ID работы: 9363772

Остров.

Джен
PG-13
Завершён
45
автор
Размер:
58 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 63 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Когда у тебя есть полицейский жетон и постановление на арест, подписанное прокурором штата, перед тобой открываются все двери. Легкая заминка при прохождении досмотра в аэропорту, а именно, забавно скачущий в одном ботинке Касл, не омрачили посадку на аэробус. Спустя три с половиной часа, они мягко приземлились в Майами. Город встретил их ослепительным солнцем и температурой плюс двадцать пять градусов Цельсия. Мягкий солоноватый бриз будоражил волосы и охлаждал вспотевшее лицо. Касл расстегнул куртку и раскинул руки в стороны, вальяжно потянулся. — Хорошо-то как, а ты не хотела ехать, — он надел солнцезащитные очки. Смерив удаляющегося мужчину скептическим взглядом, Беккет сняла свою кожаную куртку и сложила в легкую спортивную сумку. Закинула лямку на плечо и отправилась вслед за ним к прокату машин. Касл был, как всегда, самодоволен и не сдержан. Громко рыкнув мотором, он подъехал к стоящей в теньке Беккет, и расплылся в довольной улыбке. — Как тебе. А?.. — Скажи, что было непонятного в моих словах: «Бери неприметную машину»? — она потерла лоб и качнула головой, понимая, что объяснять бесполезно. — Так я и взял неприметную, — ничего не понимая обиделся Касл. — Да куда уж неприметнее? — она всплеснула руками, — Ты думаешь, нас никто не заметит на Мустанге Ти семьдесят, шестьдесят девятого года? Хорошо хоть не красная, как в прошлый раз. — В прошлый раз была Феррари, и тебе понравилось, — совсем по-детски обиделся Касл, — А если бы ты не упрямилась, мы бы могли взять в прокат катер и не ехать сто тридцать миль по трассе, сэкономили бы три с половиной часа. Беккет обошла машину и, открыв багажник, бросила туда свою сумку, тихо приговаривая: — Я даже боюсь подумать, что было бы на катере. — Ты только послушай, какой мотор, какой звук, восемь цилиндров! — не унимался Касл, расхваливая машину. — Я слышу, и поэтому поведу я, — она стояла у водительской дверцы и в нетерпении постукивала пальцами по темно-синему боку автомобиля. Не испытывая ее терпение и не споря, Рик быстро перебрался на пассажирское сидение, пристегнулся и поправил солнцезащитные очки. Дорога обещала быть быстрой и интересной: солнце, ветер и бескрайний голубой океан. Миновав шумный город, она плавно вырулила на трассу Юг Дикси Хайуэй, и помчалась к заливу Манти. А спустя пару часов, они оставили позади почти все крупные городки Национального парка Индиана Кри. Мотор приятно урчал, машина неслась темно-синей стрелой по мостам, соединяющим острова и атоллы. Столбики защитного ограждения сливались в единую, незаметную глазу полосу, и казалось, что они просто летят над водой. Солнце ослепительно блестело, отражаясь в пестрой водной глади, и хромированных частях автомобиля. Ветер нещадно трепал ворот рубашки Кейт, словно полотно, поднимал густую волну локонов, и резко отбрасывая назад, за плечи. Сама не замечая, Беккет постоянно улыбалась, чувствуя себя по-детски счастливой. Не каждый день выпадало такое маленькое приключение, а уж про полноценный отпуск на берегу океана и говорить не приходилось. На удивление, Касл молчал, казалось, что он вообще спит. Миновав прямые, как взлетная полоса участки, их машина въехала на самый крупный остров гряды Флорида Кис. К этому моменту палящее солнце начало медленно клониться к закату, окрашивая небосвод в красно-оранжевые оттенки. Столица маленькой Океании встретила их толпой разномастных туристов, праздношатающихся по широким улицам и набережной, в поисках ресторанчиков и кафе. Покружив немного по городу, навигатор вывел машину Беккет к полицейскому управлению Ки Уэста. По странно сложившейся традиции, полицейские маленьких городков всегда недолюбливали чужаков, а особенно коллег из других городов, тем более из Нью-Йорка. Оставив дремлющего Касла в машине, Беккет не стала накалять обстановку и тащить гражданского, пусть и знаменитого писателя, в кабинет к начальнику полиции. Представившись, она быстро изложила суть сложившейся ситуации с нападением и убийством инкассаторов, перевозивших зарплату и социальные выплаты. Переведя дыхание, она попросила всю имеющуюся информацию и нескольких сотрудников в помощь на поиски Уильяма Крейга. — Почему ФБР не ведет это дело? У меня если честно не так много сотрудников, а тем более лишних, — растягивая слова на южный манер, проговорил начальник полиции. — Куча потерявшихся туристов, забытых сумочек и утерянных телефонов. Пьяные разборки в барах и угон лодок… Так что, сами понимаете… каждый человек на счету! Развалившись в кресле, он то и дело вытирал потеющую лысину и шумно отдувался. Покосившись на выключенный кондиционер, Кейт вдруг остро ощутила на себе неожиданно навалившуюся душную жару. Во время поездки в кабриолете прохладный океанский бриз приятно охлаждал тело, и духота почти не чувствовалась, но сейчас, Беккет отчетливо поняла, что слишком тепло одета. Спина взмокла, майка и рубашка прилипли к телу, ноги упарились в обтягивающих джинсах. Переминаясь с ноги на ногу, она хотела побыстрее закончить этот разговор и приступить уже к делу. — Капитан, сэр, — сделав на последнем слове ударение, она слегка поморщилась, — я исполняю приказы, как и вы. Чем быстрее мы арестуем Уильяма Крейга, тем быстрее уберемся отсюда. По нашим данным у него есть дом на Томас стрит. — Хороший район, особенно если скрываешься, — протянул он, ни к кому конкретно не обращаясь, но тут же изменился в лице, когда понял, к чему клонит его собеседница. — Вы предлагаете ехать прямо сейчас? — мужчина в удивлении приподнял брови. — - Конец рабочего дня, остались только пара дежурных и диспетчер. — Но, сэр, — немного опешила Беккет, она никак не ожидала такого приема. — Куда вы так торопитесь детектив? Никуда он не денется, а с утра я отдам в ваше распоряжение Санчеса и Рамиреса, отличные ребята. Арестуете своего преступника и вернетесь домой до вечера. Показное спокойствие и медлительность капитана слегка насторожили Беккет, прищурившись, она оглядела его профессиональным взглядом с ног до головы. Внутреннее чутье подсказывало, что он нечист на руку, но у нее сейчас не было времени влезать в дела местной полиции. — При всем моем уважении, — Беккет медленно закипала, — у меня есть приказ. Это опасный преступник, а ваша беспечность… — она еле сдержалась, чтобы не сказать лишнего, и потом пожалеть о своей не горячности. Начальник полиции встал со своего кресла и презрительно уставился ей в лицо. — Детектив, вы забываетесь! — Сэр, Я, как и вы — полицейский, и хочу хорошо выполнить свою работу. Дайте мне ваших отличных парней — Санчеса и Рамиреса и покончим с этим сегодня. Больше я вас не задержу, а вся слава достанется вам. Хмыкнув, он ухмыльнулся: — Хорошо, будь по-вашему. Люблю упертых копов! Развернувшись, Беккет быстро вышла из его кабинета, а оказавшись на улице, она с удовольствием вдохнула свежий, слегка солоноватый воздух и огляделась в поисках машины и Касла, но не нашла ни того, ни другого. Со словами «Где его носит?» — она достала телефон. Словно по волшебству, рядом с ней оказался Рик, неприлично довольный и улыбающийся, держа в руках запотевшую бутылку воды. Раздраженно фыркнув, она открутила крышку и с удовольствием отпила прохладную жидкость. — Чертовы болваны! Представь, они хотят произвести арест утром. Людей у них нет… — Может, они правы? — попытался успокоить ее Касл, — Утром схватим его и спокойно поедем… — договаривать он не стал, встретившись с тяжелым взглядом Кейт. — Сейчас, так сейчас! Кого ждем? Спустя полчаса, две патрульные машины и мустанг Беккет, быстро проезжали перекресток за перекрестком, направляясь к дому Уильяма Крейга. Сидя рядом с Кейт, Рик впервые был не у дел. Отказавшись остаться в гостинице, он нервничал: непривычная обстановка, нет любимого бронежилета, да еще Беккет сама не своя. Подъехав в полной тишине, они припарковались напротив неприметного светло-серого домика. — Касл ты остаешься в машине, — ее голос не терпел возражений. — И без фокусов, это не Нью-Йорк. Послушно кивнув, Рик поерзал на сидении, наблюдая, как Беккет быстро одевает бронежилет и проверяет пистолет. Кивнув ожидающим ее копам, все быстро направились к входной двери. По дороге один из полицейских махнул рукой в сторону узкой улочки и отделился от их группы, направляясь к черному ходу в дом. Постучав в закрытую дверь, Кейт громко произнесла: — Полиция, откройте! — в следующее мгновение дверь была выбита одним четким ударом, и полицейские во главе с Беккет ворвались в тихий дом. Обшарив все комнаты, и никого не найдя, детективы собрались в гостиной. — Никого. Но, в кухне все признаки того, что кто-то недавно готовил еду, — пояснил смуглый мужчина, прикрывавший их с черного хода. Сопоставив все имеющиеся факты, было принято решение оставить одну патрульную машину для наблюдения, а при появлении подозреваемого, вызвать подкрепление и произвести арест. — Гостиница недалеко, — произнес Касл, ровнее усаживаясь в машине. В сгущающихся южных сумерках она стала почти черного цвета, приобретя хищный облик, и совсем не походила на легкий кабриолет, несший их как птица над океаном. — Можно еще пройтись, поужинать в кафе или каком-нибудь ресторанчике… город посмотреть. Беккет смерила его недовольным взглядом, и все доводы, которые приготовил Рик для оправдания своего предложения, тут же испарились. Он, молча пристегнулся и, подперев ладонью щеку, приготовился к короткой поездке в отель. В полумраке служебного кабинета, начальник полиции поднес ко рту стакан с виски и сделал небольшой глоток, немного помедлив, он снял телефонную трубку и набрал знакомый номер. — Билл, это я. Ты где? Хорошо. А теперь молчи и слушай. За тобой приехали копы из Нью-Йорка, — он перевел дыхание и продолжил: — Твое счастье, что я не люблю торопиться. Поэтому бери свою птичку и чтобы я тебе здесь больше не видел. Понял? Все, конец связи, — закончив разговор, он поморщился и залпом допил остатки виски. — Идиот! Немного посидев, он снова взял трубку и нажал кнопку быстрого дозвона. — Это я, боюсь, что наша гостья относится к той категории копов, что не могут сидеть без дела, а почуяв добычу, вцепляются в нее мертвой хваткой, — он усмехнулся, услышав комментарий собеседника. — Так что нам придется немного охладить ее прыть! Завтра с Санчесом встретите ее на пристани, покатайте немного по округе, покажите, что к чему… И если у вас вдруг что-нибудь сломается, я буду совсем не против! — он хохотнул своей шутке. — Ну, ты понял меня. Короче, чтобы до вечера я не видел ее смазливую мордашку у себя в кабинете.

***

Только стоя под струями горячего душа, Кейт вдруг поняла насколько устала за сегодняшний день. Почти десять часов в дороге, да еще неудавшийся арест, измотали ее окончательно, даже заказанный Каслом ужин не лез в горло. Хотелось побыстрей принять душ и лечь отдохнуть. В соседнем номере, Касл удобно устроившись на широкой кровати, жевал сэндвич и в пол глаза смотрел телевизор. Когда и как он отрубился, Рик не заметил. Утром Беккет разбудил шум прибоя и крик чаек. Легкий ветерок раздувал тонкую занавеску, надувая ее словно белоснежный парус. Раннее солнце проникало сквозь резную листву косыми лучами, разбрасывая причудливые тени узоров на потолке и стенах. Потянувшись, она продолжала лежать, наслаждаясь тишиной и спокойствием утра. В соседнем номере раздался шум, что-то звякнуло и упало, а затем сонно-бубнящий голос Касла выругался. Нехотя поднявшись, Кейт пошла в ванную, грядущий день обещал быть насыщенным и тяжелым. Взглянув на часы, Беккет с недовольством признала, что от патрульных до сих пор не было никаких вестей. Поразмыслив, она согласилась на предложение Рика по дороге в полицейское управление заехать в кафе и хорошо позавтракать. Осторожно отпивая горячий кофе, Кейт следила за жующим Каслом, с аппетитом уплетающим свежие вафли, обильно политые сиропом. Снисходительно улыбнувшись, она покачала головой и набрала номер Эспо. — Привет, Хави. Что нового? — Нууу… — задумчиво протянул он, — Со вчерашнего вечера, ничего особенного. — Угум, — хмыкнула Кейт, понимая, что слишком торопит ребят. — Тогда отправь мне всю последнюю информацию на Крейга в полицейский департамент Ки Уэста и продублируй на электронку. Похоже, мы с Каслом тут немного задержимся. — Ну, так нечестно, — обиженно протянул Эспозито, — Я тоже хочу к океану и красоткам в бикини, — набрав несколько клавиш, он записал электронную почту участка. — Через полчаса все вышлю. — И Эспо, пришли его последнюю фотографию, какую найдешь, а то на правах ему лет двадцать, не больше, вдруг он отрастил усы или перекрасил волосы. — Ок, будет сделано, до связи. — Ты, правда, думаешь, что он мог сильно измениться? — пробубнил Касл, прожевывая кусочек вафли. — Вот и посмотрим, — уклончиво ответила Кейт и поторопила его: — Давай быстрее, нас ждет работа. — Ну, что за зануда, — едва слышно произнес он в ответ, и чуть громче добавил, назидательно подняв указательный палец: — Завтрак самая важная часть дня! Ты же не можешь знать, когда поешь в следующий раз?! — Да, да, да… — поднимаясь из-за стола, Кейт взмахнула рукой. Так и не получив от наблюдателей звонка, Беккет решила сама съездить домой к Крейгу, осмотреться и поговорить с соседями. По показаниям местных жителей, Уильям был тихим, спокойным мужчиной, часто уезжающим в командировки. Друзей особо не было, знакомые здесь не появлялись, был заядлым рыбаком и периодически уезжал в район дальних островов. И как раз сегодня его кто-то видел в порту. Уже в дороге она набрала номер Начальника полиции и предупредила, что они с Каслом едут на пристань. — Направьте туда же своих полицейских, надо будет опросить свидетелей, и возможно, нам потребуется помощь. Несмотря на ранний час, причал встретил их суетой и толпой народа. Туда-сюда сновали люди в ярких гавайских рубашках и шортах, толкались группы туристов в ожидании своих экскурсий, и громкоголосые гиды зазывали на прогулку по океану в быстроходных катерах. Выбравшись из машины, Беккет одернула край рубашки, скрывая от любопытных глаз кобуру с пистолетом. Посмотрела на свои туфли, качнула головой и разочарованно прицыкнула: «Надо было одеть кроссовки!». Их вчерашние знакомые детективы в очках и широкополых шляпах уже ждали возле пирса. Чуть дальше на воде покачивались два небольших катера полиции. — Доброе утро, — Санчес пожал руки Беккет и Каслу. — Доброе. Я Касл, и я с ней, — Рик улыбнулся и ткнул пальцем в сторону Беккет. — Утром мы опросили местных, говорят, что он здесь не появлялся со вчерашнего дня, укатил к крепости Тортугас, — объяснял Рамирес, лениво пожевывая зубочистку. Он достал из кармана сложенную карту и, развернув, провел пальцем вдоль гряды небольших островков. — Нам придется разделиться, мы с Санчесом, — он кивнул в сторону напарника, — поплывем, вЕрхом, по туристическому маршруту мимо Мунти Харбора, до Буш Ки, а потом на маяк Логгерхеда. Там лодок больше, расспросим местных, ну, а вы, — он ткнул пальцем в Касла, — туда же низом. Посмотрев на часы, он произнес: — К полудню, думаю, встретимся. — Мы поплывем одни? — уточнила Беккет. — Неее… — протянул Санчес, — Это Джонни, — он качнул головой в сторону катеров. На одном из которых, ссутулившись, сидел мужчина. — Он будет вашим водителем. Аккуратно переступая по деревянному настилу пирса, Беккет подошла к первой лодке и смерила подозрительным взглядом высокого худощавого парня, стоящего за штурвалом. Его лицо было почти полностью скрыто козырьком бейсболки и блестящими очками «авиаторами». Трехдневная щетина скрывала очертания лица. — Беккет, это же самое настоящее приключение, — Касл сиял. — Морской патруль и захват преступника, как в «Полиции Майами». Подкатив глаза, Беккет скептически скривилась. — Даже и не думай! Я не собираюсь надевать красный купальник! После ее слов Рик чуть не поперхнулся, совершенно забыв свой ехидный комментарий о том, что она попутала сериалы. На мгновение он представил бегущую по пляжу Беккет, в красном купальнике, с развевающимися волосами и поплавком в руках. Его идеальную фантазию прервал вопрос: — Надеюсь, у вас нет морской болезни? — запоздало поинтересовался детектив Санчес, — но, услышав в ответ дружное «нет», он махнул рукой, — До встречи! Лодка мерно покачивалась на волнах, ожидая, пока разместятся Нью-Йоркские гости. Молчаливый водитель взглянул через плечо и, получив кивок Беккет, завел двигатель. Их катер летел по волнам, словно не касаясь воды. Мощный двигатель ревел за спиной Касла и Беккет, поднимая высокие гребни волн и взбивая тучу брызг. Чтобы удержать равновесие им пришлось вцепиться в сидение и по шире расставить ноги. Ветер с силой рвал ворот рубашки Касла, надувая ее словно парус за спиной. Казалось, если расставить руки в стороны, то можно легко взлететь, как на парашюте. На его лице сияла счастливая улыбка, в очках отражались солнечные искры, и жизнь была прекрасна. Кейт, напротив, была собрана и недовольна. Ее одолевали смутные предчувствия чего-то неприятного, словно что-то было не так во всей этой истории и поездке. Не радовало солнце, море и скорость. Никак не удавалось сбросить оцепенение города и хотя бы немного насладиться окружающей обстановкой. Время от времени им навстречу попадались небольшие туристические лодки, увешанные флажками и фонариками. На них звучала музыка и плескалось веселье, лишь немногие любопытные туристы провожали взглядом спешащих полицейских. Примерно через час они сделали первую остановку. Их водитель просигналил встречному катеру и сбавив скорость подплыл к мирно дрейфующей барже. — Это наша местная достопримечательность, — пояснил он. — Тут все останавливаются, поболтать, обменяться новостями. Что-то типа плавучего бара. Касл тут же вскочил на ноги, пользуясь возможностью размять напряженные конечности. — Мы долго тут пробудем? В ответ водитель только пожал плечами, взглянув на Беккет, и тем самым показывая, что она будет сама решать. Поднявшись вслед за Каслом с сидения, Кейт взглянула на говорившего мужчину. — Ок, ждите нас здесь. Думаю, минут пятнадцать нам хватит. Она охотно приняла руку Касла, помогающую ей взобраться на высокий борт катера, и уверенной походкой двинулась по металлической палубе баржи. Люк, через который они вошли, сразу же отсек их от яркого света практически полной темнотой. Остановившись на мгновение, они замерли, снимая очки и давая глазам привыкнуть. За качающейся филенчатой дверью слышались звуки голосов и музыки. Потянув на себя створку, Рик галантно пропустил ее вперед. Внутри баржа-бар оказалась очень просторным помещением, в центре которого стояла широкая барная стойка с высокими стульями, а вокруг нее десяток столиков, с сидящими туристами и завсегдатаями. Беккет без лишних сомнений направилась к бару. Пока она стояла и нервно постукивала пальцами по столешнице, дожидалась, когда бармен освободится и подойдет к ней, Рик озирался по сторонам. А посмотреть было на что! Весь внутренний интерьер напоминал старый пиратский корабль. Отделка стен и пола из потемневшего дерева; белые полотна, развешенные под потолком, очень напоминали старые, потрепанные паруса; на стенах были закреплены сети и канаты. И как апофеоз пиратской темы — одноногий бармен в белой рубахе и жилетке, глухо постукивающий деревянным протезом по полу при каждом шаге. Касл с трудом сдерживался, чтобы не перегнуться через стойку и поближе посмотреть на его деревянный костыль. Вместо этого, он в открытую глазел на него, но получив от Беккет ощутимый тычок в бок, наконец-то отвел восхищенный взгляд. — Ты только посмотри на него! — свистяще зашептал он, почти тыкая пальцем в бармена. — Как думаешь, она настоящая? Беккет невольно закрыла глаза, пытаясь собрать весь свой контроль, и не стукнуть его по-сильнее. — Ему еще нужна треуголка и один глаз, — как ни в чем не бывало, заявил Рик. — Ну, знаешь, как в том фильме, про пиратов… — он покрутил руками возле головы, пытаясь показать размеры шляпы. — И попугай! Тут наконец бармен обратил на них внимание и ковыляя подошел ближе. Беккет в последний момент удалось схватить Касла за край рубашки и дернул вниз, пытаясь хоть как-то удержать его от попытки перегнуться через стойку и глянуть вниз на искусственную ногу мужчины. — Эмм… Здравствуйте, — начала она слегка извиняющимся тоном, — Я бы хотела задать вам несколько вопросов, — она на автомате потянулась к карману брюк за удостоверением. — Полиция, — значок тускло блеснул и исчез так же быстро, как и появился. — Хотите сделать заказ? — сиплым голосом спросил бармен, покосившись на восхищенное лицо ее напарника. — Не совсем. Нам нужно узнать, не появлялся ли здесь человек по имени Уильям Крейг? — она достала из кармана копию фотографии с водительских прав. Бармен на секунду задумался, потом картинно потер подбородок и поднял глаза к потолку. — Нет, не появлялся, — но увидев взгляд детектива, быстро поправился: — Во всяком случае, в мою смену. Может вам спросить у Нелли? — он кивнул головой в сторону пышногрудой официантки. Не произнеся больше ни слова, Беккет направилась в ее сторону, оставив Касла один на один с барменом. — У вас есть обезьянка? — наивным голосом спросил Рик. — Может попугай? — Не думаю, — ухмыльнулся бармен, показывая золотую фиксу. — Тогда налейте мохито. И похолоднее! Если можно… — так же флегматично продолжил Касл. Кубики льда приятно позвякивали о края высокого стакана и от каждого движения, в воздухе распространялся приятный запах мяты. Касл не спеша потягивал холодный коктейль через толстую трубочку и слегка прищурившись, следил за Беккет, увлеченно разговаривающей с пышногрудой официанткой. Неожиданно она взглянула на него и, махнув рукой, пошла к выходу. — Вот черт! — прошипел Рик, сделав слишком большой глоток. Зубы свело, а язык, кажется, покрылся корочкой льда. Гулко выдохнув морозный воздух, он поставил стакан на стойку и, кивнув бармену, помчался догонять своего детектива. Беккет уже сидела в лодке и нетерпеливо постукивала каблуком о деревянный пол. После разговора с официанткой ее настроение совсем не улучшилось. Их водитель дремал в кресле, закрыв лицо своей бейсболкой, но стоило Рику зайти на лодку, он тут же сел и без лишних разговоров завел двигатель. — Что узнала? — поинтересовался Касл. — Все, как всегда, — недовольно произнесла она, — Никто ничего не видел и не слышал! — явно копируя чужую интонацию процедила Беккет. — Но, Нелли видела его лодку вчера вечером, и направлялась она в сторону маяка. — О, ну это уже что-то! — обрадовался Рик. — Никуда он от нас не денется! — двигатель особо яростно зарычал, и последнюю фразу ему пришлось кричать. По дороге им встретилась еще пара прогулочных кораблей с веселящимися туристами, неспешно двигающихся к Форту Джефферсона, и снова бескрайний океан поглотил их катер. Касл сидел зажмурившись, наслаждаясь воздухом и солнцем, а Беккет изредка косилась на его довольное лицо и удивлялась способности этого человека в любой ситуации находить приятные моменты. Через полчаса вдалеке показалась длинная кирпичная стена форта, так резко контрастирующая с бело-бирюзовым пейзажем, а за ним на горизонте, едва различимая, высокая башня маяка. Махнув в его сторону, водитель прокричал: — Это маяк Логгерхеда. Беккет кивнула в знак согласия и еще крепче вцепилась в сидение, когда лодка рванула вперед с удвоенной скоростью. Подплыв ближе, водитель сбавил скорость и обороты двигателя, чтобы можно было нормально говорить. — Здесь есть пристань, а с другой стороны острова длинный пирс. — Надо разделиться! — тут же предложил Касл, — Вдруг он там, а мы здесь. В ответ на его реплику Беккет сдвинула очки на нос и задумчиво потерла переносицу, прикидывая, как лучше поступить. Была вероятность, что там никого нет, но в тоже время… Поколебавшись еще пару минут, она кивнула, словно соглашаясь с собственными мыслями. — Я выйду здесь, а вы с Каслом отправляйтесь на ту сторону острова. — Но… — растеряно протянул Рик, — Как же я?! — Ты же сам говорил, что настоящий полицейский! Все время рвался в бой. Так что — пожалуйста! — она взмахнула рукой в сторону острова. — Дерзай! Не веря собственным ушам, Рик подскочил на месте: — А оружие дашь? — Размечтался! — усмехнулась Беккет. — Только без фокусов, — тут же предупредила она, увидев сумасшедший блеск в его глазах и озорную улыбку на лице. — Договорились! — поспешно согласился он. Слишком поспешно!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.