонился, но не чтобы выразить свое почтение, а просто, чтобы прочитать имя на надгробии. - Какая забавная идея, разговаривать с булыжником, - подумал Лу вслух. - Ты неправ! – возразила Лиза, - Моя бабушка здесь, и нельзя не замечать того, что существует! - Но я не существую, - сказал Лу. - Нет, это неправда! Сама жизнь нам протягивает руки, видишь? В это время, мужчина, который долго разговаривал, решил уйти. Было позднее время. Немного сгорбленный, будто печаль повисла на его плечах, он покидал это место без слез, абсолютно безжизненный и обескровленный. - Он хранит страшную тайну! – поняла Лиза. Что-то, что она знает, она это почувствовала! Они поторопились последовать за ним, но все же держась на расстоянии. (Так как они все-таки не знают этого загадочного человека, и даже не знают, о чем он бормотал. Он говорил и говорил. И еще у него была забавная борода!) Опускалась темная ночь, но Лу этого совсем не боялся. Ведь в его извечное пристанище - матрас свет совсем не проникает. Он мог бы пугаться от странных звуков, мяуканья уличных котов, и даже от шарканья свих шагов. Но его это ничего не волновало, потому что… Лу глухой! Мужчина проделал уже большой путь. Он идет уверенно и довольно быстро. Лизе и ее другу приходится его бегом догонять. - Трудно, - сказала Лиза, - Как трудно! Но взрослый мужчина этого не слышит. Наконец он остановился перед красивым, каким-то слишком продолговатым домом. - Прямо как ноги моей бабушки, - подумала Лиза. Множество окон, дверь из красного дерева и ключ, которым отворяются две двери в его дом. В его ледяную хижину. Мужчина собирался отдохнуть. И Лиза утомилась. Они вдвоем пробрались в дом, в котором пахло старыми книгами и конфетами. Пустая комната на первом этаже показалась им прекрасной. Лу проскользнул в матрас. Он должен оставаться самим собой. Таким, какой он есть. Лиза свернулась под одеялом в клубочек, как котенок, и сразу заснула. Но спустя некоторое время она проснулась и тихонько проверила, на месте ли Лу. - Наконец у меня появился друг, и неважно, что он ничего не слышит. Бабушка, вот увидишь, я буду заботиться о нем… - прошептала она. Еще одна вещь волновала Лизу и не давала ей заснуть: этот мужчина и его печаль… Что-то знакомое… - У него тоже умерла бабушка! И теперь никто ему не расскажет сказки про фей! Конечно же! Так вот почему чесался нос! Но бедную Лизу поджидало плохое известие, как только первый луч утреннего солнца коснулся кончика ее носа. Мужчина покинул дом, не сказав ни слова… Она поняла это на рассвете. Она встала очень рано, чтобы поздороваться с ним, но комната была пуста и заправлена постель. И никаких следов на подушке, будто на нее никто и не ложился. Лиза очень расстроилась... Какое разочарование! Она так надеялась встретиться с незнакомцем. Даже на секунду ей показалось, что она слышит, как открывается дверь. Но то был всего лишь ветер… *** - Не надо так громко чавкать! – кричала Лиза сквозь сон. – Так шумно, что я не слышу звон дождя! В ответ же ей нечто показало свои острые, будто акульи зубы, чтобы до ужаса напугать девочку. И после оно стало щелкать ими. Скрип двери, скрежет зубов – все смешалось в этом сне. - Так что же все-таки жизнь? Она сначала дает передохнуть, а потом с новой силой причиняет боль, - такие мысли мучали Лизу. Она хотела бы понять, почему мужчина не дал ей время рассказать о ее несчастье, не дал ей поделиться с ним тем, что теперь, когда с ней рядом Лу, она готова к большим приключениями и к различным историям. Но в этот раз ночью она будет размышлять только об одном: «Почему все так? Почему я?»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.