ID работы: 9269663

Горький шоколад

Гет
R
Завершён
235
Milki_way482 бета
Размер:
148 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
235 Нравится 112 Отзывы 101 В сборник Скачать

Глава. 24 Моя иллюзия

Настройки текста
Густые чёрные тучи куполом накрыли небеса, дождь поливал всю ночь, утро выдалось достаточно прохладным и ветряными. У Катакури с самого утра было до ужаса странное предчувствие чего-то нехорошего. Все приготовления к отплытию были почти готовы, запасы провизии и оружия проверены, экипаж собран и проинструктирован. Однако Шарлотта не ощущал ничего... Ни радости, ни разочаровании, ни грусти. Ноль. На часах девять часов утра, за окном холодная слякоть и серость. Конфетный генерал, который должен был ответственно следить за всеми необходимыми приготовления к отплытию из-за проблемной погоды, прямо сейчас направлялся... Куда? Интересный вопрос. Убеждая себя в том, что он просто решил на последок прогуляться по родному городу, парень целенаправленно направлялся в одну сторону, в сторону, где жила одна проблемная девушка с шоколадными волосами. Это была простая короткая дорога, однако в этот раз она показалась неимоверно длинной или же он просто медленно шёл. Случайно или намеренно? Однако дойдя до нужного домика и уже стоя на пороге он понял. Она не откроет. Дверь заперта. «Её нет дома, скорее всего обиделась, но значит ли это что она... Не придёт?» – думать о подобном было отнюдь не приятно, но другого обьяснения Шарлотта не находил. Время выступало против него, как и всегда, слишком быстро утекало, не оставляя хотя бы секунду в запасе. «Пора возвращаться на корабль» – развернувшись и уже направившись в противоположную сторону, Катакури обернулся, лишь один единственный раз, но сзади никого не было. Никого. В порту, где сегодня должно было состояться отплытие второго сына семьи Шарлотта скопилось большое количество людей, но важными были лишь еденицы. Это было второе долгосрочное путешествие Катакури, но никакого волнения или каких-либо других эмоций он не испытывал. К парню подходили братья, бросая короткие фразы вроде: “Мы будем тебя ждать, возвращайся скорей” парни по большей части не выражали каких-либо эмоций на показ. А вот сёстры, в особенности маленькие были мягко говоря расстроенны. На Брюле не было лица от слова совсем. Компот постоянно хмурились, держа на руках одну из близняшек. Смузи искренне была рада за брата, ведь ему выпала столь ответственная миссия как сбор дьявольских фруктов для Мамочки. – Генерал Катакури, всё готово к отплытию. – к конфетному генералу побежал один из матросов. В ответ на его слова он лишь коротко кивнул. Большая Мамочка в порту не появилась, а так же не проявляла ни единой эмоции, но это только на публике... Мало кто знает о том, что ей было отнюдь не просто отправлять конфетного генерала на столь длительное и опасное путешествие, учитывая всю любовь к одному из сильнейших сыновей. За день до отплытия, у них был долгий личный разговор в котором женщина не смогла сдержаться и остаться равнодушной. Только вот смысл их беседы так и остался в стенах королевских покоев... Обнимая по очереди всех сестренок он обещал, что это не будет их последней встречей и они ещё обязательно выпьют самого изысканного вина по его возвращению домой. Когда очередь дошла до Брюле, девушка передала Катакури небольшой подарок, маленькое раскладное зеркало. – Твоя способность не сможет действовать на столь большом расстоянии. – уточнил Шарлотта, чем вызвал грустную улыбку сестры. – Зато, оно всегда будет напоминать тебе, что мы ждем тебя дома. – голос был сиплым, Брюле была готова вот-вот расплакаться. Прижав сестру к себе он потеребил её за волосы, а затем, молча развернувшись, направился на борт. Смотря с палубы на толпу он выискивал зеленые глаза, Катакури до последнего надеялся, что она придёт, что она позволит ему взглянуть на неё ещё раз. Он надеялся, что даже после сказанных слов, увидеть в её изумрудных глазах тот опасный блеск. Но он ошибся. Её не было, она так и не пришла. Крики восторженной толпы, различные пожелания и что-то ещё мало разборчиво, всё это являлось фальшью народа. На самом же деле, никто из близких людей не радовался этому. Массивный корабль с каждой секундой отдалялся от суши всё дальше, а на душе становилось только хуже. Странное, необъяснимое чувство, Шарлотта хотел вернуться. Забить на всё и всех, просто потеряться в пространстве. Только бы увидеть её ещё хотя бы раз, обнять так сильно, чтобы захрустели кости, прижать к себе и не выпускать из рук. Все эти мысли одна за другой... Невыносимо. Больно. Неприятно. Это было почти физически ощутимо, несравнимые ни с чем чувства, которые до селе были ему не известны. Уйдя в каюту капитана, Шарлотта наивно полагал, что это хоть чем-то ему поможет, но он ошибался. Не помогло. Он не выходил из каюты, пытаясь отвлечь себя всеми возможными способами, книги, различное изучение карт, изучение погодных явлений в Норс-блю и даже алкоголь. Ничего из это не могло выбить шатенку из его мыслей. Это становилось самой настоящей пыткой. День, два, три... Эта девушка стала его личным проклятьем и преследовала его во снах, он сходил с ума и ненавидел себя за слабость. Прошло уже три дня, три самых длинных дня в жизни Катакури. Сказать, что ему было плохо –ничего не сказать. Парень почти не выходил на палубу и ничего не ел, просто не чувствуя голода. У него попросту пропал интерес к чему либо, апатия, не желение делать что-либо вообще. Как только он слышал стук в дверь, то раздражался, говоря, что занят и чтобы его не беспокоили. Однако в этот раз, когда в его каюту постучались всё было немного иначе. – Я занят, зайди позже. – коротко бросил Шарлотта. Но стук не прекратился. – Убирайся! – уже громче добавил конфетный генерал. На секунду звуки стихли, но затем стук в дверь стал лишь громче. «Кто бы там ни был, я убью его, чёрт возьми...» – парень резко направился к двери, а затем открыв её замер, не в силах вымолвить и слова. Он просто потерялся, во всех возможных смыслах, ведь по ту сторону стояла зеленоглазая шатенка и взгляд её отнюдь не был похож на иллюзию. Она не была галлюцинацией или плодом его воображения. Она была реальна и стояла в метре он него...
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.