ID работы: 9917379

Скажи мне, что тебе нравится

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
41
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
98 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
41 Нравится 19 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 8: «День разлуки»

Настройки текста
Они оба стояли и смотрели на это. Серхио скрестил руки на груди и поднял брови, а Ракель смущенно провела рукой по волосам. — Я же говорил тебе, — сказал он. — Я действительно не думала, что это произойдет. — Я говорил тебе. — Она выглядела крепкой. — Ракель, я же говорил тебе, что кровать сломается. Она прикусила губу. — Она сильно скрипела. — И я сказал тебе остановиться, а ты? Нет, ты не остановилась. Мисс Мурильо не заботится о моей мебели. Она бросила на него виноватый взгляд, но в его глазах был смех. — Ну, — сказала она. — Я думаю, мы знаем, что я буду делать сегодня. Куплю тебе новую кровать. — Купишь нам новую кровать, — поправил он ее. — Она будет и твоей тоже. — Где ты ее взял? — В большом магазине в ближайшем городе. Ты можешь взять такси туда. Они оделись, потом вместе позавтракали. Он продолжал смотреть на нее. — Без тебя здесь будет очень странно. — Это пойдет тебе на пользу. Получишь немного тишины и покоя. Он неохотно кивнул, и она наклонилась через стол, чтобы поцеловать его. — Что ты будешь делать сегодня? — спросила она. — Я займусь кое-какими бумагами, — сказал он. — И займусь чтением. Она кивнула и протянула ему свой телефон. — Запиши туда свой номер, на случай, если мне понадобится тебе позвонить. Когда она встала и начала складывать свои вещи в сумочку, он подошел к ней сзади и обнял ее за талию. — Не уходи, — прошептал он ей на ухо. Она улыбнулась и повернула голову, чтобы поцеловать его. — Ерунда. Я вернусь раньше, чем ты успеешь оглянуться. Это совершенно нормально — проводить какое-то время врозь. Он крепче обнял ее и начал целовать в шею. Она вздохнула, прислонилась к нему и протянула руку назад, чтобы запустить пальцы в его волосы. Затем она встряхнулась. — Нет! — твердо сказала она, отталкивая его голову. — Прекрати это. Ты знаешь, что это мое слабое место. Он ткнулся носом ей в ухо. — Но мне нравится твое слабое место. Мне нравятся все твои места. Она поймала себя на том, что смеется, вырываясь из его объятий. — Отпусти меня! Мы должны быть сильными! Он расправил плечи. — Сильным. Хорошо. Я смогу справиться. Она подарила ему последний, долгий поцелуй. — Увидимся вечером. — Не могу дождаться, — прошептал он, и она вышла за дверь. Она быстро пошла прочь от дома, отказываясь оглядываться. «Не будь дурой», — сказала она себе. Всего несколько часов. Она вошла в деревню, и, хотя вокруг нее были люди, мир без него казался странно пустым. Пытаясь избавиться от неприятного ощущения в животе, она присоединилась к группе людей, ожидавших автобуса. Когда подошел автобус, ей посчастливилось занять одно из последних мест. Она попыталась сосредоточиться на виде из окна, но через несколько минут ее пальцы начали чесаться. Она скрестила руки на груди и сурово заговорила с собой, но безрезультатно. Она достала свой телефон и написала ему. 10.34 ≪я в автобусе≫ Она напряженно ждала ответа. Может, он отложил телефон, чтобы сосредоточиться на работе. Однако потребовалось всего несколько секунд, чтобы ее телефон завибрировал при его ответе. 10.34 ≪Почему ты не взяла такси?≫ Она улыбнулась. 10.35 ≪это гораздо веселее, мне нравится смотреть на местных жителей≫ 10.36 ≪Твоя орфография отвратительна.≫ 10.36 ≪кого волнует орфография?≫ 10.37 ≪Меня. Хорошая грамматика и орфография очень привлекательны.≫ 10.37 ≪конечно, ты так думаешь :p≫ 10.37 ≪Что это означает: «:p»?≫ 10.38 ≪я показываю тебе язык≫ 10.38 ≪Почему?≫ 10.39 ≪я тебя просто дразню :)≫ 10.39 ≪Это была улыбка?≫ 10.39 ≪да :)≫ 10.40 ≪Кажется, я понял :)≫ 10.40 ≪очень хорошо! автобус веселый≫ Она отправила ему селфи. 10.41 ≪Где ты взяла курицу?! ≫ 10.41 ≪у женщины рядом со мной≫ 10.42 ≪Звучит как красочный опыт.≫ 10.42 ≪да :)≫ Последовала пауза в несколько минут, в течение которых она вернула курицу растерянной женщине рядом с ней и поблагодарила ее. Затем ее телефон снова издал звук. 10.45 ≪Я уже скучаю по тебе.≫ Она улыбнулась своему экрану и ответила: 10.45 ≪меня нет всего 20 минут≫ 10.46 ≪Тем не менее.≫ 10.46 ≪ты работаешь сейчас?≫ 10.47 ≪Не совсем. Я пишу тебе.≫ 10.47 ≪что ж, давай договоримся не писать снова хотя бы час≫ 10.48 ≪Хорошо. Согласен.≫ Она положила телефон в сумку и стала смотреть в окно. Женщина с курицей вышла, и молодой человек сел рядом с ней. Он попытался завязать разговор, но его английский был настолько плохим, что она не могла понять его. Она улыбнулась и пожала плечами, и он оставил ее одну. Широкая улыбка расплылась по ее лицу, когда она почувствовала, что ее телефон снова завибрировал в сумке. 11.01 ≪Это долгий час.≫ 11.01 ≪ты продержался не очень долго :p≫ 11.02 ≪Если ты так любишь высовывать язык, может быть, мы сможем найти для него применение позже сегодня вечером.≫ 11.02 ≪ха-ха, договорились ;)≫ 11.03 ≪Теперь я действительно больше не могу сосредоточиться. Как проходит поездка на автобусе? ≫ 11.03 ≪я думаю, что парень только что пытался приударить за мной≫ 11.04 ≪Он приставал к тебе?≫ 11.05 ≪нет, нет. Я все равно не смогла понять его, поэтому он сдался≫ 11.05 ≪Хорошо, будь осторожна там. И возьми такси, когда вернешься.≫ 11.06 ≪посмотрим :)≫ Автобус въехал в город, и она вышла на остановке, которую она считала правильной. Она использовала Google Maps, чтобы проложить путь по оживленным улицам к магазину, в который ее отправил Серхио. Он был современным и чистым, и предлагал большой выбор. Она бродила по рядам кроватей, пока не нашла модель, которая у него была сейчас. Она отправила ему фотографию. 11.42 ≪мне просто купить такую же?≫ Он ответил почти сразу. 11.42 ≪А ты не думаешь, что она тоже сломается?≫ 11.43 ≪мы могли бы быть более осторожны≫ 11.43 ≪Если бы.≫ 11.43 ≪действительно!≫ 11.44 ≪Познай себя, инспектор, и достань нам более прочную модель.≫ 11.44 ≪если ты так говоришь, профессор :)≫ Она в нерешительности огляделась. Она едва могла начать прыгать по кроватям, чтобы проверить прочность рамы. Она нашла продавца и обратилась к нему по-английски. — Какая у Вас самая крепкая постель? Он смущенно посмотрел на нее. — Наша самая прочная кровать? — Мой муж, — импровизировала она. — Он довольно тяжелый. — О, — сказал продавец и подвел ее к прочной деревянной конструкции. — Я думаю, эта сильная. Она ухватилась за раму и потрясла ее для пробы. Она даже не дрогнула. — Я возьму эту. Когда Вы сможете ее доставить? — Завтра, — сказал он и записал адрес. Она вышла из магазина и стала искать место, где можно пообедать. Сидя одна за столиком в маленьком дворике, усыпанном цветами, она с тоской уставилась на свой телефон, а затем улыбнулась, когда загорелся экран. 12.28 ≪Что ты делаешь?≫ 12.28 ≪обедаю, а ты?≫ 12.29 ≪Думаю о тебе.≫ 12.29 ≪помни о своих книгах≫ 12.29 ≪Право, Ракель, правописание.≫ 12.30 ≪не будь таким чопорным≫ 12.30 ≪Болят глаза.≫ 12.30 ≪тогда перестань писать мне≫ Ее телефон на минуту замолчал, пока она ждала, что он сделает. Экран снова засветился, и она победно улыбнулась. 12.32 ≪Не думаю, что смогу.≫ 12.32 ≪имей немного самоконтроля≫ 12.33 ≪Говорит женщина, которая сломала кровать.≫ 12.33 ≪:) тише≫ 12.33 ≪Что ты собираешься делать после обеда?≫ 12.34 ≪погулять по городу немного≫ 12.34 ≪Наслаждайся. Я просто буду сидеть здесь и чувствовать себя одиноко.≫ Она засмеялась. Затем ответила: 12.35 ≪буду держать тебя в курсе≫ 12.35 ≪Спасибо.≫ Она расплатилась, встала и начала прогуливаться по городу. Она зашла в антикварный магазин, чтобы осмотреться, затем зашла в магазин, где продавались яркие детские игрушки, и купила что-то, чтобы забрать домой для Паулы. Она уже начала подумывать о том, чтобы вернуться домой на автобусе, когда наткнулась на симпатичный бутик, где продавались купальники и нижнее белье. Она улыбнулась и послала Серхио фотографию витрины. 15.03 ≪Как думаешь? Мне зайти?≫ Ответ был почти мгновенным. 15.03 ≪Да, пожалуйста.≫ Она открыла дверь и огляделась. Из-за спины вышла крохотная улыбающаяся дама и сказала что-то неразборчивое. — Извините, — сказала Ракель по-английски. — Я не понимаю. Женщина улыбнулась и поменяла языки. — Я могу Вам помочь? Она немного покраснела. — Я ищу, чем удивить своего парня. Женщина подмигнула ей. — Я знаю, что Вы имеете в виду. У меня есть вещи сзади, которые могут Вам понравиться. Когда женщина исчезла, ее телефон снова зазвонил. 15.12 ≪Картинки?≫ Она улыбнулась про себя. 15.12 ≪ни за что. тебе придется подождать до вечера≫ 15.13 ≪Не могу. Пожалей меня.≫ Она ухмыльнулась. 15.13 ≪никакой пощады ;)≫ Следующие полчаса она примеряла разные комплекты нижнего белья и в итоге купила несколько разных вещей. Каждые несколько минут он просил сфотографироваться, но она не отвечала. Когда она вышла из магазина, она прочитала его последнее сообщение. 15.52 ≪У тебя нет сердца!≫ 15.56 ≪у тебя нет терпения≫ Следующее сообщение пришло не сразу. Она захихикала, когда увидела это. 16.01 ≪Я убит прекрасной жестокой девой. Мой белый саван, весь облепленный тисом О, приготовьте его!≫ 16.01 ≪ты серьезно пишешь мне Шекспира?≫ 16.02 ≪Ты узнаешь его?≫ 16.02 ≪обоснованное предположение. ты такой претенциозный≫ 16.03 ≪Большинство женщин сказали бы, что посылать им Шекспира — это романтично.≫ 16.03 ≪значит отправь это другим своим подругам≫ Она подошла к автобусной остановке и села ждать. 16.25 ≪жду автобуса≫ 16.25 ≪Я бы предпочел, чтобы ты взяла такси.≫ Затем, через минуту: 16.26 ≪Не могу дождаться твоего возвращения домой.≫ 16.26 ≪звучит так, будто у тебя есть планы ;)≫ 16.27 ≪О, конечно.≫ 16.27 ≪расскажи мне≫ 16.27 ≪Прежде всего, ты можешь показать мне свои покупки.≫ 16.28 ≪я устрою для тебя шоу ;)≫ 16.28 ≪О, мое сердце!≫ 16.28 ≪я думаю, что ты имеешь в виду другую часть тела≫ 16.29 ≪Я хотел бы быть вежливым.≫ 16.29 ≪почему? ≫ 16.30 ≪Я разговариваю с дамой.≫ 16.30 ≪дама, которая сломала кровать≫ 16.30 ≪Справедливо.≫ К ней подошел мужчина и завязал разговор. Она действительно не хотела с ним разговаривать, но чувствовала себя обязанной быть вежливой. — Ты что, турист? — спросил он ее по-английски. — Да, — ответила она. — Откуда ты? — Из Испании. — Ты очень красивая. Она немного смущенно улыбнулась. — Спасибо. — Ты замужем? — Нет, но у меня есть парень. Я просто иду домой к нему. — А, — сказал мужчина, улыбаясь. — Очень плохо. Подошел автобус — не тот, который она ждала, — и, к ее облегчению, мужчина сел в него и уехал. Она снова взяла телефон. 16.42 ≪еще один парень только что пытался приударить за мной≫ 16.42 ≪Пожалуйста, просто возьми такси.≫ Подъехал нужный автобус, и она села в него. Она как раз писала ему: «Я уже в автобусе», когда у нее сел аккумулятор. Она выругалась. Ей действительно нужен был новый телефон. Поездка домой прошла без происшествий, и она все время смотрела в окно, представляя все то, что она сделает с Серхио, когда вернется домой. Она вышла с мечтательной улыбкой на лице и пошла домой. Когда она завернула за угол на их улицу, то поняла, что что — то не так. Серхио стоял перед их входной дверью, прижав телефон к уху, и в каждой черточке его тела читалось отчаяние. Он стоял к ней спиной. Она ускорила шаг. — Что не так? — крикнула она ему, когда была всего в нескольких ярдах от него. Он повернулся, и его лицо осветилось облегчением. Он подбежал к ней и прижал к себе. — О боже, — прошептал он. — Ты в порядке. Ты в порядке. Ты в порядке? — Да, — сказала она, ее голос был заглушен его руками, обнимающими ее. — Вот только ты меня душишь. Он не ослабил хватку. — Я думал, что с тобой случилось что-то ужасное. Боже, Ракель, я сходила с ума. — Пожалуйста, успокойся, — сказала она, прижимаясь к его груди, пока он не отпустил ее. — О чем ты говоришь? — Ты перестала мне отвечать! — У моего телефона разрядился аккумулятор. Он потер глаза дрожащей рукой. — Черт. Эта дурацкая батарея. Завтра куплю тебе новый телефон. — Успокойся, — снова сказала она, потирая его за плечи. — Это не имеет большого значения. Он взглянул на нее, и она увидела настоящую боль в его глазах. — Ничего особенного? Ракель, ты перестала отвечать мне сразу после того, как сказала, что к тебе приставал какой-то парень! Я пытался дозвониться до тебя, но ты не взяла трубку! И что я должен был думать? Она улыбнулась. — Ты думал, что он меня похитил? — Это не смешно! — Серхио, — сказала она. — Я могу позаботиться о себе. — Я знаю, что ты можешь, — сказал он, снова обнимая ее. — Я просто не знаю, что буду делать, если с тобой что-нибудь случится. На этот раз она обняла его в ответ. — Все нормально. Ничего не произошло. Это был просто мой дурацкий телефон. Они вошли в дом, и он снова обнял ее. — Теперь ты в порядке? — спросила она его. — Да, — сказал он. — Просто позволь мне подержать тебя немного. Они долго стояли вместе, и когда они разошлись, он вытер глаза. — Пожалуйста, никогда больше не делай этого со мной. — Я куплю новый телефон, — сказала она. — Обещаю. Но не стоит так сильно волноваться. — Как я могу не делать этого? Не думаю, что выдержу, если потеряю тебя, теперь, когда наконец нашел тебя. Они сели рядом на диван, и она заметила, что он все еще немного дрожит. — Итак, твой день отдыха не был таким удачным, а? — Это был долгий день, — устало сказал он. — Пожалуйста, не оставляй меня снова. Она заколебалась. — Ты понимаешь, что в конце концов мне придется ненадолго вернуться в Испанию, чтобы все организовать для переезда? Он поморщился. — Не напоминай мне. Я уверен, что переживу это, но не знаю, как это сделать. Она поцеловала его. — Мы будем говорить. Каждый день. Он провел пальцами по ее волосам. — Пока я знаю, что ты вернешься, я смогу это вынести. Они снова поцеловались, затем надолго прижались лбами, крепко сжав руки. Она оторвалась первой. Почему бы нам не приготовить ужин. Ты что-нибудь ел сегодня? Он задумался на мгновение. — После завтрака — ничего. Она покачала головой. — Тогда пошли. Тебе станет лучше после еды. Пока они вместе работали на кухне, она чувствовала, как он медленно возвращается в нормальное состояние. За ужином она рассказала ему все о своем дне, и к концу он снова выглядел расслабленным. Он наклонился через стол, чтобы поцеловать ее. — Я рад, что ты вернулась. Я скучал по тебе. — Я тоже скучала по тебе, — улыбнулась она. — Но я принесла тебе кое-что. Он поднял брови. — В самом деле? Для меня? Она достала из своей сумки и протянула ему небольшой сверток. Он открыл ее и улыбнулся. — Ах. Плавки. Она поцеловала его. — Теперь, когда мы в следующий раз пойдем купаться, тебе не нужно будет надевать нижнее белье. Он посмотрел на нее выжидающе. — Разве ты не… купила что-нибудь еще в этом магазине? Она улыбнулась. — Да. На самом деле, несколько вещей. Его глаза сияли в ожидании. — Ты хочешь их увидеть? — Да, пожалуйста, — сказал он нетерпеливо. — Сядь на диван, — сказала она, — а я пойду переоденусь. Когда она вышла из спальни в красном нижнем белье, он одобрительно кивнул. — Очень сексуально, — сказал он. — Очень похоже на «роковую женщину». Она послала ему воздушный поцелуй, и он протянул ей руку. — Иди сюда. — Нет, — сказала она, — у меня есть еще два, чтобы показать тебе. — Надеюсь, они такие же красивые, как эта, — сказал он, когда она снова скрылась в спальне. На этот раз она вышла в черном кружевном платье, полупрозрачном. Он прикусил губу. — Думаю, эта мне нравятся еще больше. Могу ли я почувствовать ткань? Она фыркнула. — Это просто предлог, чтобы добраться до меня. Тебе придется подождать еще немного. Есть еще одна вещь, которую нужно показать. Он нетерпеливо заерзал. Однако ему не пришлось долго ждать, прежде чем она снова вышла из спальни, на этот раз одетая в черный цельный комбинезон и высокие чулки. Он встал. — О боже, — сказал он низким голосом, — я вижу, лучшее ты приберегла напоследок. Он подошел к ней и заставил ее кружиться. Он схватил ее за талию, спиной к себе, и уткнулся носом в ее шею. — Давай отнесем это прямо в спальню. — Кровать сломана, — напомнила она ему. Он застонал, и она обернулась. — Нам просто нужно проявить немного изобретательности, — сказала она и толкнула его обратно на диван. Он смотрел на нее восхищенными глазами. — Ты можешь творить сколько угодно, — сказал он, протягивая ей руку, и она подошла к нему и села верхом на его колени. Он провел рукой по ее бедру поверх чулка и начал целовать шею. Она откинула волосы в сторону и наклонила голову. — Ты, — пробормотал он между поцелуями, — такая сексуальная. Она вздохнула и прижалась к нему бедрами, чувствуя, как он тверд уже между ее бедер. Он наклонился, чтобы поцеловать ее плечи, затем грудь, и прикусил ее соски через ткань, пока она расстегивала его рубашку. Она легонько провела ногтями по его обнаженной груди, и он вздрогнул. Их губы встретились, и они глубоко поцеловались, пока она мягко покачивала бедрами, прижимаясь к нему, пока их дыхание не участилось. — Я так сильно хочу тебя, — прошептал он. — Очень жаль, но, пожалуйста, сними эту штуку. Она встала и, не сводя с него глаз, медленно спустила с плеча сначала одну лямку, потом другую. Она стянула его вниз одним плавным движением и позволила ему упасть к ее ногам. Он снова прикусил губу, наблюдая за ней. — Не снимай чулки, — сказал он, и она помогла ему снять рубашку и расстегнуть брюки. Затем она снова села на него верхом, поцеловала его глубоко и со стоном опустилась на него. Он крепко держал ее, пока они качались вместе, сначала медленно, затем увеличивая темп. Его рот был на ее шее, а руки на ее спине, когда она ехала на нем, и она быстро почувствовала, что готовится. Было такое блаженство быть рядом с ним. Она протянула руку между ними и погладила себя, когда он дернул бедрами и взял ее глубже. Другой рукой она обвила его плечи, когда она прислонилась к нему и напряглась, а когда он еще больше ускорил темп, она начала дрожать, затем укусила его за плечо, чтобы не вскрикнуть. Он застонал при этом, зарывшись лицом в ее волосы, и они сошлись вместе, дрожа от экстаза. Она упала ему на грудь, тяжело дыша, и он прижал ее к себе, все еще пряча лицо в ее волосах. — Ракель, — прошептал он. — Ты удивительная. Я не хочу, чтобы это прекратилось. Она подняла голову и поцеловала его. — Я тоже. Некоторое время он нежно гладил ее по спине, затем она с сожалением слезла с него, села рядом и прислонилась к его плечу. — Сейчас, — сказала она. — Что мы будем делать с кроватью? В итоге они полностью разобрали каркас и прижали осколки к стене, чтобы положить матрас на пол. Они забрались между простынями, немного посмеиваясь. — Это похоже на кемпинг, — сказала она. Он встал, чтобы открыть все окна, впуская ветерок и шум волн, создавая атмосферу. Когда он вернулся, он перекатил ее на спину и полулежал на ней. Он поймал ее лицо ладонями и нежно поцеловал ее губы, затем ее щеки, ее нос, ее закрытые глаза, ее лоб. — Ракель, — сказал он, глядя ей в глаза. — Я уже знал, что ты замечательная, но только сегодня понял, как много ты для меня значишь, — он подарил ей нежнейший из поцелуев. — Моя дикая, сильная, лучезарная королева. Она улыбнулась ему. — Мой блестящий, милый, тревожный гений. Он засмеялся и снова поцеловал ее. — Никогда не оставляй меня. — Не буду, — прошептала она ему в губы. — Ты застрял со мной навсегда. Он обнял ее, и они, крепко обняв друг друга, погрузились в сон.
41 Нравится 19 Отзывы 8 В сборник Скачать
Отзывы (19)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.