ID работы: 9377741

Пожиратели Судьбы

Гет
R
В процессе
111
K.Bs бета
Stase_Hyde бета
Рита2001 бета
Размер:
планируется Макси, написано 250 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
111 Нравится 124 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 6. Все, что не делается, к лучшему

Настройки текста
Приземление вышло не очень удачным. Розали не удалось удержаться на ногах, и она всем телом рухнула на землю. А если быть точнее, нырнула в воду. Им с Тонкс «посчастливилось» трансгессировать прямо на край небольшого пруда, находящегося совсем рядом с Норой. В отличие от неуклюжей Стоун, Нимфадора твёрдо встала на ноги после перемещения и вовсю закатывалась смехом, смотря на растерянную девушку в грязи. — Что у вас тут происходит? — заинтересованно спросил Люпин, подошедший на звуки веселья. — Ничего особенного, я просто везунчик по жизни, — тяжело вздохнула Розали. Римус галантно подал руку девушке, вытаскивая её из воды. Тонкс же умолкла и тоже поспешила помочь своей непутёвой подопечной. Стоун благодарно улыбнулась мужчине. Орденовцы с двух сторон обступили её и указали на возвышающий дом. На улице уже стемнело и многоэтажное здание предстало во всей своей красе, озаряя своим светом, сочившимся из окон комнат, близлежащие окрестности. Семейное поместье Уизли не выделялось пышным садом, ухоженным двором и роскошным особняком. Немного перекосившаяся набок постройка, чудом не свалившаяся наземь, пара пристроек и пруд с небольшими кустами, в котором удалось искупаться девушке. — Что с тобой, Роз? На тебе лица нет, — проницательно заметил оборотень. — О, не обращайте внимания, небольшие проблемы, — вяло улыбнулась она. — Но я справлюсь, — изо всех сил сохраняя спокойное выражение лица, гостья сосредоточилась на дороге, казавшейся ей такой длинной, несмотря на незначительное расстояние. Внутри Розали была потеряна. Только сейчас, оказавшись совершенно одной вдали от своего родного дома, она стала чувствовать невосполнимую утрату, казалось бы, незнакомого человека. Мамы больше нет. Как жить с этой мыслью? Раньше девушка хотя бы себя тешила надеждой, что мать вернется, одумается. Что семья снова сможет воссоединиться. Магда была жива и это было главным. А сейчас… Она потеряла её навсегда, так и не успев хотя бы глазком посмотреть на неё. «Почему ты меня бросил, папа, когда так нужен? Куда ты мог отправиться после такого горя? Как ты мог оставить меня совсем одну в чужом доме?» — отчужденно взывала к отцу Стоун, ступая по пожелтевший траве на негнущихся ногах. Если б не незримая поддержка Люпина и Тонкс, она бы давно распласталась на земле, утирая ей свои слёзы. Девушка старалась не сорваться и не выражать никаких эмоций. Будто нацепив на себя маску безразличия, она готовилась к разговорам с остальными орденовцами. Наконец, достигнув порога Норы и распахнув дверь, ослепляя затуманенные глаза, Розали гордо вскинула подбородок и зашла внутрь. Встречающая прибывших волшебников гостиная, озарённая светом, выглядела небогато, но очень уютно. Простенькая обстановка нисколько не принижала достоинств дома. Скорее она добавляла некоторый шарм, домашнее тепло и спокойствие. Осматривая потрёпанные диваны, Стоун невольно вспомнила богатые убранства гостевого зала во сне. Проведя параллель с шикарным особняком неких «Lestr», она отметила, что Нора Уизли намного приятней по ощущениям. Да и разве могло быть иначе? Вкусные запахи готовившейся еды внезапно пробудили жуткий голод девушки. Отвлекаясь от рассматривания дома, она робко прошла в столовую, намереваясь поприветствовать приютивших её людей. Молли Уизли суетливо бегала по кухне в процессе приготовления ужина, совершенно ничего не замечая вокруг. Она была так увлечена своим делом, что не обратила внимание на присутствие гостьи. Сама же Розали вдруг для себя отметила, что её сопровождающие остались у входа, о чём-то серьёзно разговаривая с мистером Уизли. — Роз, деточка, как я рада тебя видеть, — возникшее перед девушкой добродушное лицо хозяйки дома тотчас выдернуло её из странной задумчивости о том, что обсуждают орденовцы. У Стоун было множество вопросов, касающихся её присутствия здесь и внезапной поездки деда и отца. Она догадывалась, что за всем этим стоит Дамблдор, но понять истинное положение дел не могла.  — Мерлин, что это с тобой? — вдруг вскрикнула Молли, осматривая грязную гостью, искупавшуюся в пруду. — Миссис Уизли, я тоже рада Вас видеть, — вежливо ответила девушка, переводя неосмысленный взгляд на рыжеволосую женщину. — Не переживайте, я просто неудачно трансгессировала, — виновато улыбнулась она. — Как это не переживать? — возмутилась хозяйка. — Эти прохиндеи тебя даже доставить нормально не могут, — пригрозила она пальцем в сторону двери, где стояли члены Ордена Феникса. — Правда, всё хорошо, — успокаивала разбушевавшуюся женщину Стоун. Устало плюхнувшись на кресло в гостиной, девушка поджала под себя ноги, совершенно не заботясь о приличиях. Она очень вымоталась за сегодняшний день. Проведя над головой палочкой, Розали пожелала, чтобы её одежда очистилась и высушилась, что, собственно, и произошло благодаря магии. Но этого, конечно, было недостаточно. Единственное, чего сейчас хотела девушка — это в душ и кровать. Но при этом она прекрасно осознавала, что сначала предстоит ужин с друзьями отца. Пока миссис Уизли вставляла нагоняй Люпину, Тонкс и своему мужу, который уж совсем не был причастен к миссии, Стоун, оперевшись на спинку хоть и скрипучего, но мягкого кресла, прикрыла глаза, впадая в какую-то умопомрачительную дрему. — Довели ребёнка, — вздохнула Молли, заставшая гостью в полусонном состоянии и грозно взирая на орденовцев. — Успокойся, дорогая, она просто очень устала, — приобнял за плечи Артур жену. Тонкс и Люпин отошли в сторону, издалека наблюдая за Уизли и перешептываясь между собой. Хозяева Норы дружно вернулись на кухню и продолжили накрывать на стол. Шорохи, лязг вилок и ножей, негромкие разговоры — всё это девушка прекрасно слышала сквозь прикрытые глаза и затуманенный разум. В её голове всплывали картинки сегодняшнего дня. Вот она сидит на окне, любуясь погодой, вот она говорит с отцом о маме, а вот он крушит комнаты. Ей просто не верилось, что столько событий произошло за один день. Как сутки могут содержать в себе столько информации? Это действительно невероятно. Но это жизнь. И никуда от этого не деться. Всё больше расслабляясь и глубже погружаясь в сон, обмякая в кресле, Стоун забывала обо всём плохом, что с ней случилось, и оказалась в беспамятстве. Ничто вокруг не волновало её. Ни находящиеся рядом люди, ни ароматные запахи. Голод отступил, уступая место отдыху, который, к сожалению, длился недолго. — Роз, — кто-то мягко коснулся её плеча, чуть раскачивая заснувшую девушку. — Пора ужинать. Ты, наверное, очень голодна. Неохотно разлепив глаза, Розали сфокусировала взгляд на разбудившего её человека. В поле зрения оказался Люпин, всё ещё не убиравший руку с её предплечья. Дружелюбно улыбаясь, он кивнул в сторону столовой. В нос ударили аппетитные ароматы приготовленной еды, а желудок предательски заурчал. Голод, убаюканный сном, свирепствовал, будто злясь на проделанную аферу. Сделав особое усилие над собой, Стоун поднялась с нагретого места, небольшими шажками продвигаясь к сервированному столу, где уже устроились все обитатели этого дома, которых на самом деле было не так много. Заприметив два свободных стула ближе к блюдам, она села через один от Нимфадоры, предполагая, что Римус обязательно окажется рядом с ней. Розали давно заметила, что между этими двумя что-то есть и это было глупо отрицать. Конечно, сказать сложно, что конкретно она об этом думала, но в целом была рада, что Люпин смог найти себе такую прекрасную спутницу, как Тонкс. Они здорово смотрелись вместе. Пока Молли занималась последними штрихами, Артур искренне поприветствовал юную гостью своей фирменной улыбкой до ушей. Не сказав ни слова, он умел расположить людей к себе. Улыбнувшись в ответ, девушка насторожилась. Установившаяся тишина почему-то пугала её. Собравшиеся за столом молча наблюдали друг за другом, не решаясь вступить в диалог между собой. Все словно чего-то ждали. Царившее напряжение порядком раздражало и Стоун решила взять инициативу в свои руки. По привычке дождавшись, когда последний человек сядет за стол, она, положив в тарелку овощного салата и кусочек лазаньи, с самым что ни есть серьёзным и даже немного требовательным голосом начала: — А теперь рассказывайте. Уткнувшиеся в тарелки лица, не ожидавшие такой нападки, синхронно повернулись к девушке в надежде, что та им обязательно разъяснит, что она имеет в виду. В глубине души они, конечно же, всё понимали, но перед тем, как что-то сказать, нужно обязательно поломать комедию. — Я хочу знать, куда отправились мои родители. Из-за спешки они так и не потрудились мне объяснить. Я вынуждена теряться в догадках. От былой стеснительности не осталось и следа. Безукоризненный тон, не предполагающий отказа, вторгся в сознание каждого сидящего за столом. — Роз, нам очень жаль, что Сэм в своей привычной манере не потрудился сообщить тебе более подробную информацию, которой на самом деле не так много, — вступил в разговор Артур, лаская взглядом свою гостью. — Твой отец с дедом отправился на секретное поручение Дамблдора и попросил присмотреть за тобой. — Это я уже слышала, — вырывающиеся стальные нотки заставляли кровь стынуть в жилах. Розали включила режим «Стоун» на полную мощность. — Я хочу знать, что это за задание. Резкое изменение в поведении девушки повергло в шок орденовцев. Недавно мирно спящий в кресле уставший ребёнок вдруг выпустил коготки, заявляя о своих правах. Такую Роз они видели впервые. И не мудрено. Свой характер она не показывала при посторонних, привыкшая быть покладистой и сдержанной, как её учил отец. Но сейчас то ли от навалившихся на неё в один момент событий, то ли от раздражения после внезапного и такого нежелательного пробуждения она постепенно выплёскивала накопившиеся эмоции. — Послушай, я понимаю твое нетерпение, — подал голос Люпин, всё это время внимательно наблюдая за поведением Стоун. — Но мы без понятия, куда они отправились. Ты же знаешь Дамблдора. Он сам себе на уме. Не во все свои планы посвящает Орден Феникса. Если директор поручил какое-то дело твоим родным, то это действительно что-то очень важное. — Но почему меня снова оставляют в стороне ото всего, — негодовала Розали. — Вместо того, чтобы доверить мне дом, они отправили меня сюда. — О, дорогая, — тепло отозвалась миссис Уизли. — Не сердись на отца. Он сделал правильно. Я бы тоже очень не хотела подвергать своих детей опасности. Отослать тебя к нам было разумным решением. Так все будут точно уверены, что ты в безопасности. — Но я уже не маленький ребенок. Я волшебница и я могу себя защитить, — парировала девушка. — Я понимаю твое недовольство, — присоединилась и Тонкс. — Я тоже, как и ты, чувствовала себя бесполезной, когда меня не вводили в ответственные миссии. Но со временем они поняли, что я тоже способна сама за себя постоять. Так что борись до конца, — подмигнула она разбушевавшейся собеседнице. — Что ж, вы правы, — опустила голову Стоун. — Всё, что не делается, то к лучшему. Всему своё время, — закончила свой спор она двумя немного видоизмененными поговорками. Остаток ужина никто из присутствующих не обронил ни слова. Лишь стук вилок об тарелку и шуршание секундных стрелок на часах нарушали установившееся молчание. Полностью утолив голод, Розали встала изо стола, задвигая за собой стул и отправляя левитацией тарелку в мойку, и, поблагодарив за вкусную еду хозяйку, направилась к лестнице, предвкушая тёплый душ и мягкую кровать. В конце концов ей завтра вставать на работу, и она обязана от души выспаться. Выходной, к сожалению, не оправдал ожиданий и вместо расслабления подарил кучу переживаний и головную боль. Молли, вспомнившая о гостье, когда та уже поднялась на второй этаж, быстро направилась за ней следом, чтобы помочь разобраться с её временной комнатой. Девушка машинально шла вверх по лестнице, расплываясь в своём сознании, и не замечала ничего вокруг. Только схватившая её рука заставила опомниться и всё же подумать о том, куда конкретно ей нужно идти. — Будешь жить в комнате Джинни, — рыжеволосая женщина указала на дверь на третьем этаже. — Твои вещи уже там. Располагайся! — ободряюще подмигнула она. — Спасибо, миссис Уизли, — оценила заботу Розали. Зайдя в небольшое пространство с минимальным количеством мебели и каких-либо украшений, Стоун заприметила рюкзак, небрежно оставленный в гостиной. Выудив оттуда спальные принадлежности, она, не мешкая, отправилась в ванную, чтобы смыть с себя все печали и тревоги. Этот день длился невероятно долго, и она поскорее хотела его завершить. Распутав слипшиеся от грязи кудри и тщательно очистив молочную кожу, предварительно намылив её ароматными маслами, девушка облачилась в лёгкую ночнушку. Добравшись до кровати и едва коснувшись подушки, она уснула, оставляя все свои пережитые чувства позади.

***

До пробуждения оставалось ещё полчаса, а Розали уже сидела на постели. Вскочив раньше обычного, она уставилась в стену, прокручивая в голове раз за разом одну и ту же картинку. Ей снова снился тот чёрно-белый сон со странным камином и плачущей девочкой в детской. Он уже не так сильно пугал, как в первый раз. И раз повторился, возможно, имеет какое-то значение. Всё не просто так и это явно. За разгадыванием тайны Стоун уж было совершенно забыла, что находится в гостях у четы Уизли. Да и что на работу вообще-то пора. Не обнаружив туалетного столика, девушка порядком огорчилась. Вывалив содержимое рюкзака с вещами на стол, она внимательно рассмотрела каждый предмет. Наспех распихав одежду на освобожденную для неё полку шкафа и оставив только косметику, Розали решила проявить немного смекалки. Карманное зеркальце расширила на половину стены, тем самым подготовив себе местечко для марафета. Игриво орудуя тушью, помадой, тенями и тональником, она напевала себе под нос приставшую с утра мелодию: When the days are cold And the cards all fold And the saints we see Are all made of gold When your dreams all fail And the ones we hail Are the worst of all And the blood's run stale I want to hide the truth I want to shelter you But with the beast inside There's nowhere we can hide No matter what we breed We still are made of greed This is my kingdom come This is my kingdom come * Небольшой сольный концерт прервал стук в дверь. Получив приглашение зайти, Молли Уизли предупредила о том, что ждёт девушку внизу на завтрак буквально через десять минут. Заверив, что она скоро спустится, Стоун похлопала себя по щекам, распыляя пудру, и, скинув халат, переоделась в небесно-голубое платье. Схватив в руку плащ и сумку, она поспешила на кухню, чтобы никого не смущать своей задержкой. За завтраком Розали узнала, что отправляется на работу в Министерство вместе с Артуром Уизли. Конечно, она представляла себе такое развитие событий, но очень надеялась, что её догадки не верны. Девушка уже настолько привыкла к тихой прогулке до работы и обратно, что возможное общение с главой семейства Уизли совсем не цепляло. Хотя, конечно, лучше он, чем какой-нибудь Люциус Малфой, который совсем никак не располагает для беседы. Вопреки всем ожиданиям путешествие с Артуром сложилось удачно. Он толком не доставал Стоун расспросами и лишь тепло улыбался, каждый раз подбадривая. Такая душевная простота нравилась Розали, и она с удовольствием делилась с мужчиной своими историями. Он внимательно её слушал, не перебивая, и по-доброму реагировал. Совместная дорога до работы закончилась на Атриуме. Коллега мистера Уизли буквально сбил его с ног, попутно что-то объясняя. Коротко попрощавшись со своим сопровождающим, девушка выдохнула и, оказавшись в «любимом» лифте, отправилась в свой отдел. Привычный шорох бумаг и шуршание оказывали какое-то успокаивающее действие. Розали с удовольствием пробежалась пальчиками по листкам «Ежедневного пророка» и без магии вычитывала каждую строчку, узнавая новости из «первых рук». Легкий ветерок от перелистывания газет дарил настоящее умиротворение, заставляя упиваться своей работой. Такие чувства были девушке в новинку. Она, оставив все свои печали позади, будто заново родилась. Среди летающих пергаментов она открыла для себя другой мир, полностью отдаваясь делу. — Мисс Стоун, — её увлечённость прервал чей-то голос. С трудом оторвавшись от газет, Розали вдруг поняла, что чуть не пропустила обед. Почти все столы рядом с ней пустовали. Сделав для себя такой вывод, она, наконец, удостоила вниманием окликнувшего её человека. Встретившись с ним взглядом, девушка обомлела. Прямо перед ней стоял редактор «Ежедневного пророка». Потеряв на несколько секунд дар речи, она поспешила реабилитироваться в его глазах и собравшись ответила: — Добрый день, мистер Кафф. — Вполне добрый, — согласился он. — Особенно для Вас. Встрепенувшись, Стоун непонимающе уставилась на мужчину, на самом деле глубоко внутри ликуя. От одних только таких интригующих слов хотелось прыгать, бегать, танцевать. Она предвкушала что-то явно интересное. — Видите ли, мисс, мы хотим выпустить пару статей о жизни Хогвартса и для этого нам нужен репортёр. Рядовые сотрудники отказались от этой должности, поэтому мы решили, что Вы прекрасно подходите на это место, — неспеша разъяснил Варнава Кафф, следя за реакцией девушки. Розали, округов глаза, проглатывала каждое предложение редактора с каким-то райским наслаждением. Прямо сейчас исполнялась самая большая мечта её жизни. — Насколько я знаю, Вы очень хотели стать журналистом? — вопросительно вскинул брови мужчина. — Если Вы хорошо справитесь с поставленной задачей, то мы примем Вас в основной штаб, — получив утвердительный ответ, продолжил он. — Вам следует собрать информацию об учителях и учениках. Общую тему выберете сами. Это может быть повествование об их жизни. Или же интервью. — Это большая честь для меня, — засияла Стоун, впитывая наставления Варнавы. — Очень хорошо, — кивнул он. — У Вас есть неделя, чтобы подготовиться к заданию. Вы отправляетесь в Хогвартс на целый месяц. Там Вам предоставят жилье и еду. Ближе к отъезду я Вас ещё проконсультирую. На данный момент Ваша задача ясна? — подытожил редактор. — Да, сэр, — твёрдо ответила девушка, растекаясь в лужицу от счастья в своих мыслях. — Тогда желаю удачи, — попрощался Кафф, отстукивая каблуками лакированных туфель по малахитовому кафелю. Розали благодарила судьбу за предоставленную ей возможность проявить себя. Не зря она с самого утра ожидала чего-то невероятного. Но она даже представить не могла, что ей предложат должность репортера. Наверное, иногда стоит что-то потерять и сильно пострадать, чтобы потом обрести безграничное счастье.
Примечания:
111 Нравится 124 Отзывы 49 В сборник Скачать
Отзывы (124)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.