Сорок минут назад.
В отсутствие господина Кимуры, ей приходится встречать почтенного гостя самостоятельно. Она распоряжается подготовить номер и выделить слуг, спускается на лифте, выравнивает дыхание и поправляет очки. Как только створки расходятся, она встречается с парой мутных, темных глаз. Артур Валкер стоял в холле, пока личный камердинер стряхивал с его плеч снег, а охрана мрачно оглядывала помещение, неспешно изучая ее лицо и пытаясь найти в нем тревогу. Женщина снова поправляет очки, без надобности, но чтобы выиграть для себя драгоценные секунды передышки. — Добро пожаловать, мистер Валкер, — Юки Йошикаге, личный секретарь Кацу Кимуры, приветствует гостя низким поклном. — Господин Кимура… — Я в курсе, — усмехается мужчина, демонстрируя крупные белые зубы. — Будьте так любезны поделиться со мной некоторыми деталями такой халатности и я поеду в порт, пока там не случилось очередное фиаско. — Что вас интересует? — Йошикаге понимает, что перечить не стоит. — После стычки остались трупы агентов, их еще не утилизировали? — он склоняет голову к плечу. — Еще нет, их грузят на фуру со стороны служебного входа в здание. — Отведите меня туда, да побыстрее. — Да, конечно, — на мгновение позже, чем следует. — Пойдемте. — Она выходит на улицу, снег ложится хлопьями на пиджак, ветер продувает брюки, а замшевые туфли на низкой подошве мокнут в мгновение ока. Артур одаривает ее прямую спину одобрительным взглядом, а затем зрачки его расширяются, когда ветер доносит до него запах крови. — 離れて, — чистельщики, услышав короткую команду женщины, отступают на почтительное расстояние. — Все здесь, мистер Валкер. — Порыв ледяного ветра треплет ее темные волосы и пробирает до костей. — Отлично. — Артур походит к ближайшему из глянцевых черных мешков и дергает вниз молнию. В нос бьет запах сырого мяса. Похоже, Мариан разбушевался не на шутку. судя по вспоротой брюшине. Хорошо. Семье не нужны слабые звенья. Второе тело отделалось меньшими повреждениями, получив пулю точно в лоб. Артур наклоняется над убитым агентом и раздувает ноздри. От одежды умерших исходит знакомый, въевшийся ткань запах флотского дорогого мазута. При том, что местные рыбаки заправляют свои суда легкими и куда более дешевыми дистилярами, в отличие от богатых американцев. — Бинго, — хищная, торжествующая улыбка. — Генрих, вели ребятам готовиться к абордажу. — Он касается кобуры пистолета на бедре. — Мы отправляемся нести неверным любовь и справедливость.***
Они могут полагаться только на слух. В стылой утробе корабля темно и во многом их выручает только то, что на палубе очевидно готовятся покидать гавань, поэтому пленникам уделяют меньше времени, чем следует. Роад перед ним напряженная, словно струна, и крепко сжимает его руку подрагивающими пальцами. Уолтер чувствует себя отвратительно и-за невозможности быть полезным, поэтому старается запомнить расположение коридоров и отмечает для себя маяки, которые может… помогут. Хотя он слабо в это верит. Снова шаги, легкая обувь, быстрый темп, это кто-то из местных матросов, но они все равно находят самый темный угол и забиваются туда, надеясь, что все обойдется. Беккет напрягает зрение, жалея, что нет на лбу верных гогглов. — Ебаные гайдзины, — шаги удаляются, только легкий запах перегара остается в воздухе. Роад морщится, тянет Уолтера за собой, и они продолжают путь. Циркачка время от времени шумно принюхивается. Найти бы им выход на палубу, хотя бы понять, куда идти. Снова шаги. Другие, уверенные. Агент. Роад паникует, они в узком коридоре где-то недалеко от машинного отдела, рядом нет ни кают, ни укрытий. Они пропали. -! — Беккет дергает ее за локоть и они бегом бросаются назад, сейчас им важно спрятаться, даже если есть риск, что их услышат. Уолтер петляет, молясь, чтобы память его не подвела, и вот путь становится шире. Осталось только добраться до укрытия. -… — Роад впивается ногтями в его предплечье, дрожит. Ученый понимает, что их преследуют. Как?! Беккет закусывает губу до крови, взгляд цепляется за заколку в волосах Роад. Ту самую, которая позволила им сбежать. Которую пропустили агенты. Роад, словно почувствовав, расплетает волосы и перехватывает заколку на манер кинжала. Беккет понимает, что она будет драться до конца. И что шаги неумолимо приближаются.***
Снег идет густыми хлопьями, оседает на пирсе и мерно покачивающихся на волнах кораблях. Но рыбаки уже готовят суда, льдистую тишину разрушают голоса матросов, выверенная суета и светлеющий горизонт. Тьма неспешно уступает свету. Кацу Кимура смотрит на море. Приливам и отливам безразличны желания людей, как и природе, миру нет дела до презренной человеческой возни, и есть в этом что-то прекрасное. Что мир не исчезнет, стоит только закрыть глаза. Что солнце взойдет, как бы плохо не было, во что бы не обратились твои мечты надежды. «Мир живет и ты живи. Не сдавайся.» Голос покойного отца такой же мягкий, как и был. Даже если отца уже нет, Кимура его помнит. И это по-настоящему ценно. — Пора, — круги под глазами Мариана темные, а кожа бледная, тонкая. Но его руки не дрожат, а голос тверд. Он готов убивать. Или быть убитым. Все собравшиеся здесь готовы. — Есть вести от разведчиков? — Кимура предпочел бы не устраивать резню, а просто полюбоваться рассветом, закурив сигару и выпив чашку чая. — Они проникли на судно, идут по сигналу заколки, — Мариан качает головой от правого плеча к левому, будто в трансе. — Беккет нужен нам живой. И Роад тоже. — Переживаете за сестру? — Кимуру тянет покурить, но он забыл портсигар. — Нет, — Мариан отвечает просто и честно. — Спасение Роад не является нашей первостепенной задачей, она, все-таки, не уникальна. — Думаете? — шумят волны. — Да. — Тихо. — Мы не представляем ценность, только леди Сайн имеет вес на чаше судьбы, а мы просто пешки. — Но если вы только пешки, то какой смысл в вашем бытие? — Кацу может сам назвать около сотни и все они будут правдой, но ему нужен один конретный ответ от Мариана. — Стать ферзем, — в глазах его пусто. — Это мечта всех пешек, думаете? — он смотрит на индукционную зажигалку, крохотный блик на его огромной мясистой ладони. — Не знаю, — Мариан щурится, солнце восходит. — Но, могу вам сказать, что жизнь у пешки незавидная. Японец косится на него. Мариан Валкер, настоящее ли это имя? От чего он еще отказался в погоне за целью? И что еще в жертву принесет? Кимура переводит взгляд на подарок Беккета и сжимает кулак. Нет, ему нужно собраться, его мысли идут не в то русло, он словно бы уже сдался, опустил руки, хотя они еще не проиграли. — Знаете… Писк коммуникатора. — Да? — Мариан отвечает мгновенно. — Все подтвердилось, — по зашифрованному каналу связь хуже, но это плата за безопасность. — Здесь полно агентов, но в каюте, там сигнал и два силуэта… — Тревога! — словно сквозь пелену. — Уничтожить нарушителей! Связь обрывается потоком выстрелов. Кацу и Мариан переглядываются и дают знак готовиться к атаке, расстояние до нужного судна они смогу преодолеть за три минуты, время идти на абордаж.