Часть 3.
29 мая 2020 г. в 22:32
В полдень во входную дверь постучали. Гарри, поднявшись из-за стола, так как Рекс предупреждающе зарычал, говоря, что там — чужой, настороженно поплелся к ней. Пес, все еще рыча, вырвался вперед.
Гарри заглянул в узкую щель между полуоткрытой дверью и цепочкой. На него смотрела немолодая, строгая женщина в странноватом длинном плаще.
— Вы к кому? — спросил мальчик, не открывая дверь целиком. Рекс, просунув свой нос в узкую щель, скалил на незнакомку острые клыки.
***
Профессор МакГонагалл, как представилась, незнакомка, оказывается пришла к нему. Гарри пустил в гостиную только после дружных воплей Петуньи и Вернона, а потом — резко все стихло. Дадли из гостиной выгнали моментально, и тот вместе с Гарри сейчас сидел на лестнице и слушал неясные голоса, доносившиеся через стену.
Итак, парень вместе с Рексом вошли в гостиную.
Рекс, было, попытался снова зарычать, как ощутимо получил от Гарри по носу. Овчарка сразу присела у его ног.
— Мистер Поттер, я пришла за вами, — сообщила женщина.
— Зачем? Почему? — спросил удивленно Гарри. Оглянулся на Дурслей, крепко зажатых на софе, но те с яростью глядели на профессора, и с ненавистью — на него самого.
— Вы — волшебник, мистер Поттер.
— Я… Кто?! Вы издеваетесь?
— Нет, мистер Поттер. Разве Ваши родственники Вам ничего не говорили??? — профессор была потрясена. Но тут же взяла себя в руки, и обратилась к Дурслям: — Вы мне тут чего хотите сказать, что этот мальчик ничегошеньки и не знает о том, что… Ничего не знает ВООБЩЕ?
— Чего именно я не знаю?
— О том, что ты о мире ничего не знаешь. О твоем мире. О мире твоих родителей…
— М?
— Прекратите! — завопил дядя Вернон, — я вам запрещаю! Он никуда не поедет!!!
— Вы, — выла Петунья, — вы — мерзавка! Ненормальная!!!
— Куда я должен поехать? — не заметил Гарри выступления дяди Вернона.
— Ваши родители были знаменитыми волшебниками, мистер Поттер, — сообщила женщина холодно, — разумеется, вы тоже родились волшебником… И у нас есть волшебная школа, под названием Хогвартс, куда вы и отправляетесь учиться.
— Чушь, бред и чепуха! Когда мы взяли его в свой дом, мы поклялись, что положим конец всей этой ерунде, —упрямо продолжил дядя Верной, — что мы вытравим и выбьем из него всю эту чушь!
— Это бесполезно, — сообщила ему профессор, нахмурившись. Эти маглы действовали на нее все противнее и противнее, — и как вы это собрались вытравить? Кровь всю выпустить?! Молчите, иначе, клянусь, магический отдел по опеке несовершеннолетних узнает об этом!
Услышав про «магический» чего-то там, дядя моментально присмирел. «Ненормальных» взрослых в доме он бы не потерпел.
— Вот ваше письмо, — сообщила ему профессор и протянула тот же конверт. Но в этот раз Рекс, втянув запах исходящий из конверта, «примесей» не заметил. И спокойно дал почитать мальчику письмо. — Я настаиваю, чтобы вы немедленно пошли со мной за покупками.
— Я НЕ БУДУ ПЛАТИТЬ ЗА ТО, ЧТОБЫ КАКОЙ-ТО ОПОЛОУМЕВШИЙ СТАРЫЙ ДУРАК УЧИЛ ЕГО ВСЯКИМ ФОКУСАМ!!! — взвыл с новой силой дядя Вернон, и профессор, в этот раз, не сдержалась, и, взмахнув волшебной палочкой, запечатала его рот и рот тети Петуньи, которая, по-видимому, тоже мешала ей, завывая и обзывая волшебницу и Гарри нехорошими словами «на заднем плане».
— Заклятие спадет через три часа, — холодно сообщила им женщина, — а пока…
***
Через час они вместе с Рексом и профессором гуляли по магическому месту — Косому Переулку. Гарри вертел головой из стороны в сторону, все равно придерживая Рекса за поводок — некоторые маги-колдуны ему сильно не нравились. Собака пошла вместе с Гарри, так как он прямо заявил профессору — либо пес, либо он не пойдет с ней никуда.
Сначала они зашли в банк «Гринготтс» — и Гарри понял, что он на самом деле очень богат. Затем они пошли в магазин одежды, где Гарри целиком сменил свой гардероб — от драных кроссовок до грязноватой футболки. Даже Рексу Гарри купил хорошую накидку от дождя и снега; вскоре они пошли за котлом и принадлежностями для письма, зелий и книгами.
Последним местом, куда они зашли — это была лавка с волшебными палочками. Ее оценил даже Рекс — попытался куснуть одну-другую, оценить прелестный деревянный вкус. Но Гарри, зная вкусы пса, вовремя заметил его самодеятельность.
Мистер Олливандер рассмеялся, глядя на то, как пес, рыча, пытается прорваться к полкам.
— У вас чудесный пес-фамильяр, мистер Поттер, — залюбовался им Олливандер.
— Кто-о-о?
— Это спутник волшебника, мистер Поттер, — сообщила ему профессор, — обычно это волшебное существо, которое ему помогает.
— Здорово, — потрепал Гарри пса за холку.
Но волшебная палочка все не находилась. Пару штук у него из рук прямо-таки вырывал Рекс, а Гарри Поттер привык полностью доверять своему четырехлапому другу.
И вот очередная, но самая интересная… Палочка была сероватой, и отличалась ото всех странным наконечником.
— Эта палочка, — сообщил ему Олливандер, — сделана еще моим отцом. Секрет сердцевины и дерева — из которого она сделана, давно утерян. Никому она не подходит… Возможно, она ждала вас…
Гарри, как и очередные волшебные палочки до нее, взял новую палочку в руки. Рекс, понюхав ее, одобрительно лизнул.
Из палочки, при взмахе, вырвался сноп искр, и продавец волшебных палочек захлопал:
— Браво! Она ваша!
Гарри, заплатив за нее, с удовольствием взял тонкую, прямоугольную коробку, обитую зеленым бархатом…