***
На следующий день, после получения злополучного письма, Поттер отправился в Нору, чтобы поставить жирную точку в их неудавшихся отношениях с Джинни. Застав всю семью в сборе за завтраком, Гарри не скрывая выдал новость, что в ближайшие дни женится. Молли на пару с младшей Уизли, удивленно уставились на парня. А Рон и Джордж, посмотрели скорее с сочувствием, но не как не со злобой, которой Гарри ожидал от своего давнего друга. — Гарри, давай выйдем. — поймав взгляд Поттера, сказал Рон. Ожидая словесную, а возможно и не только перепалку на которую способен его друг, Гарри даже думал достать палочку, но следующие действия удивили Поттера. Рон спокойно вышел вместе с ним из дома, прикрыв за ними дверь, и так же тихо сел на лавочку, стоявшую у порога, прикрытую от солнца, ветвями большого дерева. — Думаю ты поступил правильно, — сказал Рон, после чего поймав удивленный взгляд Гарри, продолжил, — я не про свадьбу, хотя это твое дело. А про Джинни, я давно заметил, что ваши отношения иссякли, точно так же как наши с Гермионой. — Честно, я ожидал другого. — Все еще удивленный Гарри сел рядом с другом. — Что я буду кричать, возможно даже как-нибудь назову тебя? — с усмешкой ответил Уизли, — раньше так бы и сделал, но сейчас, спустя столько лет дружбы, да и всех событий, я понимаю, что это не выход, и надо думать прежде чем говорить.***
Сидя, в одном из многочисленных баров магглского Лондона, Гарри прокручивал письмо, перевернувшее все его представления о своём будущем. Хотя определенных планов и не было, но женитьба, в течение уже шести дней, не поднимала и так депрессивное состояние парня. Конечно, разговор с Роном вдохновил парня, но впереди его ждало посещение особняка семьи Гринграсс. Гарри знал, что эта семья не связана с Пожирателями, но все равно неприятное чувство не покидало его. Он понимал, что свадьба будет, и от этого брака не избавиться, но при этом не хотел стать игрушкой в руках еще одной аристократической семьи. Посмотрев на часы, Гарри понял, что уже почти шесть вечера, и ровно на это время он договорился прибыть к мистеру Гринграсс. Аппарировав к себе домой, Поттер быстро переоделся в более подходящую одежду, для такого светского визита, чем джинсы с футболкой. И уже через несколько минут отправился через камин на этот ужин, для знакомства с будущими родственниками. Выйдя из камина, Гарри тут же оказался перед главой семейства. — Роберт Гринграсс, — тут же протянув руку, представился мужчина, — а это моя жена — Кларисса. — указав на женщину, стоявшую рядом, продолжил хозяин дома. Гарри посмотрев на супругов, сразу ответил на рукопожатие мужчины, после чего поклонился его супруге. — Пройдемте к столу, молодой человек, думаю нам многое надо обсудить, — проговорил Роберт, указывая рукой на проход в следующую комнату. Пройдя за главой семейства, Гарри отметил шик, с которым был обставлен дом. Сев за стол, перед Гарри тут же оказалось блюдо, накрытое серебряной крышкой, и хотя парень не знал, что там, но запах стоял великолепный. — А где Дафна? — задал вопрос Гарри, почему то подумав, что будет не вежливо приступать к еде, если его будущая жена, еще не подошла. — Прямо у вас за спиной, — немного улыбнувшись ответил Роберт. Гарри тут же повернулся, увидев перед собой девушку, которая выглядела просто восхитительно в этом обтягивающем тёмно-синем платье. И только Поттер хотел это сообщить, как был захвачен в плен её ярко синими глазами, которые были похожи на самый чистый лёд. — Приятно познакомиться, Дафна…