ID работы: 9924848

Темные кроны

Гет
R
Завершён
12
Пэйринг и персонажи:
Размер:
71 страница, 32 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник Скачать

День 15. Сторож кладбища

Настройки текста
Иинг с Лимом медленно шли по усыпанной листьями дороге, тихо переговариваясь. Деревья перед ними редели, пока и вовсе не расступились. Они стояли над обрывом, а внизу, в долине, серели воткнутые в небольшие земляные бугорки могильные доски, ровными рядками расположенные насколько хватало взора. Иинг остановила Лима, не давая тому подойти к самому краю, а сама огляделась, в поисках спуска. Пусть обрыв не был высоким, кубарем лететь вниз, набивая синяки и шишки, слишком опасно, да и неприятно. Она взяла спутника за локоть, ведя того вдоль края, обратно в лес, где, скорее всего, располагался спуск, если глаза, конечно, ее не обманыаали. Через несколько десятков метров такая, ведущая вниз тропа и правда обнаружилась. Узкая, поросшая чахлой травой: по ней ходили, но не часто, Иинг предположила, что несколько раз в неделю от силы, если человек один, и пару раз в месяц, если несколько. Читать следы она научилась у Лима, которого это умение не раз продвигало вперед по службе и помогало решать многие, для остальных не решабельные вопросы. Слежка, к примеру. Конечно, ее навык с его не шел ни в какое сравнение, но что-то простенькое Иинг определить могла. Мелкие камушки летели вниз, а почва постоянно норовила уйти из-под ног, которые и так едва сохраняли шаткое равновесие. Иинг шла первой, аккуратно ступая и проверяя каждый клочок дороги. За ней, уцепившись в ее плечо, неуверенно шел Лим. Он вздрагивал от каждого звука, ведь от него ничего не зависело и, если что-то произойдет, сделать он тоже ничего не сможет. Наконец Иинг с легким сердцем ступила на твердую ровную землю, облегченно вздыхая. Перед ней было огромное кладбище, а тропинка петляла между могилами, убегая куда-то за горизонт. Она обернулась на стоящего рядом, беря того под локоть и уверенно направляясь вперед, параллельно описывая Лиму место, в котором они оказались. Он понимающе кивнул, когда девушка закончила говорить, и, освободив руку, прижал ее к себе, обнимая за плечи. Иинг прижалась ближе, мысленно благодаря за такую заботу, все же такие места сильно пугали, а если учесть предыдущий опыт, то теперь вообще ничему доверия не было. Так они шли около получаса, пока тропа не вывела их из долины, упираясь в новый, теперь, правда, бамбуковый лес, у кромки которого стоял покосившийся деревянный дом, сделанный весьма добротно в свое время. Лим провел ладонью по почерневшим от дождей бревнам и принюхался. Пусть внешне дерево и казалось мокрым, заплесневевшим от удерживаемой им же самим влаги, ни характерного запаха, ни мерзких ощущений от прикосновения к прогнившей трухе не было. Дом был сделан из отменного Королевского Клена, и стоит вот уже несколько столетий, Лим допустил погрешность в пятьдесят лет, хотя внешний вид оставлял желать лучшего. Сзади раздались шаркающие шаги и тихое покашливание. Иинг обернулась и дернула Лима за рукав. — Это тот старичок из леса! — она чуть напряглась и непроизвольно сделала шаг назад, прячась за спину спутника и уже оттуда окликая идущего на них мужчину. Тот замер, поднимая на стоящую около дома пару подслеповатые глаза, и переспросил. — Кто здесь? Что вам нужно? — Иинг дружелюбно улыбнулась, подходя ближе и потянув за собой Лима. — Не бойтесь, дедушка, мы со спутником заблудились в лесу и вот вышли по тропинке сюда. Вы здешний сторож? Старичок недоверчиво прищурился, рассматривая девушку. — Я сторож этого кладбища, а вы кто? — Мы путешественники. Если вы не против, дедушка, скажите, как добраться до деревни Лисэ, у нас там друзья остались. — Лисэ? — старичок усмехнулся. — Вам из здешней глуши до нее не добраться. Иинг растерянно замерла, разочарованно вздыхая. Лим чуть сжал ее пальцы и взял инициативу переговоров на себя. — Тогда не могли бы вы как-нибудь передать Мингли из таверны Лэйхэ, что Иинг и Лим живы и с ними все в порядке, и извиниться от нашего имени. — он чуть склонился в уважительном поклоне. — Мингли? — старичок прям ожил, услышав это имя. — Он частый гость здесь, постоянно чьи-то трупы привозит, эх, трудная жизнь у парня. Мужчина покачал головой, тихо сетуя на судьбу и долю нынешней молодежи, а после перевел подслеповатый взгляд на Лима. — Не беспокойтесь, я обязательно передам. — Иинг и Лим благодарно поклонились. — А вы куда пойдете? — В ближайший город, скорее всего, вы, кстати, не подскажете, как до него добраться? — Подскажу, отчего ж не подсказать, если вы друзья Мингли. — Старичок повернулся, указывая на бегущую у правого края подступающего леса дорогу. — Вот по дороге идите, найдете спустя дня два пути деревню Жо, там и спросите, куда дальше. Они склонились в благодарственном поклоне и, распрощавшись со старичком, направились дальше. Их ждало долгое путешествие.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.