ID работы: 9767559

Отрава

Джен
Перевод
R
Завершён
11
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

В этой части данной истории, повествование ведётся от лица Грувза. Ко мне в голову наконец пришёл план, как отомстить этому старому хрыщу. Я попросил маленькую дорогушу-повара помочь мне испечь кое-что для Кондуктора. Он спросил, как много мне нужно, на что я ответил, что одного будет достаточно. Когда мы смешивали всё вместе, я добавил секретный ингредиент: яд. Может, это наконец преподаст ему урок. Мы закончили готовить всего через пару часов. На тарелке лежал один свежевыпеченный капкейк. Я взял его, поблагодарив КК за помощь. Мне пришлось обойти всю студию только чтобы найти эту сову сидящим в комнате один. Сразу, как я вошёл, он холодно посмотрел на меня... М-м, хотя, думаю, что это не так уж легко было определить из-за отсутствия глаз. "Что ты здесь делаешь, Грувз?" – он прорычал с тем же самым шотландским акцентом, что не каждая птица в студии могла понять. "Ну-ну, дорогуша. Я просто хотел подарить тебе это чудесное пирожное" – я ответил ему, стараясь звучать как можно невиннее. Кондуктор взглянул сперва на мой маленький подарок, затем на моё лицо, пока я пытался натянуть самую лучшую улыбку, чтобы он ничего не заподозрил. Быстрыми шагами, он уверенно подошёл ко мне и выхватил пирожное из моих рук. "Ладно, так и быть*" – сказал он с небольшим рычанием, попутно откусывая кусок моей выпечки. Он поднял глаза на меня, пока я всё ещё старался нормально улыбаться, когда он поглощал капкейк. "Хмм. А он не так уж и плох" – сказал он, почёсывая живот – "Что в нём?". Я ухмыльнулся, как он облизал свои губы и иронично выдал: "Цианид." Его лицо застыло и в тот же момент, как я назвал имя яда, оно начало вытворять свою магию. Я видел, как он начал давиться и хвататься за живот, когда его вырвало на пол. Он согнулся пополам рядом со своей ядовитой рвотой и начал трястись как сумасшедший, пока изо рта шла пена. Я ухмыльнулся, смотря, как он задыхался, лежа на полу. Но потом, моя кровь застыла. Я замер в холодном поту. Боже правый, он... Он больше не двигался. "Д-дорогуша? Ты в порядке?". Я начал заикаться и быстро подошёл к нему, чтобы проверить, был ли он жив. Было глупо спрашивать, в порядке ли он, когда тот еле двигался. Единственный ответ, что я получил – тихие выдохи, что выходили от него в несчастных попытках получить кислород, пока его рот наполнялся слюной. "О-о нет. О-о нет. Нет, нет, нет, нет..." – это единственные слова, что смогли вылететь из моего рта. Мне нужно помочь ему. Ему нужна моя помощь. Ему нужна медицинская помощь прямо сейчас. Я смог поднять его безжизненное тело и со всех ног побежал за помощью. Пока я бежал, он в отчаяннии схватился за мою куртку. Его руки дрожали. "Я... н-не-... хо.. чу... ум-мм-и-рать..." – сказал он, собрав весь воздух, что был в его лёгких. Я был очень рад слышать его голос. "Ты не умрёшь, дорогуша.... Не тогда, когда я найду птиц, что смогут доставить тебя в больницу..." И прямо в этот момент, я увидел каких-то сов впереди. Я крикнул, дабы привлечь их внимание, к счастью, они смогли услышать меня с большого расстояния. Может быть, это было хорошо, что совы могут слышать с такого расстояния — подумал я. Они смогли позвонить в скорую. Я наблюдал, как они положили его тело в машину и увезли его. Я снял очки, чтобы вытереть слёзы, накопившиеся там. Один из пингвинов рядом погладил меня за ногу, чтобы хоть как-то подбодрить. Я должен навестить его завтра, чтобы убедиться, что врачи помогли ему...
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.