Глава 9 и Лекция от Мадам Марчбэнкс
27 июня 2020 г. в 19:49
Примечания:
Это специальный артефакт, который высасывает оставшиеся магию у преступников.
Это значение дословно переводится, как Кровь убийц или предателей, то есть тот, кто не сдержал клятву.
Все зашли в Большой Зал, сели в приготовленные диваны, как заметили, что у Снейпа на запястья стоят блокаторы*, все начали переговариваться, поднялся ШУМ.
- ТИИИХООО, я объясню почему это так, перед вами несостоявшийся убийца, все вопросы потом. Мистер Аббот вы читаете - Дамблдор был зол на себя, как он не понял, что сотворил Снейп.
- Эмн, так — Салазар Слизерин был явно чокнутый, — заявил Рон после урока.
Они с Гарри и Гермионой пробирались сквозь толпу к своей башне, спешили оставить там портфели и идти на ужин.
— Так вот кто, оказывается, заварил эту кашу с чистотой крови. Ни за какие коврижки не пошел бы в его колледж Если бы Шляпа определила меня к нему, я бы не раздумывая уехал домой…
Гермиона понимающе кивнула, а Гарри промолчал: от слов Рона у него все внутри похолодело. Гарри скрыл от друзей, что год назад Шляпа всерьез предлагала ему учиться в Слизерине.
Она шептала на ухо: «Ты станешь великим… Слизерин поведет тебя к вершинам славы. Не сомневайся…» Но Гарри уже тогда знал: из Слизерина выходят черные маги, и отчаянно сопротивлялся.
«Только не Слизерин! Только не Слизерин!» И Шляпа сказала: «Ну что ж, воля твоя… ступай в Гриффиндор…» В толчее они столкнулись с Колином Криви.
— Привет, Гарри.
— Привет, Колин, — ответил Гарри.
— Гарри, один мальчик из моего класса сказал, что ты…
Но толпа подхватила его и понесла дальше, в Большой зал. Крошечный, легкий Колин все-таки успел издали крикнуть
: «Пока, Гарри!» — и пропал из виду.
— Что сказал мальчик из его класса? — поинтересовалась Гермиона.
— Наверно, что я наследник Слизерина.
— И у Гарри вдруг заныло сердце: он вспомнил, как после обеда от него, как от огня, умчался Джастин Финч-Флетчли.
— Чего только не сочинят! — поморщился Рон. На винтовой лестнице в башне народу поубавилось.
— Думаешь, Тайная комната и вправду существует? — спросил Гермиону Рон.
- Конечно существует, Гарри
-Сириус не разговаривай с книгой, вон повернись и говори с живым - Эрнст показала на Гарри.
- Я продолжу, говорите свои мысли тихо:
— Думаешь, Тайная комната и вправду существует? — спросил Гермиону Рон.
— Кто знает? — нахмурилась Гермиона.
— Дамблдор не смог оживить Миссис Норрис, и я думаю, заколдовал ее… м-м… не человек.
За очередным витком лестницы начинался тот самый коридор, где нашли Миссис Норрис.
Все было как прежде, только на факельной скобе не было кошки, а у стены, где красовались слова «ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА», стоял стул.
— Это Филч поставил. Он здесь дежурит, — пояснил Рон.
Сейчас коридор был пуст. Все трое переглянулись.
— Давайте поищем! Вдруг здесь остались какие-то следы, — предложил Гарри, бросил портфель и опустился на четвереньки.
— Вот обугленное пятно! И вот…
— Идите сюда, посмотрите, — засмеялась Гермиона. Гарри поднялся и подошел к окну, ближнему к надписи на стене. Гермиона указывала на верхнее стекло: по нему к едва заметной трещине куда-то спешила вереница пауков. За ней, словно струйка дыма, колыхалась длинная серебристая паутинка. Пауки явно торопились выбраться наружу.
— Что это с ними? Никогда не видела ничего подобного, — заметила Гермиона.
— Я тоже, — прибавил Гарри,
— а ты, Рон? А, Рон? Гарри обернулся: стоя поодаль, Рон, казалось, вот-вот даст деру.
— Ты чего? — спросил Гарри.
— Я… пауков… боюсь, — выдавил из себя Рон.
— Правда? — удивилась Гермиона. — Но ведь ты тысячу раз готовил из них зелья…
— Сушеные пауки еще ничего. А вот живые… — Рон боялся даже повернуть голову в их сторону. Гермиона хихикнула.
— Ничего смешного, — огрызнулся Рон. — Когда мне было три года, я сломал древко у игрушечной метлы Фреда, а он рассердился и превратил моего плюшевого мишку в огромного косматого паука. Тебе бы так, поглядел бы я тогда… — сказал Рон, и его передернуло от отвращения.
- Что, как можно над ребёнком издеваться, у него психологическая травма теперь, Молли, если эти близнецы родятся воспитал их, как надо, как учил наш отец. Что такое?
Филин приземлился около чтеца и протянул лапку, Аббот взял футляр и удивился.
-Эй Эванс, сюда идет мой отец, так, что приготовься. На чем я остановился, ах да:
Гермиона едва сдерживала смех. Гарри, чтобы отвлечь их обоих от пауков, спросил:
— Помните, тогда здесь на полу была вода? Откуда она взялась? Кто-то ее потом вытер.
— Помню. Вода была вот у этой двери. — Рон подошел к двери, протянул руку и тут же отдернул. —
Ты чего? — удивился Гарри.
— Туда нельзя. Это туалет для девочек.
— Ну и что: он ведь не работает. — Гермиона подошла к двери.
— Тут живет Плакса Миртл. Пойдемте посмотрим. И, не обращая внимания на табличку «Туалет не работает», Гермиона распахнула дверь. Какой это был унылый и обшарпанный туалет! Под длинным, в разводах и пятнах, зеркалом тянулся ряд треснутых каменных умывальников. В мокром полу отражались тускло горевшие огарки свечей; краска на дверях кабинок облупилась и кое-где висела хлопьями, у одной дверь болталась на единственной петле. Приложив палец к губам, Гермиона проследовала к последней кабинке.
— Здравствуй, Миртл, как дела? Гарри и Рон подошли поближе. Миртл парила над бачком, ковыряя прыщик на подбородке.
— Это туалет для девочек, — сказала Миртл, подозрительно рассматривая Рона и Гарри.
— А они не девочки.
— Ну да, — согласилась Гермиона. —
Я просто хотела им показать, как тут… мило. И она махнула рукой не то на тусклое зеркало, не то на мокрый пол.
— Спроси ее, может, она что-нибудь видела? — шепотом попросил Гарри.
— Что вы там шепчетесь? — Миртл подозрительно посмотрела на Гарри.
— Мы не шепчемся, — ответил Гарри,
— я только хотел спросить…
— И почему это все шепчутся за моей спиной? — захныкала Миртл.
— Если я умерла, то что, я и обидеться не могу? — Никто не хотел тебя обидеть, Миртл, — попыталась успокоить ее Гермиона,
— Гарри только…
— Ну конечно, никто не хотел обидеть! Я так настрадалась в жизни. И вот, пожалуйста — все началось сначала.
— Мы хотели только спросить, не видела ли ты чего-нибудь необычного за последние дни? — не стала тянуть с вопросом Гермиона.
— Во время праздника прямо напротив двери в твой туалет кто-то напал на кошку.
— Может, кто-то здесь был? — прибавил Гарри. — Я никого не видела, — сокрушенно ответила Миртл.
— Меня так обидели на празднике, что, вернувшись сюда, я хотела удавиться, а потом вспомнила, что я… что я ведь…
— Умерла, — помог Рон.
- Рон, как это не тактично, ты не должен был так говорить, она сейчас снова начнёт, поливать воду из унитазов - Нарцисса скривила лицо.
- Надо упокоить этого призрака, ладно факультетские они давали клятву, всех лишних надо убрать, а то они, как вампиры будут высасывать энергию у детей
- Аластор успокойся, мы поняли, решим после книги, Мистер Аббот продолжайте
Миртл горестно всхлипнула, взлетела над бачком и нырнула прямо в унитаз, обрызгав друзей с головы до ног. Из водосточной трубы донеслись ее приглушенные стоны. Рон и Гарри разинули рты, а Гермиона разочарованно пожала плечами:
— Между прочим, для Миртл это может считаться весельем. Ладно, пойдемте отсюда.
Не успел Рон закрыть за собой дверь туалета, откуда доносились булькающие всхлипывания, как кто-то наверху громко заорал: «Рон!», так что друзья подпрыгнули: на площадке стоял Перси Уизли, староста факультета.
— Это туалет для девочек, — процедил он сквозь зубы.
— Что вы там делали?
— Ничего особенного, — пожал Рон плечами.
— Искали улики.
Перси напустил на себя грозный вид, совсем как его мать миссис Уизли.
— Убирайтесь отсюда поживее… — Он спустился к ним и, замахав руками, стал теснить их к лестнице.
— На что это похоже!? Все ужинают, а они снова здесь!
— Ну и ЧТО? — Рон остановился и выдержал взгляд Перси.
— Мы ведь кошку и пальцем не трогали!
— Я сказал Джинни то же самое. Но она все еще боится, что тебя выгонят из школы, у нее весь день глаза на мокром месте. Ты хоть бы о ней подумал!
— Что ты мне заладил про Джинни? Тебе ведь на нее плевать. — У Рона вспыхнули уши.
— Ты просто боишься, что из-за этого тебя не сделают старостой школы.
— Минус пять очков Гриффиндору. — Перси, зеленея от злости, пощупал значок старосты.
— Это вам хороший урок И чтобы никаких больше расследований! Не то напишу маме.
-Стукач, и это мой будущий племянник, какой позор иметь такого, ужасно, предатель, какая то должность важнее брата, я никогда не приду на его именины, и если он родится не зови меня Молли - презрительно скривился Фабиан.
- Прости Мелисандра, но вы и правда семья Предателей Крови - чуть поморщился сказал Гидеон.
Молли и Артур сидели угрюмые, как будто были согласны.
-Мистер Прюэтт, но ведь Предатели Крови, это те кто дружат с магглами - высказала с довольным видом Гермиона.
- Мисс Грейнджер, а вы знаете, что печать Грязнокровки находится на вашей Ауре, нет?, тогда дайте объясню, Предатели крови от латинского слова Sanguine homicidae vel proditores*, означает, что они не сдержали обеты, которые они поклялись соблюдать, перенебоегание магическим ритуалом, праздникам, братоубийство, еще это клеймо можно получить, если убьют невинное дитя. Снять клеймо можно, если раскаятся в своих прегрешениях, но Семье Уизли не поможет, их долг огромен, они как магические паразиты высасывают ваши жизненные силы и магию, те кто дружит с ними, чувствуют недомогание, раздражение, переменчивое настроение, чрезмерное нахождение с ними способствует тому, что печать прикрепится к вам. - закончила с умудренным опытом Мадам Марчбэнкс (Старейшина Визенгамота)
Перси повернулся и зашагал прочь, шея у него покраснела не хуже, чем уши у Рона. В Общей гостиной Гарри, Рон и Гермиона сели подальше от Перси. Рон поставил в домашней работе несколько клякс на магических формулах, с мрачным видом взял волшебную палочку — хотел их вывести и нечаянно поджег свиток с сочинением. Свиток вспыхнул, Рон тоже. Махнул рукой и захлопнул учебник заклинаний, Гермиона, к удивлению Гарри, последовала его примеру.
— Кто же все-таки напал на кошку? — негромко спросила она, как будто продолжила прерванную беседу.
— Кому нужно, чтобы в школе не было сквибов и маглов?
— Правда, кто бы это мог так ненавидеть маглов? — с деланным недоумением ответил вопросом на вопрос Рон.
— Ты о Малфое? — Гермиона вопросительно взглянула на Рона.
— О ком же еще? Ты ведь слышала, как он сказал: «Вы следующие, грязнокровки», помнишь? Да ты взгляни на его крысиную рожу, спорю на что угодно, он…
— Это Малфой-то наследник Слизерина? Что-то не верится, — перебила его Гермиона.
— А его семья? — Теперь и Гарри отложил книжки.
— Ведь они все учились в Слизерине, Малфой постоянно об этом говорит. Может, они все Слизерину родственники? Отец Малфоя уж точно злой колдун.
— У Малфоев много веков мог храниться ключ от Тайной комнаты, — прибавил Рон, — и переходить от отца к сыну.
— Да, вполне может быть, — не очень уверенно проговорила Гермиона.
— Но если это даже и так, то этого не докажешь, — нахмурился Гарри.
— Один способ есть, — прошептала Гермиона и бросила опасливый взгляд в сторону Перси.
— Правда, он очень трудный и грозит большой неприятностью. Способ этот — нарушение всех школьных правил.
— Недельки через три-четыре, когда созреешь, открой нам свой способ, — съязвил Рон.
— Уже созрела, — спокойно ответила Гермиона. — Нужно проникнуть в Общую гостиную Слизерина и у самого Малфоя выведать тайну, но, конечно, так, чтобы он не понял, что это мы. — А как это сделать? — недоуменно спросил Гарри под громкий смех Рона.
— Очень просто, мальчики. Нужно только сварить Оборотное зелье.
- Мисс Грейнджер будь вы в этом времени, я посадил бы вас и вашу компашку на месяц в Азкабан - сказал Бартемиус Крауч старший, побледневшей троице
- А если так посмотреть, то Гермиона подначивает их нарушить правила, установленные самими Основателями - серьезным голосом сказал Сириус
— Какое зелье? — хором воскликнули Рон и Гарри.
— О нем рассказывал на одном из уроков Снегт…
— Делать тебе нечего, кроме как Снегга слушать, — пробурчал Рон.
— Это такое снадобье, которое превращает одного человека в другого. — Гермиона пропустила колкость мимо ушей.
— Можно превратиться в кого-нибудь из слизеринцев, и никто нас не узнает. Глядишь, Малфой что и выболтает: хвастать-то он любит. — Что-то не по душе мне твоя затея, — нахмурился Рон.
— А что, если мы так и останемся навсегда слизеринцами?
— Глупости, — Гермиона нетерпеливо махнула рукой,
— действие зелья скоро проходит. Только вот как достать рецепт? Снегг говорил, что он есть в книге «Сильнодействующие зелья». А она наверняка хранится в Особой секции школьной библиотеки. В Особой секции книги выдавали только с письменного разрешения учителя.
— Ну и как мы получим разрешение? — уныло спросил Рон.
— Кто поверит, что книга нам нужна просто так? Любой дурак поймет, что мы хотим что-нибудь такое сварить.
— Можно сказать, что нас очень интересует теория составления зелий…
— Ну да! Проведешь наших профессоров, как же! — возразил Рон.
— Разве уж найдется совсем идиот.
- Как я понял, вы провернули это дело, вас совесть не мучает маленькие преступники? - разочарованным взглядом посмотрел Ремус.
- А я догадываюсь, кто этот идиот - усмехнулся Питер.
- Не ты один Питер, не ты один
- Это был насыщенный день, а теперь по урокам, знаю, знаю, но знания не ждут, а гостей из будущего просим оставаться на местах.