Часть 108
29 декабря 2021 г. в 10:00
— Ты слышал, как я хихикаю в душе? — спросила Маринетт Дамиана, выходя из ванной.
— Я слышал тебя несколько раз, — он посмотрел на нее с грустным лицом с того места, где сидел на ее кровати.
— Дэми… — она вздохнула, прежде чем сесть на кровать рядом с ним, — перестань ругать себя за это.
— Знаешь… — он посмотрел на нее, — мы все знали, что происходит что-то странное, но продолжали действовать как обычно. Я должен был быть более осторожным.
— Нет, Дамиан. НАМ следовало быть более осторожными. Мы команда, Дамиан. Мы всегда будем командой. Не то чтобы я или Селина были мертвым грузом, который тебе приходилось таскать с собой. Взгляд в прошлое всегда 20/20. Я уверена, что мы все могли что-то сделать, чтобы изменить исход. Что нам нужно сделать сейчас, так это развиваться и извлекать уроки из этого. У Джокера больше не будет такой возможности, и теперь мы должны сделать так, чтобы подобное никогда не повторилось. Так что, пожалуйста… взбодрись, — она хватает его за руку. -В конце концов, мы действительно выиграли сегодня вечером.
Дамиан на мгновение смотрит на ее яркую улыбку, прежде чем тоже усмехнуться.
— Твой взгляд на жизнь невероятен. Это заставляет меня желать, чтобы я все время был в твоей голове.
— Тебе просто нужно научиться искать лучшую сторону. Раньше я всегда зацикливалась на том, что, если в жизни, в конечном итоге я буду мешать себе. «Что, если я проиграю?» «Что, если они думают, что я странная?» «Что, если все пойдет не так, как я надеялась?» Если бы ты встретил меня несколько лет назад, это то, что ты услышал бы в моей голове. Это требует некоторой работы, но ты можешь изменить свой взгляд на жизнь.
— Ты мудра не по годам, Ангел, — он ухмыльнулся ей, прежде чем приспособиться к тому, чтобы положить голову ей на колени.
— Мне нравится думать, что я такая мудрая, потому что провожу время, слоняясь с очень древними крошечными богами, — саркастически говорит она, пробегая пальцами по все еще влажным волосам Дамиана.
— Серьёзно? — Дамиан хихикает. — Потому что я начинаю думать, что теряю клетки мозга, просто находясь рядом с Плаггом.
— Я всё слышал, что! — заговорил Плагг с другого конца комнаты.
---------
— Итак, что именно мы будем делать сегодня? — спросила Маринетт Джейсон вскоре после того, как попрощалась со всеми после завтрака.
— Я думаю, мы немного покатаемся по городу, а затем пообедаем в моем любимом магазине к югу от окраины города. Ты в деле? — он ухмыльнулся девушке.
— Абсолютно. Когда мы уезжаем?
— Сейчас, — сказал он, схватив свою новую куртку с дивана.
---------
— Почему мы останавливаемся? — спросила Маринетт, когда Джейсон наконец сбавил скорость после получаса езды.
— Я хотел показать тебе, где я вырос, прежде чем Брюс взял меня к себе, — он улыбнулся ей после того, как выключил байк.
— Мы не так уж далеко от криминального переулка, верно? — она спрыгнула с байка, чтобы осмотреться. Они явно находились в центре того, что выглядело как кучка ветхих квартир.
— Это примерно в пяти кварталах к западу отсюда, — кивнул он, проследив за ее взглядом, — это не самое красивое место, но все же это мой дом. Усадьба — тоже мой дом, но это всегда будет моим первым домом, понимаешь?
— Ты не можешь забыть, откуда ты, верно? — Маринетт усмехнулась ему.
— Совершенно верно, Солнышко, — он предложил ей руку, — позволь мне показать тебе все.
— Конечно, Джей, — она с радостью взяла его за руку.
Когда они шли, Джейсон указывал на здания и давал о них информацию. Он рассказал о соседях, с которыми вырос, и о том, как они все держались вместе в трудные времена. Он даже показал старый многоквартирный дом, в котором вырос.
— Готэм, возможно, не лучший город, но люди в нем сильные. Во многом я рад, что вырос в таком месте. Это сделало меня тем, кем я являюсь сегодня, — он остановился перед последним зданием на улице и посмотрел на него.
— Что это за место? — спросила она, тоже глядя на обветшалое здание.
— Здесь живет мой старый друг, — Джейсон улыбнулся ей, прежде чем постучать в входную дверь.
— У тебя есть друзья? — саркастически спросила она.
— Ха-ха. Очень смешно, — он усмехнулся ей.
Дверь внезапно открылась, и внутри оказалась пожилая женщина.
— Джейсон! — она широко ему улыбнулась. — Я так рада тебя видеть.
Она посмотрела на маленькую девушку, стоящую рядом с ним.
— Кто эта милая маленькая леди?»
— Хей, миссис Данли. Это Маринетт, — он мягко улыбнулся женщине, — она моя новая младшая сестра.
Он обнял Маринетт за плечи.
— Брюс усыновил еще одну? — удивленно спросила она.
— Нет. Она только что встречается с одним из моих братьев.
— О, я слышала кое-что о том, как младший мальчик Уэйн завел девушку, — она отступила в сторону, — заходите, вы впускаете внутрь весь холодный воздух.
Маринетт и Джейсон вошли внутрь, и миссис Данли быстро закрыла за ними дверь. Маринетт огляделась и заметила, что этот человек кричал, что здесь жила пожилая женщина. На каждом столе были старые клетчатые полозья. Даже на старом квадратном телевизоре один проходил сверху. Еще она заметила кошачье дерево и несколько кошек, лежащих на старом диване с цветочным орнаментом. Однако в этом месте она чувствовала себя как дома. Это могло быть связано с тем, что здесь пахло такой выпечкой, как пироги и пирожные.
— Присаживайтесь, — женщина, ковыляя, подошла к старому креслу-качалке у окна.
— Итак, как дела с тех пор, как я был здесь в последний раз? — спросил Джейсон, проводя двоих к дивану.
— Я наконец отвела Сасси к ветеринару, — женщина указала на симпатичную рыжую кошку на подлокотнике дивана рядом с Джейсоном, — она беременна. Я не знаю, какой аллейный кот ее достал, потому что все мои коты кастрированы, — она покачала головой.
— По крайней мере, котята будут чем-то занимать, — Джейсон широко ей улыбнулся, — ты говорила, что тебе здесь становится скучно.
— Я сказал это, не так ли? — женщина усмехнулась. — Между прочим, я только что испекла банановый хлеб. Не хочешь ли ты чего-нибудь?
— Звучит неплохо, — Джейсон кивнул.
— Как насчет тебя, дорогая? — миссис Данли посмотрела на голубоглазую.
— Конечно, я бы хотела немного, — она просияла.
«Какая милая девушка», — женщина сказала в основном себе, когда она шла на кухню. Мгновение спустя она вернулась с двумя бумажными тарелками с толстым ломтиком бананового хлеба на каждой
— Ну вот, — она отдала их. — Ешьте.
— Спасибо, — они оба сказали в унисон.
— Маринетт? — спросила женщина, и Маринетт кивнула. — Почему такая прекрасная девушка, как ты, в таких местах Готэма?
— Я выиграла стипендию Томаса и Марты Уэйн. Весь мой класс здесь, в Готэме, — сказала она, откусив от хлеба, — Между прочим, это действительно вкусно.
— Это старый семейный рецепт, — она улыбнулась ей, — так ты собираешься в ГУ после лета?
— Да, мэм. Я буду изучать моду и дизайн.
— Умная, креативная и красивая? Этому мальчику Уэйну очень повезло.
— О, эээ… я думаю, — Маринетт покраснела.
— Кстати о мальчике Уэйн, — миссис Данли снова обратила внимание на Джейсона, — Ты говорил, что он любит животных, верно?
Джейсон кивнул ей с полным ртом еды.
— Может, ты спросишь, нужны ли ему котята. Пройдет несколько месяцев, но они уже в пути, — она взглянула на Сасси.
— Я думаю, это скорее вопрос к Брюсу, а не к Дамиану, — Джейсон поставил уже пустую тарелку себе на колени, — я знаю, что Дамиан сказал бы да.
— Полагаю, ты прав.
---------
— Возвращайтесь в любое время! — Миссис Данли помахала им на прощание.
— Она была действительно хорошая, — сказала Маринетт, когда женщина вернулась внутрь.
— Она была той, кто заботился обо всех нас, беспризорных детях. Каждую пятницу она давала нам пирог, — Джейсон улыбнулся этому воспоминанию, — я помогаю ей время от времени в качестве компенсации.
— Ух ты. Это очень мило, Джейсон, — она посмотрела на него с восхищением.
— Милый мое второе имя, — саркастически сказал он, — ну давай же. Давайте отправимся в тот магазин, о котором я упоминал. Этот банановый хлеб истощается.