***
На следующее утро за завтраком Гарри, Невиллу и Гермионе принесли записки. Во всех было написано одно и то же: Для отбытия наказания будьте сегодня в одиннадцать часов вечера у выхода из школы. — Странное какое-то наказание, — удивленно пробормотала Лили, — вне стен школы да и так поздно. И вдруг до нее дошло. Глава ведь называется "Запретный лес"! Только не говорите, что их отправили туда в качестве отработки... Там вас будет ждать мистер Филч. Проф. М. МакГонагалл. — По-моему, это, суммарно, как-то много. И столько очков с каждого и отработка. Как-то перебор, — нахмурилась Юфимия. — Устрашающий маневр, — хмыкнул Флимонт, — это их первая отработка, вот она и сделала ее незабываемой, чтобы больше не повадно было. Гарри совсем забыл, что из-за набранных им штрафных очков ему придется отбывать наказание. Он ждал, что Гермиона запричитает: мол, из-за этого они потеряют целую ночь занятий. — Было бы о чем сожалеть! — неприязненно фыркнул Блэк. Лунатик посмотрел на него убийственным взглядом. Но она промолчала. Как и Гарри, она не сомневалась, что заслужила наказание. — Ну здрасте приехали! — Эмоционально взмахнул руками Сириус. — Сейчас они понимают, что якобы заслужили наказание, а дальше что? Пойдут становиться еще большими пай-мальчиками и пай-девочками? Будут беспрекословно делать все, что им велят? — Тебе бы не мешало поучиться этому, — сухо произнесла Вальбурга, не удосужившись даже развернуться. В одиннадцать часов вечера они попрощались с Роном и спустились вниз. Филч был уже там вместе с Малфоем. Гарри даже забыл о том, что Малфой тоже наказан. — Как можно о таком забыть? Это же как бальзам на душу! — недоумевающе сказал Джеймс. — Идите за мной, — скомандовал Филч, зажигая лампу и выводя их на улицу. А потом зло усмехнулся. — Готов поспорить, что теперь вы серьёзно задумаетесь, прежде чем нарушить школьные правила. Если вы спросите меня, я вам отвечу, что лучшие учителя для вас - это тяжёлая работа и боль… — А Филч не меняется, — вздохнул Питер. Они шли сквозь тьму - света от лампы Филча хватало ровно настолько, чтобы увидеть, что у тебя под ногами. Невилл беспрестанно чихал, а Гарри гадал, какое именно наказание их ждёт. Должно быть, это было что-то ужасное, иначе Филч так бы не радовался. — Это уж точно, — выдохнул Римус. В небе светила яркая луна, но на неё всё время наплывали облака и погружали землю во мрак. Вдруг впереди показались огоньки. Гарри понял, что они приближаются к хижине Хагрида. — Отработка с Хагридом? Звучит не так уж и плохо, — приободрился Сохатый. А потом послышался и голос великана. — Это ты там, что ли, Филч? Давай поживее, пора начинать. У Гарри словно камень с души свалился. Если наказание заключалось в том, чтобы выполнить какую-то работу под руководством Хагрида, это было просто великолепно. — И-М-Е-Н-Н-О! — воскликнул, приподняв палец все тот же Поттер. Должно быть, испытанное им облегчение нарисовалось на его лице, потому что Филч издевательски произнёс: — Полагаю, ты думаешь, что вы тут развлекаться будете с этим придурком? Нет, ты не угадал, мальчик. Вам предстоит пойти в Запретный лес. — Куда?! — Поперхнулась глотком воды Эванс. — Они с дуба рухнули? — Дамблдор, — презрительно хмыкнула Вальбурга. И я сильно ошибусь, если скажу, что все вы выйдете оттуда целыми и невредимыми… Жалко, что прежние наказания отменили. Раньше провинившихся подвешивали к потолку за запястья и оставляли так на несколько дней. — Садист. — А потом зелье для сращивания костей и связок суставов очень быстро уходило, — съязвил Снейп. У меня в кабинете до сих пор лежат цепи. Я их регулярно смазываю — Мы даже и не вздумали сомневаться, — неприязненно ответил Хвост. на тот случай, если они ещё понадобятся… Ну всё, пошли! И не вздумайте убежать, а то хуже будет. Услышав это, Невилл застонал, а Малфой остановился как вкопанный. — В лес? — переспросил он, и голос у него был совсем не такой самоуверенный, как обычно. — Но туда нельзя ходить ночью! Там опасно. Я слышал, там даже оборотни водятся. — Вранье, — сказал Люпин. — Там максимум один, и то, он добрый, — тихо фыркнул, видно, посчитав это забавным, посмеиваясь, Сириус. — Да тихо ты! — проскрипел сквозь зубы Лунатик. Невилл крепко ухватил Гарри за рукав и судорожно глотнул воздух. — Ну вот, какой ты рассудительный стал. — В голосе Филча была радость. — Об оборотнях надо было думать прежде, чем правила нарушать. — Никто просто подумать не мог, что их могут послать в Запретный Лес, — скрестила руки на груди Лили. — Да, — подтвердил Люпин, —даже нас до сих пор в Запретный лес ни разу в качестве отработки не отправляли. — Наконец-то, — произнес он. — Я уж тут полчаса как жду. Гарри, Гермиона, как дела-то у вас? — Я бы на твоем месте не был с ними так дружелюбен, Хагрид, — холодно сказал Филч. — В конце концов, они здесь для того, чтобы отбыть наказание. — Человечность никто не отменял. В конце концов, они же не массовое убийство совершили, а всего лишь парочку школьных правил нарушили, — раздраженно закатила глаза Лаура. — А, так вот чего ты так опоздал-то? — Хагрид смерил Филча суровым взглядом. — Все лекции им читал небось, ага? Не тебе этим заниматься, понял? А теперь иди, нечего тебе здесь делать. — Правильно. Молодец. — Я вернусь к рассвету... и заберу то, что от них останется. — Театр плачет, — произнес Римус. — Горюет крокодильими слезами, — исправил того Снейп. — Филч неприятно ухмыльнулся и пошел обратно к замку, помахивая лампой. Малфой, проводив его полным испуга взглядом, повернулся к Хагриду. — Я в лес не пойду, — заявил он, и Гарри обрадовался, услышав в его голосе страх. — Пойдешь. У тебя просто-напросто не будет выбора, — категорически сказала Снейп. — Пойдешь, если не хочешь, чтобы из школы выгнали, — сурово отрезал Хагрид. — Нашкодил, так теперь плати за это. — Но так нельзя наказывать... мы ведь не прислуга, мы школьники, — Хрен редьки не слаще, — фыркнула Кассиопея. — продолжал протестовать Малфой. — Я думал, нас заставят сто раз написать какой-нибудь текст или что-то в этом роде. Если бы мой отец знал, он бы... — Малфои... — вздохнула Эйлин. — Он бы тебе сказал, что в Хогвартсе делать надо то что велят, — закончил за него Хагрид — Он бы вряд ли. Малфои любят шуму навести, если что-то не по их сделали, но вот любой бы другой родитель сказал бы именно это, — прервала чтение Юфимия. — Тексты он, понимаешь, писать собрался! А кому от того польза? Ты чего-то полезное теперь сделать должен — или выметайся отсюда. — А Хагрид-то за словом в карман не полезет, — одобряюще присвистнул Сириус. — Что за манеры? Свистеть в помещении да и при всех! — быстро сжимая и разжимая кулак, словно сдерживаясь от желания ударить, гаркнула на него Вальбурга. Если думаешь, что отец твой обрадуется, когда тебя завтра увидит, так иди обратно и вещи собирай. Ну давай, чего стоишь? Малфой не двинулся с места. Он бросил на Хагрида яростный взгляд, но тут же отвел глаза. — Значит, с этим закончили, — подытожил Хагрид. — А теперь слушайте, да внимательно, потому как опасная это работа — то, что нам сегодня сделать нужно. А мне не надо, чтоб с кем-то из вас случилось что-нибудь. За мной пошли. — Ох не нравится мне это, — вздохнула Лили. Хагрид подвел их почти вплотную к лесу и, высоко подняв над головой лампу, указал на узкую тропинку, терявшуюся среди толстых черных стволов. Гарри почувствовал, как по его коже побежали мурашки, и ему очень хотелось верить, что во всем виноват налетевший ветерок. — Вон смотрите... пятна на земле видите? — обратился к ним Хагрид. — Серебряные такие, светящиеся? — Кровь единорога, — прошептала Кассиопея, — Не к добру. — Не хочу знать, что случилось. Это кровь единорога, так вот. Где-то там единорог бродит, которого кто-то серьезно поранил. Уже второй раз за неделю такое. Я в среду одного нашел, мертвого уже. — Что-то неладное и здесь творится, — устало потерла глаза Юфимия. — В этом явно замешан Квирелл, — кивком показал на книгу жене Флимонт. — Он убил. — отозвался Блэк старший. А этот жив еще, и надо нам с вами его найти, беднягу. Помочь или добить, если вылечить нельзя. — А если то, что ранило единорога, найдет нас? — спросил Малфой, не в силах скрыть охвативший его ужас. — То кранты тогда вам, ребята, — прицокнула языком Лаура. — Нет в лесу никого такого, кто б вам зло причинил, если вы со мной да с Клыком сюда пришли, — заверил Хагрид. — С тропинки не сходите — тогда нормально все будет. — Cам себе противоречит, — прокомментировал Флимонт. Сейчас на две группы разделимся и по следам пойдем... в разные стороны, потому как их тут... ну... куча целая, следов. — Сначала сам сказал, что им безопасно, если они с ним, а потом решает их разделить. Биполярочка у Хагрида началась, походу, — слегка нахмурилась Лили. И кровь повсюду. Он, должно быть, со вчерашней ночи тут шатается, единорог-то... а может, и с позавчерашней. — Я хочу вести собаку! — быстро заявил Малфой, глядя на внушительные собачьи клыки. — Хорошо, но я тебя предупрежу: псина-то трусливая, — И что тогда проку от нее? — фыркнул Сириус. — пожал плечами Хагрид. — Значит, так, Гарри и Гермиона со мной пойдут, а ты, Малфой, и ты, Невилл, с Клыком будете. Если кто находит единорога, зеленые искры посылает, поняли? Палочки доставайте и потренируйтесь прямо сейчас... ага, вот так А если кто в беду попадет, тогда пусть красные искры посылает, мы сразу на помощь придем. Ну все, поосторожнее будьте... а сейчас пошли, пора нам. — Отправить Невилла с Малфоем - не лучшая идея, — заметил Джеймс. В лесу царили тьма и тишина. Они углубились в него, и вскоре тропа разделилась. Гарри, Гермиона и Хагрид пошли налево, а вторая группа двинулась направо. Они шли абсолютно молча, шаря глазами по земле. Лунный свет, пробивающийся сквозь кроны деревьев, освещал пятна голубовато-серебристой крови, покрывшие опавшую листву. Гарри заметил, что Хагрид выглядит очень озабоченным. — Может, это волк-оборотень убивает единорогов? — спросил Гарри. — Зачем ему это, — удивился Джеймс. — Не, у него для этого скорости маловато, — отмахнулся Хагрид. — Да и не по силам ему… ну... с единорогом справиться — он же волшебный, и могучий вдобавок. Вообще не пойму, кто такое мог сделать, и не слышал никогда, чтобы кто-то единорога убил. — Конечно, ведь за такое ты долго и дорого заплатишь, — раздраженно хмыкнула Кассиопея. Они прошли мимо поросшего мхом пня. Гарри услышал шум воды, должно быть, поблизости был ручей. На извилистой тропинке то здесь, то там виднелись пятна крови. — Ты в порядке, Гермиона? — прошептал Хагрид. — Не волнуйся, найдем мы его скоро... не мог он с такой-то раной далеко уйти. Найдем, а там уж… БЫСТРО ЗА ДЕРЕВО, ОБА! — Что там... — побледнев как полотно, прошептала Лили. Поттер только пожал плечами. Хагрид схватил в охапку Гарри и Гермиону и, сойдя с тропинки и сделав несколько шагов в сторону, поставил их под высоченный дуб. А сам выхватил из колчана стрелу и натянул тетиву лука, готовясь выстрелить. Вокруг стояла полная тишина, но постепенно Гарри начал различать какие-то звуки. Похоже, кто-то крался к ним по опавшей листве, кто-то, одетый в волочившуюся по земле мантию. Хагрид пристально смотрел туда, откуда доносился звук, но через какое-то время звук исчез. — Ни минуты без происшествий, — раздасованно вздохнула Юфимия. — Это Запретный лес, тут другого и нечего ожидать, — повернул голову к жене Флимонт. — Так я и знал, — прошептал Хагрид. — Бродит тут кое-кто, кому здесь делать нечего. — Волк-оборотень? — спросил Гарри. — Да что ты заладил-то со своим волком-оборотнем? — все больше и больше раздражался Римус. — Что, Люпин, по больному бьет? — усмехнулся Снейп. — Это не твое дело, Нюниус, — резко встал со стула Сириус. — Защитничек нашелся. Всех сивых и убогих, — продолжал насмехаться Снейп. Сириус в мгновение ока вытащил палочку, выпалив в слизеринца первый пришедший на ум сглаз. — Сириус! — Вальбурга в мгновение ока успела обезоружить его, а Юфимия выставить щит перед Снейпом, из-за чего по всей комнате теперь рикошетил буквально от всего сглаз. Кассиопея не струханула и трансфигурировала зверька, в которого и прилетел данный сглаз. — Ты что творишь? — за шиворот схватила нерадивого сына миссис Блэк. Эйлин также успела остановить Северуса от непоправимых действий. Юфимия одним взглядом заставила Джеймса сидеть на месте и не дергаться. Миссис Блэк тем временем продолжала громогласно орать на Сириуса. — Вальбурга, — вмешалась Кассиопея, — нам твои вопли не интересно слушать. Нам сейчас книгу дочитать нужно. Вон она, почти закончилась. А на него ты и позже наорать успеешь. Вальбурга Блэк вырвала недавно выхваченную Сириусом палочку из его рук, не заботясь, как это выглядит, рывком кинула-посадила Сириуса на соседний от нее стул, приклеив его к нему и наложив проклятие, связывающее рот тряпкой, из-за чего Сириус максимум мог мычать. Эйлин Снейп повторила тоже самое, помятуя, что словесную перепалку начал именно ее сын. Поттеры лишь ограничились тем, что забрали у остальных палочки ради безопасности. — Северус Снейп, что бы не случилось с мистером Люпином, тебя не должно волновать, а что касается Сириуса...я рад, что он хотя бы может быть хорошим другом, даже, если эмоциональным. — Орион... —начала его жена. — Я все сказал. — Не, не он... и не единорог, — мрачно ответил Хагрид. — Ладно, пошли за мной, и поосторожнее. Давайте. Они медленно двинулись дальше, вслушиваясь тишину. И вдруг уловили какое-то движение на видящейся впереди опушке. — Кто там? — крикнул Хагрид. — Покажись — или стрелять буду! Из темноты вышло нечто непонятное — то ли человек, то ли лошадь. До пояса это был человек с рыжими волосами и бородой, но от пояса начиналось лоснящееся, каштанового цвета лошадиное тело с длинным рыжеватым хвостом. Гарри и Гермиона от удивления раскрыли рты. — Кентавр, — сказал Римус. — А, это ты, Ронан. — Он его знает? — удивилась Лаура. — В голосе Хагрида послышалось облегчение. — Как дела-то? Хагрид подошел к кентавру и пожал ему руку. — Добрый вечер, Хагрид, — приветствовал его Ронан. Голос у него был низкий и полный печали. — Ты хотел меня убить? — Да нет... я ж не знал, что это ты, а сейчас... ну, особо осторожным надо быть, — пояснил Хагрид, кивнув на свой лук — Что-то плохое по этому лесу бродит. Да, забыл совсем... это Гарри Поттер, а это Гермиона Грейнджер. Школьники наши, из Хогвартса. А это Ронан. Он кентавр. — Мы заметили, — слабым голосом ответила Гермиона. — Добрый вам вечер, — обратился к ним кентавр. — Значит, вы школьники? И много вы уже выучили в школе? — У кентавров сложные отношения с волшебниками, — нахмурился Флимонт. — Иногда даже слишком. Гарри дернул Гермиону за рукав, боясь, что она сейчас начнет хвастаться. Но необходимости в этом не было, поскольку кентавр произвел на нее слишком сильное впечатление. — Немножко, — робко ответила Гермиона. — На нее совсем не похоже, — покачал головой Лунатик, — спрашивается, что же так могло ее впечатлить? — Немножко. Что ж, это уже кое-что. — Ронан вздохнул, откинул голову и уставился в небо. — Марс сегодня очень яркий. — Оо, стандартные непонятные фразочки пошли, — усмехнулась Лаура. — Ага, — подтвердил Хагрид, тоже посмотрев вверх. — Слушай, Ронан, а я так даже рад, что мы тебя встретили. Мы тут единорога ищем раненого, ты не видел ничего? Ронан медлил с ответом. Какое-то время он не мигая смотрел в небо, а потом снова вздохнул. — Всегда первыми жертвами становятся невинные, — произнес он. — Так было много веков назад, так происходит и сейчас. — Так себе из кентавров собеседник, — заметил Питер. — Ага, — согласился Хагрид. — Так ты видел чего, а, Ронан? Необычное чего-то? — Марс сегодня очень яркий, — повторил Ронан, словно не замечая нетерпеливого взгляда Хагрида. — Необычайно яркий. — Да, но я-то не про Марс, а про кое-что поближе, — заметил Хагрид. — Так ты ничего странного не видел? И снова Ронан ответил не сразу. Прошло какое-то время, прежде чем он открыл рот. — Лес скрывает много тайн. — И они их главные хранители. Звук, донесшийся из чащи, заставил Хагрида снова вскинуть лук, но это оказался второй кентавр, с черными волосами и черным телом. Вид у него был более дикий, чем у Ронана. — Привет, Бэйн, — поприветствовал его Хагрид. — Все в порядке? — Добрый вечер, Хагрид. Надеюсь, что и у тебя все хорошо, — вежливо ответил кентавр. —Хорошо, хорошо. — Хагрид пытался скрыть нетерпение, но это у него плохо получалось. — Слушай, я вот тут Ронана спрашиваю не видел ли он... э-э... чего странного в последнее время? Тут единорог раненый бродит. Ты... ну… может, слышал об этом чего? Бэйн подошел к Ронану и тоже поднял глаза к небу — Марс сегодня очень яркий, — заметил он. — Да что ж они все заладили про Марс! — рассердился Джеймс. — Да слышали мы уже про Марс-то, — сердито проворчал Хагрид. — Ладно, если чего, мне сообщите. Ну все, пошли мы. — Вот и поговорили, — расстроенно сказала Лаура. — Да нормально, — ответила Касс. Гарри и Гермиона двинулись за ним, оглядываясь на кентавров, пока тех не загородили деревья. — Ну никогда кентавры эти напрямую ничего не ответят, — раздраженно заметил Хагрид. — Звездочеты проклятые! Если что поближе луны находится, это им неинтересно уже. — А их тут много? — поинтересовалась Гермиона. — Довольно, — кивнула Юфимия. — Да хватает, — неопределенно ответил Хагрид. — Они в основном друг дружки держатся, но... э-э... если мне надо чего, появляются сразу, как чувствуют. Умные они, кентавры... и знают много всего... вот только не рассказывают. — Из-за чего прок от них в качестве взаимовыгодных коммуникаций практически теряется, — согласился Флимонт. — Так ты думаешь, что тот звук, который мы слышали, прежде чем встретить Ронана, что это тоже был кентавр? — спросил Гарри. — Разве похоже было, что копыта по земле стучат? — ответил Хагрид вопросом на вопрос. — Не, я тебе так скажу: это тот был, кто единорогов убивает. Я в лесу раньше таких звуков не слышал — так что он это. Они шли сквозь почти сплошную черную стену деревьев. Гарри не переставал нервно оглядываться. У него было неприятное ощущение, что за ними следят. — В Запретном лесу часто такое бывает, — "успокоил" его Римус. — И часто бывает, что это оказывается, что не просто кажется, — добавил Джеймс. И он был очень рад тому, что рядом с ними Хагрид, а у Хагрида есть лук. — Но с остальными-то нет! — покачала головой Лили. Извилистая тропинка снова сделала резкий поворот, но едва они прошли его, как Гермиона ухватила Хагрида за руку. — Хагрид, смотри! Красные искры, они в опасности! — Ну вот, что и требовалось ожидать, — вздохнула Эванс. — Здесь ждите! — проорал Хагрид. — И с тропинки ни шагу. А я вернусь скоро! Они слышали, как он ломится через заросли. А потом снова наступила тишина, только листья шелестели вокруг. Гарри и Гермионе было очень страшно. Они стояли и смотрели друг на друга, словно это поможет им не увидеть того, чего следует опасаться, а то, чего следует опасаться, не увидит их. — Какая хорошая метафора, — мечтательно призадумалась Лаура. — Ты думаешь, они попали в беду? — прошептала Гермиона — Если так, Малфоя мне не жалко, а вот Невилл... Снейп фыркнул, правда, никто этого не услышал из-за действия заклинания. Гарри запнулся, чувствуя свою вину — Он ведь оказался здесь из-за нас с тобой... Из-за меня... — С чего это ты взял? — В мгновение ока нахмурился Джеймс. — Кто тебе это сказал? Время словно застыло — минуты тянулись, как часы. Гарри ощутил, что слух его обострился до предела. Ему казалось, что он слышит каждый вздох ветра, каждый треск ветвей. А в голове его вертелись два вопроса: что произошло с Невиллом и почему так долго не возвращается Хагрид? — Надеюсь, просто долгая дорога, — скрестила пальцы в надежде Лили. Вскоре громкий треск оповестил о появлении Хагрида Малфой, Невилл и Клык шли за ним. Хагрид был вне себя от ярости. Оказалось, что Малфой зашел Невиллу за спину и схватил его сзади, чтобы напугать Невилл запаниковал и выхватил палочку. — Нашел место для игр, — проворчала Юфимия. — Эти двое такой шум подняли, что не знаю, как нам теперь найти удастся то, зачем мы здесь, — пожаловался Хагрид. — Так, по-другому разделимся — Невилл и Гермиона со мной пойдут, а ты, Гарри, бери клыка и этого идиота. — Да с Малфоем вообще никого нельзя ставить, — фыркнул Хвост, — все равно он все всем испортит. Хагрид подмигнул Гарри и наклонился к нему. — Ты меня извини, — прошептал он. — Но с тобой у этого дурака номер такой не пройдет... ну... чтоб напугать тебя. — Это да, — согласно кивнула Лаура. А нам дело надо сделать, понимаешь? Так что Гарри пошел с Клыком и Малфоем. Они уходили все глубже в лес, и где-то через полчаса деревья окончательно преградили им путь. Гарри показалось, что пятен крови тут куда больше. Все корни деревьев были забрызганы кровью, словно несчастное создание металось здесь, обезумев от боли. — Ужасное зрелище, — поморщилась Лили. Лаура согласно кивнула. Сквозь толстые ветви стоявшего перед ними древнего дуба Гарри увидел поляну. — Смотри, — произнес он, вытягивая руку и показывая на блеск, исходивший от земли. — Что там? — сгорая от любопытства, наклонился вперед Джеймс. Они пролезли между ветвями дуба и вышли на поляну. В нескольких метрах от них лежал единорог, он был мертв. — Нашли все-таки, — выдохнула Лаура. Гарри никогда не видел такой печальной и такой прекрасной картины. У единорога были длинные стройные ноги и жемчужного цвета грива. — Обычный ничем не отличающийся единорог, — пожал плечами Римус. — Лунатик, ты много единорогов видел? — вопросительно, с небольшой усмешкой, посмотрел на оборотня Поттер. Гарри сделал еще шаг вперед и вдруг застыл, услышав шорох. Кусты на другом конце поляны зашевелились, и из тени выступила облаченная в длинный балахон фигура с наброшенным на голову капюшоном. Кто-то крался к ним, как вышедший на охоту зверь. — Уходите оттуда, — вкратчиво произнесла миссис Поттер. Гарри, Малфой и Клык были не в силах пошевелиться. Однако фигура в балахоне их не замечала. — К добру ли это?.. — нахмурив брови, кратко выдохнул Римус. Некто подошел к мертвому животному, опустился на колени и склонился над огромной рваной раной в боку единорога. И... начал пить кровь. Лаура и Лили прикрыли рты рукам, неприязненно сморщившись. — А-А-А-А-А! — До чего он докатился, — с отвращением посмотрев на книгу, произнесла Кассиопея. Малфой, издав дикий крик, бросился бежать, — Вся натура Малфоев - чуть что, так бежать, спасая свою шкуру, — не скрывая презрения и омерзения от одного упоминания этой фамилии, выплюнул Джеймс. а вслед за ним устремился трусливый Клык. — Да сапога пара, — пронеслось в голове у Сириуса. Фигура в балахоне подняла голову и уставилась на Гарри. Гарри отчетливо видел, как с невидимого лица на балахон капала кровь. Потом фигура поднялась с земли и сделала несколько быстрых шагов по направлению к Гарри. Лили пальцами схватилась за края табуретки. С такими событиями она не доживет до чтения последней книги. А Гарри от испуга даже не мог пошевелиться. Вдруг он ощутил, как его голову пронзила острая боль, какой раньше никогда не было: казалось, что шрам на лбу вспыхнул ярким пламенем. Кассиопея нахмурилась, вертя палочку средним и большим пальцем. Что бы это могло значить? Полуослепший от боли, Гарри попятился назад. Внезапно сзади раздался стук копыт, и что-то огромное пронеслось мимо него, воинственно устремляясь к фигуре в балахоне. Боль была такой сильной, что Гарри упал на колени. — Держись, Гарри, давай, — попытался приулыбнуться Джеймс. Однако через минуту или две боль прошла так же внезапно, как и появилась. — Ну слава Мерлину, — выдохнула Юфмия. Когда Гарри наконец поднял голову, фигуры в балахоне на поляне уже не было, а над ним стоял кентавр. Не Ронан и не Бэйн — этот был моложе, у него были белокурые волосы и белое тело в черных пятнах. — С вами все в порядке? — спросил кентавр, помогая Гарри подняться на ноги. — Да, спасибо, — неуверенно пробормотал Гарри. — А что это было? Кентавр не ответил и молча посмотрел на Гарри своими поразительно синими глазами, напоминавшими бледные сапфиры. — Небось сейчас опять про Марс будет молоть, — закатила к потолку глаза Лаура. Глаза кентавра задержались на шраме Гарри, который, казалось, налился кровью и увеличился в размерах. — Вы — сын Поттеров. — Кентавр не спрашивал, он знал, кто перед ним. — Вам лучше вернуться к Хагриду. В лесу сейчас опасно, особенно для вас. Вы умеете ездить верхом? Так будет быстрее. — Я не ослышался? — раскрыл от удивления рот Римус. — Он предложил ему поехать ВЕРХОМ на СЕБЕ, кентавре?! Кстати, меня зовут Флоренц. Кентавр опустился на передние ноги, чтобы Гарри смог вскарабкаться на его спину. И тут до них донесся стук копыт. — Другие подъехали, сказала Эйлин сама себе. На поляну вылетели Ронан и Бэйн. Они тяжело дышали, а тела их блестели от пота. — Куда они так спешили? — задалась вопросом Лаура. — Флоренц! — прогремел Бэйн. — Что ты делаешь? У тебя на спине человек! Тебе не стыдно? Ты что, верховая лошадь? — Для кентавра это страшное оскорбление, — слегка наклонил голову на бок Лунатик. — Вы разве не поняли, кто это? — спокойно спросил Флоренц. — Это сын Поттеров. Чем быстрее он покинет лес, тем лучше для него. — Что ты ему рассказал? — прорычал Бэйн. — Запомни, Флоренц, мы поклялись не препятствовать тому, что должно случиться по воле небес. Разве движение планет не показало нам, что произойдет в ближайшее время? — Они все ведут себя как помешанные на звездах психопаты, — пытаясь осмыслить, покачала головой Лаура. Ронан нервно рыл копытом землю. —Я думаю, Флоренц решил, что так будет лучше, — мрачно произнес он. — Лучше?! — Бэйн от негодования взбрыкнул задними ногами. — Ой, что сейчас будет, — протянул Петтигрю. Все происходящее не имеет к нам никакого отношения! Кентавры не должны мешать тому, что предсказано звездами! И не наше дело, подобно ослам, бегать по лесу в поисках заблудившихся людей! — Помочь уже нельзя, — проворчала Лаура Поттер, не заметив, как глупо и по-детски это прозвучало. Флоренц в приступе гнева поднялся на дыбы, и это произошло так внезапно, что Гарри пришлось вцепиться ему в плечи, чтобы удержаться на нем. — Ты что, не видишь этого единорога? — яростно крикнул он, обращаясь к Бэйну. — Ты что, не понимаешь, почему его убили? Или планеты не открыли тебе эту тайну? Лично я против того, кто рыщет по лесу, и я готов помочь людям в борьбе с ним. — Неожиданно, — удивился Римус, оценивающе глядя на книгу в руках миссис Снейп. Флоренц резко развернулся и галопом устремился в чашу, оставив позади Ронана и Бэйна. Гарри с трудом удерживался на кентавре, но думал не о том, что может упасть, а о том, что происходит. — Почему Бэйн так разозлился? — шепнул он, когда кентавр сбавил скорость. — Потому что придурок, — фыркнула Юфимия. — Да, придурок-кентавр — это не лечится, — согласилась с ней Кассиопея. — И кстати... от кого вы меня спасли? — Мне вот тоже интересно, — впервые за довольно долгое время подала голос Вальбурга. Флоренц перешел на шаг, попросив Гарри пригнуться, чтобы не удариться головой о низко растущие ветви. Он совсем не торопился отвечать на заданный вопрос. Они так долго шли в полной тишине, что Гарри решил, будто кентавр не хочет с ним разговаривать. Но когда они пробирались сквозь почти непроходимый участок леса, Флоренц вдруг остановился. — Гарри Поттер, вы знаете, зачем нужна кровь единорога? — Есть много способов применения, — немного робко начал Джеймс. — Мистер Поттер, — прервала его Эйлин, — мы все прекрасно знаем, что это за способы. Давайте узнаем, что скажет Флоренц. Пожалуйста, не мешайте мне читать, — в конце добавила она. — Нет, — удивленно ответил Гарри, не понимая, почему кентавр задал ему такой странный вопрос. — На уроках по зельям мы использовали только толченый рог и волосы из хвоста. — Это потому, что убийство единорога считается чудовищным преступлением, — заметил Флоренц. — Только тот, кому нечего терять и кто стремится к полной победе, способен совершить такое преступление. Кровь единорога спасает жизнь, даже если человек на волосок от смерти... Но человек дорого заплатит за это. Если он убьет такое прекрасное и беззащитное существо ради собственного спасения, то с того момента, как кровь единорога коснется его губ, он будет проклят. — Это явно не стоит того, — яро покачала головой Лаура. — Никогда не зарекайся, — посмотрела на нее Касс. Гарри ждал, что Флоренц повернется к нему, но перед глазами его был лишь серебристый затылок кентавра. — Но кто же решился на такое? — спросил он. — Если тебе предстоит быть навеки проклятым, то уж лучше умереть, чем убивать единорога, правда? — Угадай, — фыркнула Кассиопея. — Правда, — согласился Флоренц. — Но он делает это ради того, чтобы набраться сил и завладеть напитком, который полностью восстановит его силы и сделает его бессмертным... Мистер Поттер, вы знаете, что сейчас спрятано в школе? — Философский камень, — не задумываясь, выпалил Гарри. — Ах да, конечно, он ведь не только превращает все в золото, он еще и эликсир жизни! Но я не понимаю, кому... — Разве вы не знаете того, кто много лет ждал, пока сможет вернуть себе силы, того, кто все эти годы цеплялся за жизнь, дожидаясь своего шанса?.. — Темный Лорд. Гарри показалось, что его сердце стянул железный обруч. Заглушая шорох деревьев, в ушах его прозвучали слова, сказанные ему Хагридом в ту ночь, когда они встретились: «Кое-кто говорит, что он умер. А я так считаю, что чушь все это. Думаю, в нем ничего человеческого уже не осталось — а ведь только человек может умереть». — Еще раз повторюсь: Хагрид, вероятнее всего, прав, — сказал Римус. — Вы хотите сказать, — хрипло начал Гарри. — Вы хотите сказать, что это Волан... — Гарри! Гарри, ты в порядке? К нему со всех ног бежала Гермиона, за ней, тяжело дыша, следовал Хагрид. — Я в порядке, — автоматически ответил Гарри, даже не отдавая себе отчета в том, что именно говорит. — Единорог мертв, Хагрид, он лежит на поляне в глубине леса. — Здесь я вас оставлю, — прошептал Флоренц, когда Хагрид поспешно удалился, чтобы лично увидеть единорога. — Теперь вы в безопасности. — В Хогвартсе это вряд ли, — не согласилась Юфмия. Гарри соскользнул с его спины. — Удачи вам, Гарри Поттер, — произнес кентавр. — И раньше случалось, что движение планет истолковывалось неправильно, даже кентаврами. Я надеюсь, что этот случай как раз один из тех. Он повернулся и исчез в лесу, а Гарри, дрожа, смотрел ему вслед. — Неординарный кентавр, — спустя какое-то время произнесла Лили. Многие с ней согласились.***
Рон спал в Общей гостиной — видимо, он ждал их возвращения и незаметно для себя задремал. Когда Гарри грубо потряс его, Рон начал выкрикивать что-то про нарушения правил игры, словно ему снился матч по квиддичу. Хвост тихонько хихикнул. Однако через несколько секунд Рон полностью проснулся и, вытаращив глаза, слушал рассказ Гермионы и Гарри. Гарри был настолько взволнован, что не мог сидеть и ходил взад-вперед по комнате, стараясь держаться поближе к камину. Его по-прежнему бил озноб. — Кстати, а это какой месяц? — поинтересовалась Лили. — Вроде должен быть либо февраль, причем конец, либо уже март. Рождество-то уже прошло, — рассуждая вслух, ответил ей Люпин. — Снегг хочет украсть камень для Волан-де-Морта. Снейп возмущенно промычал. Ничего он не хотел! Сдалось оно все ему! А Волан-де-Морт ждет в лесу... А все это время мы думали, что Снегг хочет украсть камень, чтобы стать богатым... А Волан-де-Морт... — Не произноси это имя! — испуганным шепотом попросил Рон. Казалось, он боится, что Волан-Де-Морт может их услышать. — Типичный "светлый" волшебник, — с немалой долей неприязни фыркнула Вальбурга. Гарри проигнорировал просьбу. — Флоренц спас меня, но он не должен был так поступать... Бэйн был в ярости... Он говорил, что Флоренц помешал свершиться тому, что предвещали планеты... Должно быть, они предвещали возвращение Волан-де-Морта... Бэйн считает, что Флоренц должен был позволить Волан-де-Морту убить меня. Я думаю, звезды предсказали мою смерть. — Ты ошибаешься, — категорически помотала головой Эванс. — Да перестань же ты произносить это имя! — прошипел Рон. — Так что мне только осталось дождаться того момента, когда Снегг украдет камень, — продолжал Гарри. Его глаза лихорадочно блестели, а тело сотрясала мелкая дрожь. — Тогда Волан-де-Морт сможет прийти сюда и прикончить меня... Думаю, Бэйн будет счастлив. Юфимии стало не по себе от слов мальчика. — Куда сюда? Под нос Дамблдора? — спросила Вальбурга, — Даже сейчас Темный Лорд не рискует открыто встречаются с Дамблдором. — Гарри, но ведь все говорят, что единственный, кого когда-либо боялся Ты-Знаешь-Кто, — это профессор Дамблдор. — Бред сивой кобылы! — Вздернула подбородок Вальбурга. — Он просто предосторожен. — Видно было, что Гермиона страшно напугана, но она все же нашла для Гарри слова утешения. — Пока он здесь, Ты-Знаешь-Кто не придет сюда и тебя не тронет. Да и кто сказал, что кентавры правильно истолковали расположение звезд? На мой взгляд, это обычное предсказание будущего, как по руке или картам. — Во-во. А профессор МакГонагалл говорит, что это очень неточная наука. — Более чем, — согласно кивнул Римус. Когда они закончили беседу, уже светало. От долгих разговоров у Гарри пересохло в горле, и сил ему хватило только на то, чтобы добраться до постели. Но оказалось, что ночные сюрпризы еще не закончились. — Что опять случилось? — чуть ли не вскочила с места Лили. Откинув одеяло, Гарри увидел под ним аккуратно сложенную мантию-невидимку. К мантии была прикреплена записка. В ней было всего три слова: На всякий случай. — Слава Мерлину! — воскликнул Джеймс, расслабленно выдохнув. — Глава закончена, — глубоко вздохнув, оторвала голову от книги Эйлин.