Большие деньги — жди проблем.
— Крепкий так крепкий, — Сара оперлась на стойку, расположенную в центре кухни. Девушка отметила, что со спины Рэй казался еще привлекательней, и нет, не из-за того, что не было видно его лица — оно у него очень даже симпатичное, — а потому, что с такого ракурса он напоминал ей мужчину, который любит готовить что-то вкусное на завтрак для своей возлюбленной. И пусть Рэймонд был одет деловито, в этой идеально выглаженной рубашке и полушерстяной жилетке, он казался таким домашним, уютным. Широкая спина закрывала вид на плиту, на которой все еще варился кофе, но краем глаза можно было заметить, что все держалось в идеальной чистоте. Сара предположила, что такие скудные завтраки мистер Смит готовит довольно часто, возможно, постоянно, и здесь редко бывают люди. Иначе никак не объяснишь такой порядок в доме. Взгляд скользнул по дубовой полке, протянутой во всю длину кухонной гарнитуры. На ней были расставлены медные кастрюли, сотейники, тарелки различной формы, которые были скорее декорацией, нежели арсеналом повара. Мужчина и сам был сплошным ходячим украшением своего холостяцкого дома и, надо признать, весьма недоступным для любопытных рук. И эта непостижимость чертовски манила. Рэймонд протянул чашку ароматного напитка, не отрывая пытливого взгляда от девушки, и снова прислонился к столешнице. Сара привыкла к немногословности Смита, но никак не к его вечно изучающим глазам, поэтому она чувствовала напряжение в воздухе и не желала смотреть на мужчину. Она стала про себя считать появившиеся на поверхности кофе пузырьки, лишь бы выкинуть из головы глупые мысли. — У Вас отличный вкус, мистер Смит. Интересный дизайн интерьера, — поняв, что Рэй вообще не собирается вступать в диалог, девушка взяла инициативу в свои руки. — Но уюта мало. Слишком много холодных оттенков. Боже, больше никаких тем для разговора не нашлось? — Вот как? — Рэй изогнул бровь. — Разбираетесь в дизайне? — Каждая деталь в доме кричит о том, что это типичное логово холостяка. Судя по тому, что он похож на замок, то Вы похожи на Дракона, у которого нет Принцессы, — Робертс подняла глаза. — А на Принца, значит, я не тяну? — мужчина улыбнулся уголками губ. — Для Принца Вы слишком брутальный. — А кто тогда Вы? — выдержав небольшую паузу, вдруг спросил Рэймонд. Очки стали медленно сползать, и указательный палец вернул их в исходное положение. Девушка продолжала размешивать давно растворенный сахар, не зная, что ответить. Ей не хотелось определять свое положение в социальной иерархии окружения мистера Смита, потому что она знала, что ее место где-то в самом низу. Саре хотелось узнать, что скрывается за этим обманчиво-спокойным лицом, понять, что он любит, а что — нет, что делает в нерабочее время и почему, черт возьми, он постоянно питается одним только кофе. — Решать Вам, — девушка была вполне довольна своим ответом. Рэймонд усмехнулся: да, она определенно умела перекладывать ответственность на других. Внезапный звонок мобильника нарушил наступившую тишину. — Да, босс, — Рэймонд переглянулся с Сарой. — Понял, — он тут же положил трубку. — Кажется, Вам не избежать встречи с Майклом.***
— Заедем срочно в одно местечко, Рэй, — особо не церемонясь, начал Микки, который в спешке даже не заметил Сару на заднем сиденье. Ощутимый аромат женских духов подсказал мужчине, что в автомобиле, помимо помощника, присутствует кто-то ещё. Он обернулся и увидел Робертс. — И тебе привет, Майкл. — На тебе вчерашняя одежда, на Рэймонде тоже, — он окинул взглядом Смита, чтобы убедиться в этом. — Напрашивается любопытный и бестактный вопрос. — Вообще-то одежда на мне не вчерашняя, — парировал Рэй. — Сегодня на мне белая рубашка, а вчера была в полоску. — Нет, на тебе несвежая вчерашняя рубашка. Ты что-то путаешь. — Босс, мне лучше знать, ведь я сам сегодня одевался. — Ты просто вре… — Может, достаточно? — не выдержала Сара. — Отвечу на твой вопрос, Майкл: нет, мы не спали, но я ночевала у Рэя, потому что уснула по дороге домой. А ключи остались у тебя. — Я бы не поверил, если бы не знал хорошо Рэймонда. — То есть, ты считаешь, что я могла… — Кажется, тебе нужно в автомастерскую, Сара? — мужчина ехидно улыбнулся, читая в глазах девушки недоумение. В салоне, как по счастливой случайности, оказалась Розалинда, возившаяся с документами. Суета вокруг как будто не касалась ее: даже присутствие Роджера при очередной заказчице не волновало сестру. Сара оглянулась, словно ища ответ на свой немой вопрос, затем неспешно подошла к Роз. — Привет, — в ответ молчание. — Все нормально? — Где ты была? — все еще не отрываясь от чтения, строго спросила миссис Пирсон. — Неважно. Так что с документами? Какие-то проблемы? Розалинда подняла голову и нахмурилась. Медленно проследив за направлением ее взгляда, Сара увидела у входа дорого одетого мужчину азиатской внешности. Помимо чересчур терпкого одеколона, что почти въедался в глаза, от него веяло огромной уверенностью в себе. Не трудно было догадаться, что он связан с той сферой, в которой так известен Майкл. — Приветствую, миссис Пирсон, — с долей насмешки поздоровался незнакомец. Прежде чем протянуть какие-то бумаги Розалинд, он оценивающе оглядел Сару, на что она скрестила руки на груди и так же демонстративно оглядела его. — Тридцать два двигателя? И все это пришло в одном контейнере? — женщина вскинула брови, несколько раз перечитав документы. — Ага, — он оторвался от Робертс, что взяла из рук сестры бумаги, чтобы тоже ознакомиться с ними. — Как это к тебе попало? — Не хочешь вранья — не спрашивай. Отсюда и цена, — мужчина медленно подошел к Роз, улыбнувшись уголками губ. — И сколько это? — О, нисколько, — Сара подняла взгляд и скептически изогнула бровь. — Хорошо, на что меняешь? — Розалинд закатила глаза, понимая, что весь цирк с двигателями этот стервятник устроил исключительно для Микки. — На встречу с твоим мужем. — А хрен тебе, — усмехнулась миссис Пирсон. — Этого не будет. — Это в его же интересах. Красотка, может, ты объяснишь ему? — от этой ехидной улыбки Саре стало мерзко даже стоять рядом с этим незнакомцем, и лицо ее скривилось. — Может, я тебе доходчиво объясню, что тебе ничего не светит, сладкий? — его губы растянулись в еще большей улыбке. — Знаешь, забери даром. Это жест доброй воли, — он окинул взглядом сестер и развернулся к выходу. — Вы знаете, как меня найти. — Ничего не обещаю, — сказала ему вслед Розалинд и, как только он исчез за воротами автомастерской, посмотрела на Робертс. — Что будешь делать? — Скажу как есть. Пусть сам решает, что делать с этим азиатским хреном. Так, насчет поставок новых шин, Сара, — тут же переключилась Роз, — ты сохраняла все контакты. Нужно обзвонить поставщиков и выяснить, с кем в итоге мы будем сотрудничать. Девушка выругалась, вспомнив что-то. Розалинда вопросительно посмотрела на нее. Кажется, сумка с телефоном осталась в доме Рэймонда — Роз, ты не знаешь, где сейчас Майкл и Рэймонд?***
Небольшой английский паб с оригинальным названием «Принцесса Виктория» находился на одной из центральных улиц города. Девушке очень не хотелось выслушивать старшую сестру, поэтому лучшее решение возникшей проблемы — взять ключи у мужчины и забрать вещи. В пабе никого не оказалось, разве что бармен сидел и монотонно протирал бокалы. Увидев в дверях Робертс, он поспешил сообщить ей, что заведение закрыто. — На табличке, если я не разучилась читать, написано «открыто для всех желающих, по крайней мере, для тех, кому сейчас нужен Майкл Пирсон», — дальнейшие слова мужчины девушка пропустила мимо ушей и направилась вдоль барной стойки. В другом зале сидел Микки, который спокойно пил чай, параллельно подписывая документы. Рэймонд, что стоял подле своего босса, поднял взгляд и явно удивился неожиданной гостье: брови поднялись, рука невольно потянулась к оправе очков. — Сара? — Пирсон был не меньше удивлен появлению свояченицы. — Мне нужен Рэймонд, — кажется, после этих слов и Майклу захотелось поправить невидимые очки. — Сара, ну не здесь же, — он усмехнулся и посмотрел на помощника, который, кажется, не собирался двигаться с места. — Что случилось? — лицо Смита вернуло прежнюю невозмутимость. — Мне нужно забрать у Вас забытые вещи, они мне срочно понадобились, — Смит кивнул и достал необходимое из внутреннего кармана пиджака, затем протянул девушке. Их взгляды встретились. — Сара, я советую тебе поспешить, сюда скоро должен кое-кто приехать, — спустя минуту непрерывного зрительного контакта Пирсон прервал тишину. — Только скажите, где уборная, и я потом исчезну, — Рэй скрестил руки на груди и большим пальцем указал на коридор за его спиной. Взглядом он проводил Сару, пока та не исчезла в затемненном проходе. Послышался звук колокольчика, что висел над дверью при входе в паб. Спустя некоторое время девушка вышла из уборной и, как только она столкнулась взглядом с знакомыми глазами, резко остановилась в проходе. Все внимание мужчин теперь было приковано к ней. Рэймонд, что сидел за соседним столом, незамедлительно встал и отвёл Сару в сторону, снова завлекая ее в темный проход коридора. — Что, он все-таки смог добиться встречи с Майклом? — шепнула она. Рэймонд не сразу понял, о чем шла речь. — Я советовал бы не выходить, пока босс не закончит разговор, — рука, что продолжала держать локоть, сильнее сжалась. Мужчина так спешил сказать это Саре, что только сейчас заметил, что их лица оказались на критически маленьком расстоянии. — Я могла пройти мимо вас и отправиться по своим делам, нет? —девушка поджала губы, не отрывая от Рэймонда глаз, будто пытаясь увидеть ответ в его взгляде. В какой-то миг она поняла, что всматривается в его лицо. Красивое. С четко очерченным ртом и проницательно-голубыми глазами, от взгляда которых становилось не по себе. Мужской взгляд, в свою очередь, совершенно внезапно скользнул к губам Робертс. Остановился на них. Замер, будто неосознанно. — Тогда Лев повёл Дракошу гулять и пять раз выстрелил ему в головушку, — окружающие звуки постепенно нарастали, и оба вернулись в реальность. Рэймонд поправил очки и тихо попросил Сару дождаться ухода гостей, затем вернулся к Майклу. — Ребят, кажется, вам пора, — подытожил Смит после занимательной сказки Пирсона. Как только послышался звук колокольчика, девушка вышла к мужчинам. — Всегда знала, что ты отлично ведёшь переговоры, Майкл, — она усмехнулась. — Ещё бы, — не отрываясь от чтения, Микки улыбнулся уголками губ. — Так что, через сколько ты будешь здесь, Рэй? — Что? — Ну ты же собираешься Сару к себе отвозить? — Я планировала отправиться к нему одна, да и Рэймонд, — она переглянулась с помощником, — тоже так думал. — Неужели Рэй доверил кому-то ключи от своего дома? — Майкл, я справлюсь, — повторила Сара и вышла из паба. В доме, как ни странно, царила тишина, прерываемая только тиканьем настенных часов. Сара осторожно поднялась по лестнице, словно боялась наткнуться на Рэймонда в одном полотенце, не подозревающего, что в его замке есть кто-то еще. Стоило только представить мужчину в таком виде, как кровь прилила к щекам и сердце застучало быстрее. Девушка стала недоумевать, от чего ее мысли уносились в эту сторону и почему она стеснялась их, как четырнадцатилетняя девочка, которая впервые увидела голого мужчину. Телефон, как и небольшая сумочка, лежал на тумбочке возле кровати. Рядом с ее вещами стояла фотография в простой рамке. На снимке были изображены мальчик и девочка, на лицах которых светились улыбки, и, несмотря на плохое качество, виднелись огоньки в их прищуренных глазах. Они крепко обнимались, демонстрируя всю свою любовь как друг к другу, так и к человеку, стоящему по ту сторону фотоаппарата. Если бы фотография издавала звуки, то это непременно был бы звонкий детский смех. Сара невольно улыбнулась. Мысли тут же растворились, как только послышались чьи-то шаги внизу. Робертс решительно отправилась на первый этаж: видимо, Рэймонд все-таки приехал. Однако в доме никого не оказалось. Усомнившись в своем чутком слухе, Сара вздохнула и решила больше не задерживаться здесь. Только она коснулась ручки двери, как острая боль пронзила ее. Робертс коротко вскрикнула и, коснувшись рукой затылка, тут же рухнула на пол.