***
Молли сидит за своим рабочим столом, склонившись над бумагами. Заполнение заключений о смерти – не самая любимая часть ее профессии, но нужная. Она делает глубокий тихий вдох и выдох, отвлекаясь от своего занятия на вещи интереснее. Шерлок сидит в пяти метрах от нее, как всегда ровная спина (стул отрегулирован под его рост), и смотрит внимательно в микроскоп. Что же, она может позволить себе минутку отдыха. Таких минуток всегда несколько, поэтому бумаги, на которые обычно уходит около двух часов, займут чуть больше времени. Шерлок отрывается от микроскопа, и Молли быстро наклоняется над своим столом, потупив взгляд. — Не советую так резко поворачиваться, — говорит Шерлок с легкой улыбкой. Конечно, он заметил и посмеялся над ней. Молли упорно делает вид, что работала, как ни в чем не бывало. Получается не очень: сосредоточиться на чем-то не получается, особенно усложняет ситуацию то, что он приблизился к ней и стоит прямо за спиной. Шерлок нагибается, женщина судорожно вдыхает. — Советую тебе отрегулировать кресло под свой рост, — говорит он, быстро выпрямившись. — У тебя уже искривление позвоночника и близорукость, сходи к окулисту. Молли расслабляется. Шерлок ведет себя, как обычно, это хорошо. — Спасибо, — она улыбается, бросив взгляд на мужчину. — Уже достаточно поздно, тебе заказать такси? — Нет-нет, спасибо, не нужно! — Молли чуть ли не взвизгивает, округлив глаза. Ехать одной она не собирается, уж точно не сегодня. Она всерьез задумывается остаться здесь – уже одиннадцатый час ночи, и она не впервые остается на работе. Шерлок убегает сразу же, получив сообщение от Лестрейда. Так, заключает Молли. Она тоже может использовать дедукцию на одном детективе.***
Свой единственный выходной за последнюю неделю Молли проводит у Шерлока за совсем не романтичным занятием. Впрочем, она и не надеялась, когда он прислал ей смс, быть на Бейкер Стрит как можно раньше утром. Ему требовалась помощь в одном деле, в котором была замешана не особо востребованная страховая компания. Не смотря на то, что клиентская база у них не была слишком обширной, за десять лет ее существования бумаг набралось куча, но среди всей этой макулатуры нужно было найти только одну. Молли была рада, что Шерлок пригласил ее, это значило, что он считает ее умнее и важнее остальных. Она заходит в гостиную домой около девяти утра. Шерлок и Джон уже в деле, и это показывает различие между ними. Рядом с Джоном две стопки бумаг: одна с теми, которые точно не нужны, а другая – те, к которым нужно будет вернуться позже. Рядом с Шерлоком же хаос, и он в центре него в позе лотоса. Молли быстро включается в работу. За наискучнейшем занятием они проводят около двух часов. Джон и Молли методично перебирали бумаги в то время, как Шерлок большую часть времени что-то анализировал в своей умной голове. — Это бесполезная трата времени, — вдруг говорит Шерлок, поднимаясь с места. — Эти документы особо ничего не дадут, главное – это не когда он заключил договор о страховании. Молли, спасибо за помощь! — Шерлок стремительно покидает квартиру больше ничего не сказав. — Шерлок, — чуть виновато пожимает плечами Джон растерянной Молли. — Мне, наверное, лучше пойти с ним. Молли тоже встает с пола, берет свою сумку в руку и накидывает куртку. Они выходят вместе с Джоном и разделяются в разные стороны: Ватсон к своему другу, который никак не может поймать такси, Молли в противоположную сторону. Возле пешеходного перехода Молли нерешительно останавливается. Большой поток машин проносится прямо перед ней, и она делает глубокий вдох. Не самое лучшее время, чтобы переходить дорогу. Она смотрит по сторонам, но никто пока не собирается пропускать одну не очень заметную женщину, но Молли стоит и ждет на безопасном, для нее, расстоянии от проезжей части. — Ты идешь? — рядом откуда-то появился голос, и она поворачивает голову на Шерлока. Он один, наверное, отправил Джона самостоятельно. Шерлок уверенно подходит близко проезжей части, и Молли с удивлением наблюдает, как машины, будто по волшебству, замедляют свой ход, останавливаясь в двух метрах от пешеходного перехода. Женщине остается только поспеть за детективом. Молли облегченно выдыхает, не заметив, что вообще задержала дыхание. Шерлока рядом нет. Кажется, он даже не заметил, что Молли бежала за ним, переходя дорогу. Впервые она рада, что Шерлок слишком занят, и она продолжает путь до дома.***
Перед работой Молли часто заходит в кофейню рядом. Здесь она всегда берет капучино и два круассана с малиной. — Я оплачу, Молли, — рядом появляется Шерлок и с вежливой улыбкой протягивает купюру продавцу. Он также забирает заказ, пока сбитая с толку Молли приходит в себя. — Да, спасибо, Шерлок, — говорит она, забирая из рук мужчины свой кофе и пакет с круассанами. — Ты мне покажешь несколько трупов? Молли утвердительно кивает головой. Как будто она может сказать ему «нет»? Она в очередной раз удивляется, как так быстро он стал частым гостем в больнице св. Варфоломея, и как часто Молли выполняет его странные просьбы с доставкой органов. Пора бы уже привыкнуть, что она средство для получения желаемого и даже не нужно было оплачивать заказ. Она все равно показала бы эти трупы и достала бы мозг или сердце, если нужно. — Ты куда? — спрашивает Молли, когда замечает, что Шерлок поворачивает совсем не в ту сторону. — На лифте быстрее, пойдем. Молли колеблется идти за детективом. Лифты – тоже страшно. Она делает нерешительный медленный шаг навстречу, но Шерлок быстро хватает ее за руку и ведет за собой к дверям лифта. Молли предпочитает закрыть глаза, когда Шерлок нажимает нужный этаж и двери закрываются. Она начинает считать про себя, когда чувствует, как они поднимаются. Проходят долгие несколько секунд прежде, чем Молли решается открыть глаза. Она косит на Шерлока и видит, что он даже не заметил, что двери лифта открываются. В телефоне у него явно что-то важнее. Хупер тихо радуется, что удалось избежать еще большего позора перед детективом. Не хватало еще, чтобы он узнал о том, что она боится совершенно всего на свете. — Шерлок, — осторожно зовет его Молли. — Да, точно, — он кладет свой телефон во внутренний карман пальто, и выходит из лифта. Молли следует за ним. Она быстро переодевается и оставляет кофе и круассаны на столе в кабинете прежде, чем пойти показать и самой посмотреть свежие трупы. На осмотр у Шерлока много времени не уходит. Три трупа с разными причинами смерти, на первый взгляд, не имеющие связи, но Шерлок собирается доказать обратное. Он остается в лаборатории у Молли, сравнивая различные образцы с трупов. Хупер, за не имением практической части работы, остается занять свой стол, работая с документами, часть из которых ее попросили сделать не особо усидчивые коллеги. — Почему ты боишься лифтов? — вдруг говорит Шерлок, не отрываясь от микроскопа. Молли от неожиданности вопроса кашляет, подавившись круассаном. Она могла бы сейчас соврать и сделать вид, что не поняла, о чем он говорит, но она слишком хорошо знала Шерлока – это не остановит его. Он уже уверен в том, что она боится ездить на лифте, иначе не задавал бы такие вопросов. Единственное, чего он не знал, это почему. Впрочем, Молли сама не особо была уверена в знании своего страха (точнее, страхов). — Не знаю, они мне кажутся не особо надежными. Лифт может застрять на неопределенное время, там выключится свет и будет темно, а еще может порваться трос, и он упадет вместе с людьми, я много таких историй слышала. Жутковаты они, в общем, — отвечает Молли. — А что ты еще боишься? — не унимается детектив. Молли смотрит на него. С чего вдруг такой интерес к ее персоне, она не может понять. Обычно если и был интерес, то совсем другого плана с долей корысти, чтобы она помогла в чем-то, но это личные вопросы, здесь Шерлок совсем не разбирался и не умел поддерживать беседу. Или не хотел, с Молли уж точно. — Больше ничего, — уверенно говорит женщина, пытаясь вернуть привычную обстановку рядом с Шерлоком: тишину. — По моим наблюдениям ты боишься многих вещей, но я никак не пойму, почему. Лифты, переходить дорогу, ночное время суток, незнакомых на улице, такси, и это только те, которые я знаю. Было бы глупым полагать, что это из-за страха перед смертью, потому что все из этого потенциально может убивать, но ты патологоанатом, к смерти относишься совершенно спокойно. Так в чем тогда дело? Молли обескуражено смотрит на Шерлока. Он уже не занят своим делом и все его внимание сосредоточено на женщине, которая вдруг стала для него интересным объектом для изучения. Шерлок заметил это не так давно, но несколько минут прокручивания нужных воспоминаний дали понять, что с Молли это происходит с момента их знакомства и, скорее всего, началось задолго до него. У Шерлока была еще одна версия происходящего, но говорить ее вслух он не стал. Это были всего лишь натянутые предположения, хоть и основанные на психологии. Тем не менее, делиться он ими не собирается. — Я не знаю, — честно говорит Молли, — сколько себя помню, столько и боюсь всего. Она берет бумаги в руки, поправляя их, показывая этим, что не собирается дальше говорить на эту тему. Собственно, и говорить больше не чего. Шерлоку остается вернуться только к микроскопу, однако, его мысли все еще были о Молли и о том, как избавить ее от страхов. Если не получается выяснять их причину, даже Молли сама точно не знает, почему боится этих вещей, то остается только одно. Шерлок собирается заставить смотреть Молли прямо в глаза страхам и, наверное, на это придется уделить очень много времени. Тем не менее, детективу эта перспектива кажется наиболее интересной, чем очень скучные дела, которые он вынужден расследовать, чтобы не пойти во все тяжкие. Пусть Скотленд-Ярд немного поломает голову.