Глава 21. В Дурмстранге.
9 июня 2020 г. в 13:44
Джесси уже оделась в не заправленную в штаны простую черную рубашку с очень пышными рукавами, перехваченную на талии поясом, и в который раз проверяла, все ли взяла с собой. Белая рубашка, кофта, мантия с двумя значками, галстук, юбка, туфли, черная рубашка с гербом Хогвартса и брюки… Столько всякой одежды нужно захватить с собой в Дурмстранг, и это еще не говоря о книгах, пергаменте, перьях и всякой всячины для учебы!
Наконец, ее часы на руке показали без десяти минут четыре. Надев теплую мантию и завязав шарф неизменных когтевранских цветов, Джесси выдохнула и вышла из спальни. Сердце стучало чаще обыкновенного и будто спрашивало: «Когда-то я снова сюда попаду?».
В гостиной ее встретили бурно. Казалось, весь Когтевран вышел вслед за ней и спустился по винтовой лестнице в коридор. Джесси радовалась, но еще сильнее боялась. Ей надо будет показать себя во всей красе. Да только сможет ли она?
Из замка она выходила вместе с Гвиневрой Пруэтт. Гриффиндорка радостно улыбнулась Джесси и сказала:
- Парни уже на улице.
Девочки вышли. В нескольких десятках метров от дверей стоял профессор Бири, почему-то подпрыгивая на снегу, о чем-то весело разговаривал с Кеттлберном; их смех был слышен далеко. За спинами учителей виднелось несколько диковинных животных: голова со стального цвета клювом, когтистые передние лапы и крылья орлиные, туловище, хвост и задние ноги коня. Это и были гиппогрифы: сизый, каштановый и черный; Коготок, Аврий и Гефест.
За толпой студентов (а ведь тут собралась вся школа!), возглавляемой всеми профессорами, Джесси и Гвиневра не сразу заметили Юджина и Тома, а как их увидели – так сразу подошли.
- Хэй, финалисты! – выкрикнул профессор Бири; гиппогрифы на него свысока покосились. – Пойдите-ка сюда!
Все четверо, волоча за собой непомерно тяжелые чемоданы и стесненные теплыми мантиями, подошли поближе к учителям, с опаской поглядывая на гиппогрифов. Мало ли что от них можно ожидать!
- Разбирайте-ка себе гиппогрифов, - сказал Герберт Бири, а Кеттлберн засмеялся. – Вы по двое на каждого, я – на третьего. Манатки оставьте тут, я их возьму.
Профессор Бири был, кажется, в превосходном настроении. Что ж, может, он по такому случаю не будет вредничать?
- Гиппогриф с профессором верхом и четырьмя свисающими по обе стороны от него чемоданами? – вопросительно подняв бровь, смеясь глазами, спросил Юджин.
- Конечно нет, садовая голова, - широко улыбнулся Бири, - я их просто уменьшу, вот и все.
- А-а-а… - разочарованно протянули хозяева чемоданов.
Все четверо слишком хорошо представили себе, как профессор Бири летит с сумками на гиппогрифе. Зрелище было бы что надо! И, кстати, раз уж профессор не осадил за нагловатый вопрос Юджина, значит, он действительно в хорошем настроении. Джесси давно не видела его в таком благодушном состоянии, пожалуй, со времен прошлого Чемпионата. Очевидно, ему нравилось сопровождать студентов.
- Ну-ка, кто скажет, как подойти к гиппогрифу? – спросил, прямо как на уроке, профессор Кеттлберн.
- Поклониться ему и дождаться ответной любезности, тогда уж подходить, - выпалил Том.
- Хвалю, мистер Реддл, как всегда, впереди планеты всей, - улыбнулся Кеттлберн. – Пять очков Слизерину! А теперь подходите-ка аккуратно. Я предлагаю, по традиции, Герберту полететь на сизом. Он уж привык, Коготок, то есть.
Когтем, или Коготком звался сизый гиппогриф.
- Тома с Джесси посадите на вороного, - улыбнулся Кеттлберну Юджин.
- Почему? – спросил профессор; остальные с любопытством посмотрели на старосту школы.
- Волосы у Тома по цвету подходят! – ответил Юджин.
Все шестеро засмеялись, и вправду решили посадить их на вороного.
- По коням! – весело скомандовал Бири, заслужив неодобрительный взгляд Коготка. Ему будто не понравилось, что его назвали конем.
Джесс и Том, проникшись неподдельным почтением к гиппогрифу по имени Гефест, склонили головы, поглядывая на его оранжевые глаза. Гефест, смерив их оценивающим и высокомерным взглядом, выждал несколько секунд и, согнув чешуйчатые колени, отвесил учтивый поклон.
Том, как догадывалась Джесси, собрав всю свою смелость в кулак, подошел к грозному гиппогрифу и несколько раз провел рукой по клюву. Гефест зажмурился, вроде как от удовольствия.
- Садитесь, чего ж стоять! – крикнул профессор Бири, который, упаковав все чемоданы в маленькую сумочку, вспрыгнул на своего сизого. – Хотите – после остановки поменяйтесь, и гиппогрифа поведет другой.
- Кто впереди? – спросил Том.
- Можно я? А ты после остановки будешь, - ответила Джесси.
Том кивнул и учтиво предоставил Джесси возможность залезть на Гефеста. Она, опершись ногой на его крыло, вспрыгнула на его спину. И с ужасом поняла, что держаться не за что. Вокруг были одни перья, а, как известно, гиппогрифы не любят, когда за них дергают.
Джесси почувствовала, как Том сзади заскочил на Гефестову спину.
- Расселись? – спросил профессор Бири. – Так помашите на прощание!
Все пятеро отъезжающих замахали руками, глядя на толпу студентов и профессоров. Ответом им были восторженные крики. От внимания Джесси, тем временем, не укрылось, что профессор Бири как-то хитроумно взмахнул палочкой. «Ага, - подумала Джесс, - противомагловская маскировка!».
- Вперед! – скомандовал Бири, и Коготок взлетел.
Глядя на сизого, поднялись в воздух Гефест и Аврий. Том обхватил Джесси двумя руками за талию и хорошо, что он это сделал. Так стало гораздо спокойнее.
Лететь было весело. Гиппогрифы умели летать с какой-то совсем уж дикой скоростью, а то б они не долетели бы за два часа до Дурмстранга. Пейзажи, один живописнее другого, сменяли друг друга. Но, что самое смешное, профессор Бири умудрялся читать им лекцию в воздухе! Оказывается, он много знал о тех местах, где они пролетали. Получается, с профессором Бири в воздухе не соскучишься, причем он лишился всей своей язвительности, будто его подменили.
Через некоторое время посреди поля сделали краткий перерыв; засидевшиеся седоки чуть походили и побегали, покормили гиппогрифов (откуда только еда взялась!) и, поменявшись местами, так что впереди на Гефесте полетел Том, а на Аврии – Юджин, отправились дальше.
Джесси решила «понаглеть» положила голову на его спину, опершись руками на его плечи. Как хорошо, что Том не брыкается, как бы мог Персиваль. Она что-то устала, и так вдруг спать захотелось...
- ДЖЕССИКА БЭРК! ГВИНЕВРА ПРУЭТТ! – послышался сквозь туман громовой голос профессора Бири.
Джесси открыла слипшиеся глаза. Не может быть, она что заснула верхом на гиппогрифе!?
Раздался дружный хохот троих человек. Джесс разглядела Гвиневру, зевающую во всю ширь.
- Я, конечно, все понимаю, но заснуть в воздухе верхом на гиппогрифе... – сквозь смех прокричал Юджин. Между Аврием и Гефестом летел профессор Бири на Коготке. – Как вас угораздило? Только вы двое на такое способны... Я бы не смог, честно!
- Я что, спала? – вяло поинтересовалась Джесси.
- Еще как, - ответил Том. – Как только еще вниз не соскочила!
- Да ну? – Джесси мигом оживилась и подскочила на спине Гефеста.
Все снова засмеялись, даже Гвиневра квело, сонно улыбнулась.
- Да шучу, шучу.
- А где мы летим? – спросила Джесси.
- Недолго уже осталось, - ответил профессор Бири. – На моем веку, кстати, впервые случилось, чтобы студенты дрыхли в воздухе, а я сколько лет таскаю всех на Чемпионат!
Профессору никто не ответил. Все взгляды были прикованы к показавшемуся вдали огромному величественному замку, покрытому снегом, чем-то смахивающему на Хогвартс, так же окруженному горами, с похожим замерзшим озером рядом.
Площадку перед замком, специально расчищенную, окружали стоящие кольцом ученики Дурмстранга. Они все, как один, были в толстых мантиях на меху и в ушанках и, подталкивая друг друга под локти, тыкали в небо на хогвартских гиппогрифов. Перед входом в замок, заложив руки за спину, различался человек в бордовой мантии, наверняка директор.
Профессор Бири на своем Коготке приземлился на площадке; за ним встали на твердую землю Аврий и Гефест. Ученики Дурмстранга разразились аплодисментами. Навстречу соскочившему с сизого профессору Бири не подошел, а почти подбежал глава института Александр Малахов. Они крепко по-дружески обнялись, будто были знакомы всю жизнь.
Тем временем, Том, аккуратно перекинув ногу, спрыгнул с Гефеста и подал руку Джесс. Как только она соскочила, к гиппогрифу подошел один из старших учеников Дурмстранга и уважительно ему поклонился. Студент, похоже, ему понравился, и Гефест склонил орлиную голову в ответном поклоне. Парень подошел аккуратно отвел гиппогрифа в сторону.
После этой церемонии, произведенной и с Аврием, ученики Хогвартса посмотрели на профессоров .Теперь они друг друга отпустили, и они, наконец, смогли разглядеть директора. Это был мужчина лет сорока пяти, и Джесси даже удивилась, что он в таком возрасте занял такой пост. У него было открытое и жизнерадостное лицо; казалось, он способен найти общий язык с каждым. Но, вместе с тем, по нему сразу было видно, что он побывал во всевозможных переделках. Наверное, из-за его опыта, он и стал директором.
- Хогвартс, поздравляю с прибытием! – весело крикнул профессор Малахов. – Пойдете сразу в замок или подождете Колдовстворец?
Ученики не успели еще ничего решить; профессор Бири только вопросительно повернул к ним голову, как сверху раздался залихватский свист. Стоящие на площадке подняли головы и увидели летящих на трех грифонах представителей Колдовстворца. Они уже снижались.
Грифоны приземлились, и с первого спрыгнул человек лет тридцати с веселыми голубыми глазами и лихо сдвинутой набок шапкой-ушанкой, которую он, едва коснувшись земли, с себя сорвал и, тряхнув светло-русыми волосами, подбежал к профессору Малахову.
- Это Феодор Чернышев, профессор защиты от Темных искусств в Колдовстворце, - шепотом пояснил профессор Бири.
Тем временем русские ребята с большим интересом разглядывали учеников из других школ и сами ловили на себе любопытные взгляды. Их теплые мантии были не черные, как в Хогвартсе, и не темно-коричневые, как в Дурмстранге, а красивого изумрудного цвета. Но теплые ушанки были практически такими же, как и у дурмстрангских студентов.
- Добро пожаловать и вам, Колдовстворец! – радушно улыбнулся Александр Малахов. – Проходите в наш замок! Вася, Игорь, куда запропастились?
Двое здоровых и крепких ребят кивнули директору и подошли к гостям: один к Хогвартсу, другой к Колдовстворцу.
- Я Василий Одинцов, один из чемпионов от Дурмстранга, - представился подошедший на не слишком хорошем английском, - и мне предоставлена честь проводить вас. Идемте за мной. Кстати, зовите меня просто Васей, - прибавил он.
Ребята вместе с профессором Бири и провожатым Васей вошли в замок. Как он похож на Хогвартс! Только в факелах горят магические огни самых разных цветов, и выглядит это просто... волшебно, другое слово даже не подберешь. Коридоры украшены доспехами, стены – резьбой по камню с разными веточками и листочками, только вот на одной из стен у входа выбит равносторонний треугольник со вписанной окружностью и проведенной от верхнего основания медианой.
- Дары Смерти? – вполголоса спросила Джесси в никуда.
- Они самые, - помрачнел вдруг Вася. – Мало нас таких, кто знает о Дарах, а остальные принимают этот символ за знак Геллерта Грин-де-Вальда, это он его тут вырезал.
- Что за Дары Смерти такие? – шепотом поинтересовался Том.
- А, - махнула рукой Джесси, - долгая история. Расскажу как-нибудь.
- Но это не связано с Грин-де-Вальдом?
- Нет-нет, - ответила Джесси, - он тут ни причем.
Они шли по замку, восхищались им, пока не подошли к одной из башен и не поднялись по лестнице наверх. Тут располагались шесть дверей: по три справа и слева. Вслед за Хогвартсом поднялись студенты из Колдовстворца вместе с профессором Чернышевым.
- Так, - обратился к ним Вася, - вот мы пришли. Хогвартс располагается слева, Колдовстворец – справа. Девушки, ваши двери друг напротив друга, самые первые, парни – ваши центральные, а самые дальние – профессорские. Если что вдруг случится – учителя рядом. Сейчас пока переодевайтесь, выходите и ждите нас с Игорем тут, мы вас проводим в зал, на ужин. Пока будете нас тут ждать, может, познакомитесь.
Провожатые ушли. Глядя им вслед, Джесси подумала, что, если чемпионы такие здоровые, у нее, пожалуй, нет шансов. Ребята уже собрались было расходиться, но профессор Бири спросил:
- Чемоданы, значит, вам больше не нужны? Могу выкидывать?
Студенты и из Хогвартса, и из Колдовствоца расхохотались, после чего профессор Бири выдал каждому обратно увеличенные сумки.
- Сейчас одевайте парадную, то есть нашу обычную, форму, товарищи, - сказал он.
Гвиневра и Джесси открыли свою дверь, и их взорам предстала небольшая комната с четырьмя кроватями. Сразу было видно, что она предназначена для студентов английской магической школы: бархатные пологи были окрашены в изумрудно-зеленый, темно-синий, бордовый и синий, и на каждом вышит Хогвартский герб. Камина не было, но, тем не менее, было тепло. На одной из тумбочек стоял граненый хрустальный кувшин с водой и четыре стаканчика.
- Кто куда? – весело спросила Гвиневра. – Честно, мне всегда было интересно, как там в Слизерине, поэтому, если не возражаешь, я на зеленую!
- А меня Шляпа чуть было не послала в Гриффиндор, представляешь? – ответила Джесси. – Так что я на красную!
- А остальные две... для пижамных вечеринок?
- Точно!
Девочки раскрыли свои чемоданы и вытащили аккуратно сложенную одежду. Надели белые рубашки, юбки, повязали галстуки, натянули кофты и поверх всего любимые и привычные черные мантии.
- Что ж у них тут так темно? – проворчала Джесси. – Неужели вообще никакого света по вечерам?
Как бы в ответ на слова Джесси под потолком разными цветами загорелись четыре лампы.
- Ух ты, они что, по просьбе загораются? – удивилась Гвиневра.
- А, может, по расписанию? – взглянув на часы, показывающие шесть вечера, предположила Джесс.
«Надо будет спросить об этом нашего Васю», - подумала она.
- Тут, интересно, есть где-нибудь зеркало? – спросила, вынимая расческу, Гвиневра.
- О, погляди-ка! – сказала Джесси, указывая на незаметную дверку напротив входа. – Что там?
- Не знаю, давай посмотрим.
Девочки открыли дверь, где оказалась ванная, раковина и, в числе прочего, зеркало. Гвиневра и Джесси причесались, навели красоту и вышли в коридор. Там уже стояли Том, Юджин, и девушка из Колдовстворца. Том себе не изменил и поверх кофты под мантию надел серый пиджак, на котором (сейчас этого не было видно), был нашит герб Слизерина. Он сейчас как-то особо тщательно был причесан, и челка лежала даже аккуратнее обычного.
Но Джесси подошла к русской девушке, которая не без любопытства поглядывала на англичан. Она была среднего роста, с остреньким носом и собранными в низкий хвост русыми волосами. На темно-зеленой мантии был нашит герб с фениксом на фоне восходящего над лесом Солнца и подписью кириллицей «Колдовстворец».
- Привет, - обратилась к ней Джесс, - как тебя зовут?
- Привет, - дружелюбно улыбнулась девушка. – Мое полное имя – Мария Александровна Шпагина, но обычно меня зовут Маша. А тебя как?
- Джессика Кандида Бэрк, кратко – Джесси или Джесс. Очень приятно с тобой познакомиться.
- Мне тоже, - ответила Маша. – А какой ты курс?
- Шестой, а ты?
- Тоже. Значит, нам с тобой, возможно, драться.
Пока девочки говорили, из комнаты Колдовстворца вышел парень и уже успел познакомиться с Томом и Юджином. Когда Джесси посмотрела в их сторону, Том жестом подозвал ее к себе, и она подошла.
- Чемпион Хогвартса, шестой курс, Джессика Бэрк, - представил ее Том.
Довольно высокий и вполне крепкий парень со светлыми кудрями дружелюбно оглядел Джесси и сказал:
- Очень приятно. Я Дмитрий Виноградов, чемпион Колдовстворца, и тоже шестой курс. Коротко – Дима.
Дима протянул руку, и Джесси хотела было пожать ее, но, поймав кончики ее пальцев, он слегка коснулся их губами. Вежливые люди в Колдовстворце!
- А можно поинтересоваться? – наклонив голову набок, спросил Дима.
- Конечно, - ответил Том.
- Вы из одной школы, а одеты по-разному. Почему?
- Мы с разных факультетов, - пояснила Джесси, - поэтому и одеты по-разному.
- А у нас... – начал Дима.
- У вас все в порядке? – перебил вышедший из комнаты вместе с Гербертом Бири профессор Чернышев. – Уже познакомились?
- Да, Феодор Анатольевич, - ответил Дима, после чего ученики Хогвартса были представлены профессором Бири Колдовстврорцу, а потом русские ребята – английским.
А вот поднялись в кроваво-красных мантиях чемпионы Дурмстранга: Вася и Игорь.
- Готовы? – спросил Вася. – Идем?
- Да.
Ребята повели не перестающих восхищаться гостей по замку, пока не пришли к большим дубовым дверям.
- Войдете так: сначала Хогвартс, потом Колдовстворец. Впереди ваш учитель, потом двое с шестого и двое с седьмого, вот так, - сказал Игорь. – И еще. Хогвартс садится за стол слева, а Колдовстворец – направо.
Двери распахнулись. Под предводительством профессора Бири представители английской школы вошли в зал, где их встретили громовые аплодисменты. Там стояли два длиннющих стола, за которыми в алых мантиях сидели ученики. В конце зала стоял преподавательский стол, по центру которого было кресло директора, но профессор Малахов сейчас не сидел на нем, а стоял, приветствуя гостей.
- Сюда, Хогвартс, сюда! – крикнули с левого стола несколько человек.
Ребята сели; студенты Дурмстранга учтиво освободили им место. Боковым зрением Джесси увидела, что расселся и Колдовстворец, а профессора заняли место за учительским столом. Когда все немного поутихли, профессор Малахов начал свою речь:
- Дорогие учителя и студенты, привидения, полтергейст и, главное, наши дорогие гости! Приветствую вас на сегодняшнем ужине, и перед тем, как приняться за трапезу, я хочу представить вам приехавших из дальних мест. Чемпионы Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс прилетели сюда под предводительством нашего старинного друга, профессора Герберта Джеймса Бири!
Профессор Бири встал и помахал рукой, в зале громко захлопали, а директор Дурмстранга продолжал:
- К нам приехали посостязаться в дуэлях на волшебных палочках: Джессика Кандида Бэрк!
Джесси встала, улыбнулась и склонила голову в сторону профессоров.
- Томас Марволо Реддл!
Том поднялся с места и тоже поклонился в сторону учителей.
- Юджин Теодор Фокс... и Гвиневра Хелена Пруэтт!
Каждое новое имя встречали громкими аплодисментами, а названные ученики поднимались со своих мест.
- Чемпионов из Колдовстворца привез к нам Феодор Анатольевич Чернышев! Лучшими в дуэлях оказались: Мария Александровна Шпагина, Дмитрий Александрович Виноградов, Юлия Алексеевна Новикова, Ксения Андреевна Головина!
Овации не утихали, пока профессор Малахов не назвал всех ребят.
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.