ID работы: 9262375

Anthology

Гет
Перевод
R
В процессе
565
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 56 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
565 Нравится 62 Отзывы 233 В сборник Скачать

4. Old and bickering

Настройки текста

Завязка: стареющие и пререкающиеся Драко и Гермиона

***

Гермиона уставилась на молочный тост*, который эльфы-домовики заботливо подали ей. — Котик... Ее муж взглянул на нее поверх утренней газеты, его глаза блеснули: — Да, солнышко мое? Тон голоса каждого из них не уступал другому в приторном сарказме. Гермиона молчала несколько секунд, а затем как ни в чем не бывало изогнула уголки губ в улыбке и наколола кусок хлеба на вилку. — Я просто несказанно рада, что ты не стал упираться и возражать, когда я попросила тебя не играть в квиддич на этих выходных. Драко свернул газету пополам и отложил ее. Его тронутые сединой волосы подчеркивали тон глубоких серых глаз. — О, ничуть, сладенькая. В конце концов, я “постарел” и “потерял форму, хотя так не считаю”. Это навело меня на мысль, что я забочусь о тебе на нашей пенсии не так внимательно, как следовало бы. Подумать только, ведь ты на целый год старее меня! Вот почему, собственно, я и предпринял некоторые упреждающие меры. Гермиона медленно кивнула: — Знаешь, ты напомнил, и, кажется, моя челюсть начала побаливать. В глазах Драко тут же вспыхнуло беспокойство. Неуловимая улыбка украсила лицо Гермионы: — Полагаю, будет к лучшему, если в течение нескольких месяцев я буду избегать всяческих активных разминок рта, тебе не кажется? *Молочный тост - это блюдо для завтрака, состоящее из поджаренного хлеба в теплом молоке, обычно с сахаром и маслом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.