***
То летнее утро выдалось на редкость солнечным для Сентфора. Автомобиль семейства О’Нил, состоящего из трех человек, припарковался перед небольшим двухэтажным коттеджем, в котором они намеревались прожить не один год. Фургон с их вещами уже был на месте, и грузчики суетились, занося коробки в дом, в то время как миссис О’Нил руководила и подсказывала, куда ставить те или иные вещи. Мистер О’Нил помогал в разгрузке, а маленькая девочка со светлыми волосами, собранными в задорный хвостик, и большими глазами цвета безоблачного неба тихо играла на лужайке возле дома, не смея мешать взрослым. — Эй, вы наши новые соседи? Не сразу поняв, откуда слышен голос, девочка огляделась по сторонам и встретилась взглядом с мальчишкой, взирающим на нее из-за невысокого белого заборчика, отделяющего их дом от соседнего. Обрадовавшись, что в округе тоже есть дети и ей наверняка не будет скучно, Сара поднялась на ножки и торопливо направилась через лужайку к забору. Юная О’Нил ухватилась за штакетник в заборе, тщательно выкрашенный в белый цвет, и приблизила лицо к мальчишке, с интересом разглядывая его. — Да, это наш дом. Я Сара, а ты? Паренек был выше где-то на полголовы, и Сара догадалась, что он немного старше её. Каштановые волосы были взъерошены, отчего он напоминал ежика из одного известного мультфильма. А большие зеленые глаза смотрели на новоиспеченную соседку с недовольством. — Еще одна малявка на мою голову, — фыркнул он и развернулся, быстро направляясь к своему дому. Девочка сначала было опешила от такого ответа, но потом все же собралась с мыслями, грозно топнув маленькой ножкой и обиженно крикнув вслед удаляющейся фигуре: — Грубиян!***
Семья Тёрнеров всегда проживала в Сентфоре. Кэтлин училась когда-то в школе с Элизабет, мамой Сары. Именно с её подачи чета О’Нил решилась снова переехать в этот городок, когда у Джозефа О’Нила возникли какие-то проблемы по работе. Как раз освободился дом с ними по соседству, и миссис Тёрнер поспешила сообщить об этом старой школьной подруге. С Элизабет они поддерживали связь даже после окончания школы и её переезда в Балтимор после замужества. Увидев через кухонное окно, что семья О’Нил уже приехала и грузчики активно заносят коробки с вещами в дом, Кэтлин поставила в духовку свой фирменный вишневый пирог, который обязательно презентует вечером новым соседям, заглянув к ним в гости. В первую очередь Элизабет решила привести в порядок гостиную, благо большую часть мебели им оставили прежние хозяева. На вечер она пригласила в гости Тёрнеров, поэтому порхала сейчас на кухне, увлеченная приготовлением закусок. Миссис О’Нил знала, что у их соседей есть двое очаровательных сыновей, один из которых был всего на несколько месяцев младше Сары, и очень надеялась, что дети подружатся и малышка легко перенесет смену обстановки и переезд. В шесть вечера, ровно в назначенное время, раздался звонок в дверь. Элизабет как раз закончила накрывать на стол и, сняв фартук и отбросив кухонное полотенце, направилась открывать дверь. — Дорогая, как же я рада тебя видеть! — Кэтлин была улыбчива, как и всегда, отчего в уголках сияющих зеленых глаз собирались мелкие морщинки. Но это нисколько не портило женщину, а делало её образ ещё более милым и располагающим к себе. — Ну наконец-то, столько лет! Подруги обнялись, на несколько секунд позабыв о присутствующих здесь членах их семей. Не растерявшись, мистер О’Нил сам протянул руку стоящему рядом с подругой супруги мужчине. — Джозеф О’Нил. — Коул Тёрнер, — высокий мужчина с темно-каштановыми волосами и проницательными голубыми глазами протянул руку и ответил на крепкое рукопожатие, улыбнувшись, — а это мое хулиганье, — он взглядом указал на двоих мальчишек, до этого стоящих чуть позади родителей, — Майкл, — тот, что постарше, подошел с самым деловым видом и пожал руку мистеру О’Нилу, — и Роберт. — Здравствуйте, я Бобби, — мальчик в очках немного стеснялся, но все же повторил за братом, здороваясь с мужчиной. — По правде говоря, хулиган пока только один, — заговорщицки прошептала Кэтлин, выпуская подругу из объятий, — Бобби у нас довольно скромный парень. И все же в глазах родителей светилось неприкрытое тепло к своим детям. — Я очень рад с вами познакомиться, Майкл и Бобби, — Джозеф присел на корточки, обращаясь к мальчикам, — и хочу познакомить вас с моей дочкой Сарой. В дверях показалась девчушка все с тем же задорным хвостиком на голове, перевязанным голубой резинкой. — Привет, я Сара, — она протянула руку младшему брату, который стоял ближе. — Бобби. Рад, что мы будем жить рядом, Сара, — мальчишка, что говорил в точности как взрослый, хоть и был одного роста с малышкой Сарой, пожал маленькую ладошку и запустил пальцы в темные волосы, стараясь скрыть смущение. Девочка расплылась в улыбке, обрадовавшись такому дружелюбному соседу. Отпустив руку Бобби, Сара перевела взгляд за его спину, встречаясь с ухмыляющимся лицом его брата, который стоял, скрестив руки на груди. Улыбка быстро сползла с ее губ при виде этих нахальных зеленых глаз. — Ну что же мы стоим на пороге, идемте в дом, — Элизабет восторженно хлопнула в ладоши, увлекая гостей за собой. Казалось, никто из родителей уже не обращал внимания, на двоих детей, сверлящих друг друга взглядом. — Здравствуйте, мистер грубиян, — выпалила Сара, гордо вздернув хорошенький носик. — Ну, привет, малявка.