ID работы: 919219

Dust In The Wind

Джен
PG-13
Заморожен
46
автор
Размер:
56 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 80 Отзывы 12 В сборник Скачать

3. Каролина

Настройки текста
Лондон, 13-е марта 1949 года По темным улицам гуляет ветер, едва колыша ещё не распустившиеся тонкие ветки ив и разгоняя птиц. Из-за свинцовых туч, предвещающих сильнейший ливень, настолько темно, что кажется, будто вот-вот наступит солнечное затмение. Люди быстро бредут по улицам, кто куда, спешат поскорее добраться до дома. Делают вид, что боятся дождя. Но разве может ливень напугать тех, кто пережил настоящую войну? Нити жизней. Они где-то начинаются и обязательно где-то заканчиваются. Есть длинные, а есть совсем короткие. Есть те, что сияют, подобно каплям росы на паутине, а есть блеклые, совсем незаметные. Их очень много. Где-то они переплетаются, одна с другой, когда их сводит судьба. Но достаточно лишь взять ножницы, чтобы нить оборвалась. Так просто и нелепо, отрезать жизнь, подобно ненужному остатку, отбросить в сторону и оставить там, это ведь так просто. Смотреть, как обрубленный конец медленно дымит и покрывается пеплом. По улице бежала девушка. Легкое платье развевалось на ветру, а курткой она старалась укрыться от неизбежно срывающихся с неба капель. Быть может, дома её кто-то ждал. Обед остывал на столе. Она спотыкается и падает на холодную землю. Пытается подняться на ноги, но её останавливает чья-то сильная рука. Нить обрывается, а на конце медленно тлеет огонёк. Он очень быстро погас, вместе с криком, вместе с начавшимся ливнем. Лондон, Редберн Стрит 21, наши дни, 21:48 За окнами гудели сирены подоспевших полицейских машин. Теперь эта улица уже не была такой тихой, как, к примеру, час назад. Теперь здесь то и дело сновали полицейские и судмедэксперты, один хмурый инспектор Скотланд Ярда и рассерженный до пара из ушей кудрявый детектив. Джон старался держаться в стороне и молча наблюдал, как разгоряченный Шерлок, стоя рядом с трупом Каролины Эверс, уже почти пятнадцать минут спорил с Лестрейдом. - Говорю Вам, это не просто так! – доказывал свою правоту Шерлок, буквально метая в Лестрейда молнии из глаз. - Послушай, Шерлок, - инспектор устало провел ладонью по лбу и размеренно сказал, - Я допускаю, что всё это довольно странно, учитывая появление восковой фигуры женщины. Мои ребята завтра же осмотрят музей и допросят… - Они ничего не выяснят! Я сам это сделаю. - Нет, Шерлок, было возбуждено уголовное дело, и мы должны соблюдать правила, - Лестрейд взглянул через плечо детектива на тело и махнул рукой, - Хотя ты всё равно меня не послушаешь, верно? – положительный кивок, - Делай, как знаешь. - Она открыла ему дверь сама. Это был кто-то, кого она знала, или с кем могла договориться о встрече. - Что? Ты можешь сразу объяснять, а не заставлять каждый раз просить тебя об этом? - Это элементарно, Грег. Вот если бы ты потрудился немного подумать, то и сам бы смог… - детектив снова, как обычно, в середине разговора наплевал на официальность. - Нет уж, будь добр, объясни, - вмешался Джон, всё это время остававшийся в тени. Детектив закатил глаза, но ответил: - Когда мы входили в квартиру дверь взломана не была, замок был целым. Когда я вставлял отмычку, то выпихнул ключ с другой стороны двери, а значит, её закрывала в последний раз сама хозяйка. С обратной стороны висело несколько цепочек, в этот дом никого просто так не впускали. В двери есть глазок, - он махнул рукой куда-то в сторону коридора, - она сама впустила убийцу в дом. - Но какой смысл убивать жену простого психиатра? – нахмурился Джон, кивнув в сторону бледного человека, стоящего в коридоре рядом с медиком и Салли Донован. Мистер Эверс стоял молча, губы его дрожали. Даже с расстояния Джон видел, как блестят его глаза. Ему часто приходилось видеть такое в больнице: эти полные горя глаза и дрожащие губы родственников тех, кого не удавалось спасти. Доктора передернуло, и он по привычке сжимал и разжимал левый кулак. Сержант Донован заметила его взгляд, но ничего не сказала. Несмотря на их с Шерлоком так называемую «войну», с Джоном она всегда обходилась более-менее вежливо. - Медэкспертиза подтвердила, что смерть наступила от удушия, - послышался задумчивый голос инспектора за спиной. - Все верно, - чуть тише, чем обычно пробубнил Шерлок, - Он всегда менял их. - Кого менял? - Способы убийства. Они всегда были разными. - Шерлок, ты ведь не намекаешь сейчас на то, что Роудс воскрес из мертвых? – Лестрейд скептически вздернул бровь. - Нет. - Но о ком ты тогда говоришь? – не унимался мужчина, - Кто менял способы убийства? - Арнольд Роудс. - Но ты же только что сказал… - Она сопротивлялась, - детектив, казалось, не слышал никого и ничего, - Попыталась защищаться, но он оказался сильнее, - он провел рукой по четырем небольшим гематомам вдоль правого запястья женщины, - Не ожидала нападения. Мерилин Боунс возвращалась домой вечером… - О чем это ты? – спросил Джон. - Первая жертва, Джон. Ты видел её в музее, - и Джон тут же вспомнил светловолосую девушку в самом начале выставки, - Она зашла в переулок, и не ожидала нападения. У него был нож. Она пыталась сопротивляться, но оказалась слабее, - тут глаза Шерлока расширились, - Хм… - Но причем тут Каролина Эверс? Зачем ты нам это рассказываешь? – недоумевал Лестрейд. - Шерлок? – Джон подошел ближе к детективу, - Ты что-то понял? Что с тобой?.. - Может быть… - Шерлок уже никого не слышал, только сделал шаг в сторону двери. Помедлив немного, он со всех ног пустился из дома, пулей вылетев за дверь, и оставив всех стоять в недоумении. - Псих, - после секундной паузы вынесла свой вердикт сержант Донован. - Ну и куда он рванул? Вечно он так делает, даже объяснить не удосужился, - Лестрейд горько вздохнул и потер виски, - Как Вы думаете, Джон, куда его понесло? - Понятия не имею, - тихо ответил Джон, скорее даже самому себе, чем инспектору. Шерлок что-то понял, он видел это во вспыхнувших глазах детектива. И где он сейчас? Признаться, после стольких лет знакомства Джону уже было бы немудрено привыкнуть к выходкам детектива, но нет. Ведь разве можно привыкнуть к извержениям вулкана, как бы часто он ни извергался? - Я, пожалуй, пойду, - зачем-то сказал Джон и двинулся к выходу, попутно кивнув Салли и Лестрейду. На улице уже совсем стемнело, дорогу освещали редкие уличные фонари и свет в окнах. Из-за нависших над городом туч на небе не было видно звезд. Ему в лицо подул легкий ветерок, освежая, отрезвляя. Создавая иллюзию спокойствия. Каждый раз, когда Шерлок уходил без него, Джон от чего-то чувствовал себя брошенным. Почему-то казалось, что так не должно было быть, что это было неправильно. А ещё он волновался за непутевого друга. Ведь Шерлок часто всё делал, не думая, повинуясь секундному порыву. Он мог быть где угодно. Джон сам не заметил, как вышел из паутины домов квартала и стоял около дороги, вытянув руку. Наконец, подъехало такси. - Адрес? - Ээ… Бейкер Стрит. 221 Б по Бейкер Стрит, пожалуйста, - на секунду замешкавшись, ответил Уотсон. Машина тронулась, и Джон, не долго думая, достал из кармана телефон, напечатав: Ты где? ДВ И нажал «отправить». Пол минуты спустя телефон зажужжал, оповещая о непрочитанном сообщении. Провожу время с пользой. ШХ Вот ведь индюк. Ты не ответил на вопрос. ДВ Нужно проверить кое-какую теорию. Езжай домой. ШХ Ты расскажешь? ДВ Купи молока. ШХ Ты невыносим. Я лучше серной кислоты куплю. ДВ Зачем? ШХ А это тебе вместо молока. ДВ Не забывай, что я тут химик, и что у меня больше шансов на успех в подобных вопросах. ШХ А слабо отравить меня, не спалив при этом кухню? ДВ Ответа не последовало. Джон подождал ещё немного, а затем напечатал: Но мы отошли от темы. ДВ Молоко, Джон. ШХ Бейкер Стрит 221 Б, воскресенье, 09:45 Он проснулся от звука громко хлопнувшей внизу двери. Послышался сонный голос миссис Хадсон, шаги на лестнице. Скрипнула дверь в гостиную. Джон лежал с прикрытыми глазами, прислушиваясь к звукам возвращения, судя по всему, блудного детектива. Интересно, где он был всю ночь? Самым удручающим был тот факт, что молоко Джон всё-таки купил. Дьявол. И Шерлок уже наверняка нашел его – и сидит теперь с довольной физиономией на кухне. Уотсон, со вздохом, встал с постели и отдернул шторы. Солнечно, ночью был дождь. Странно для мрачного лондонского ноября, и довольно удачно для выходного. Он мог бы поспать подольше, но раз уже проснулся – значит, теперь Шерлоку точно не увильнуть от ответа. Выстраивая в голове планы пыток утюгом, Джон бодро пошел в ванную, и с тем же настроем включил воду и стал чистить зубы. Он долго всматривался в собственное отражение в зеркале над раковиной, и почему-то никак не мог понять – он ли это, или же опять лишь восковая копия. Одевшись, Джон стал спускаться в гостиную. Шерлок обнаружился там в своем кресле, невинно листающий газету. - Джон, - поприветствовала его газета в черном смокинге, когда под его ногами скрипнула последняя ступенька. - Доброе утро, - откликнулся Уотсон, - Ты же не читаешь газеты? - А я не плохо на тебя влияю, - заявила статья о садоводстве, - Ты начал хоть немного думать. - Как будто не ты мне целый час доказывал их бесполезность. - Не отрицаю, - наконец, из-за газеты показалось лицо детектива, - Как спалось? - Прекрасно. И не переводи тему. Куда ты смылся вчера? – Джон сел в свое кресло прямо напротив детектива. - Мне нужно было…подумать. Одному, - Шерлок нахмурился и зашвырнул газету через плечо. Та пролетела до окна и с шелестом упала на пол, развалившись на отдельные развороты. - Ты что-то понял? – Джон напрягся. - Да, - Шерлок пересел на край кресла, как будто они о чем-то шептались, и с азартом заговорил, - Ты не являешься следующей жертвой, Джон. - Но почему? Раз Каролину Эверс убили, то следующим должен быть я, разве не так? - Нет. Вот скажи, кто ест десерт в начале ужина? Самое сладкое люди всегда оставляют на конец. Кому-то просто нужно было заинтересовать меня, - детектив покачал головой, - И он выбрал самый действенный метод. А ещё ему нужно было… - внезапно глаза Шерлока расширились и заблестели, - Ох, Джон! - Шерлок? - Нужно было отвлечь моё внимание! – Холмс вскочил с кресла и заметался по гостиной, подобно урагану Катрина, - И нет лучшего способа… Будет новое убийство, Джон. - Серьезно? - Ты вообще меня слушал?! - Да, но… - доктор замешкался, подбирая слова, - ты говорил, что сначала появлялись восковые фигуры, но в музее не было никаких новых, кроме меня и Каролины. - Она появится, вот увидишь. И совсем не обязательно в музее, нет. Просто нужно было, чтобы я это увидел, - Шерлок на мгновение остановился у письменного стола, едва не опрокинув ноутбук, - Но зачем? – он нахмурил густые брови, и на лбу появились характерные складки, - Собирайся, Джон, нам нужно ехать. - Снова в Скотланд Ярд? - Нет, в музей. Скотланд Ярд будет бесполезен, пока не признает мою правоту. - Ну кто бы сомневался, - пробубнил Уотсон себе под нос. Отлично выходной пройдет, ничего не скажешь. На Бейкер Стрит с шумом хлопнула дверь. Музей Лондона, воскресенье, 10:13 Дверь из темного дуба открылась, и за ней показалось немного бледное лицо куратора. - А, это снова вы? – Гринстоун немного расслабился, пропуская их внутрь, - Проходите. Мне сказали, что придут из полиции… Кабинет был небольшим, квадратным, справа от двери, напротив окна, стоял заваленный скоросшивателями, бумагами и фотографиями в рамках письменный стол. Солнечный свет, льющийся из окна с поднятыми жалюзи, освещал деревянные шкафы с коробками и папками, на каждой полке были стикеры с буквами, расклеенные в алфавитном порядке, соответствуя папкам и коробкам. - Полиция придет позднее, - ответил Шерлок, изучая взглядом фотографии на столе и плакаты с рекламами выставок, расклеенные на бледно-зеленых стенах. - Присаживайтесь, - Харпер указал на несколько офисных стульев напротив стола, а сам сел за свой стол, - Не люблю я полицию. Могу я вам чем-нибудь помочь? - Мы пришли, чтобы задать вам несколько вопросов, касательно появления на выставке, которую вы, мистер Гринстоун, курируете, новых экспонатов, - вежливым тоном ответил Джон, видя, как мужчина нервничает. - Мы убрали лишние экспонаты, - он странно покосился на Джона и, достав из нагрудного кармана носовой платок, вытер им пот со лба и залысин, - Что-то случилось? - В зале находилась фигура Каролины Эверс, - начал Шерлок, - Вчера вечером её нашли убитой. Задушили. Глаза куратора в ужасе расширились. - Не нервничайте. Мы просто хотим задать Вам несколько вопросов. Как вы думаете, как экспонаты могли попасть на выставку? - Ну, этой выставке всего второй день, вы на ней первые побывали вчера… Даже не знаю, что и думать. Убийство? – Гринстоун нервно сглотнул, - Извините, я чувствую себя неуютно на допросах. - Правда? Почему же? - Потому что уже был осужден, - бесцеремонно вставил Шерлок, на что, как и ожидалось, Харпер удивленно уставился на него. - Как…как вы узнали? - Шерлок, не начинай… - Вы боитесь снова встретиться с представителями закона, так как полгода назад были отданы под суд за неуплату налогов. Для вас это, очевидно, стало потрясением, и с тех пор вы выплачиваете все точно в срок. У вас на столе много бумаг, однако, ближе всего к вам лежит налоговая квитанция за этот месяц – в файлике. На видном месте, чтобы не забыть. Сейчас вы экономите на себе, чего не было до суда, на вас довольно дорогие часы, вышедшие в продажу пол года назад, но одежда дешевая. Значит, недавно вы выплатили довольно крупную сумму, скорее всего, в виде штрафа. Итак, я где-то ошибся? – детектив довольно смотрел за реакцией куратора. У того глаза были буквально размером с мандарины. - Вы не ошиблись, - сипло выдавил Гринстоун, снова схватив свой платок. - Фантастика, - Джону оставалось только восхищенно смотреть на друга. Самодовольного такого друга. - Знаете, перед тем, как попасть на выставку, эти фигуры… Их осматривали наши искусствоведы. Вы найдете их на втором этаже, - он поднялся со своего кресла, и они последовали его примеру, - Насколько я знаю, над выставкой Арнольда Роудса у нас работали Колин Хорнби и Кери Тейлор. А ещё у нас новенький студент такого рода искусством интересуется, Ли Кун. Правда, он только неполный рабочий день работает, у него учеба… До встречи. - Спасибо за помощь, - попрощался Джон, и дубовая дверь вновь закрылась. Музей Лондона, воскресенье, 11:20, реставрационный офис - Итак, мистер Хорнби, - Джон покосился на загорелого плохо выбритого мужчину с коротко стриженными темными волосами, - Вы осматривали фигуры для выставки Арнольда Роудса позавчера, за день до открытия, верно? - Так и было, - Хорнби неуклюже почесал затылок, - Кажется, я брал фигуры Мерилин Боунс, Найджела Остера, Сью Данкен и Чезворда Хопкинса. А вы что, из полиции? - Типа того. Пятнадцать минут спустя - Вы Кери Тейлор? - Да, Колин предупредил меня о вас, - ответила стройная рыжеволосая девушка. В отличие от других работников музея, на ней были джинсы и майка, а попутно она осматривала какую-то старую глиняную посуду, - Вы по поводу выставки?.. - Да, Кери, не могли бы вы сказать нам, кто… - Кто занимался табличками с именами жертв? – перебил Шерлок. - Оу, ну, их составляли мы с Ли, - непринужденно ответила девушка, продолжая рассматривать рельеф на глиняном горшке, - Все было сделано в соответствии с документами, ровно десять табличек, ничего странного мы не заметили. - Кто расставлял таблички? - Ли. Он стажер, поэтому мы попросили его, мне нужно было к новому парикмахеру… Семь минут спустя - Скажите, мистер Кун, вы последним были в зале перед открытием? – теперь уже говорил Шерлок. Перед ними стоял худощавый азиат с довольно приятными чертами лица. - Да, так и было, сер. Я расставлял таблички в соответствии с именами на них. - И восковых фигур было десять? - Да, я помню, что последней была фигура Чезворда Хопкинса, больше не было, - ответил стажер. - Значит, они попали туда в ночь с пятницы на субботу, - задумчиво протянул Шерлок, - Кто дежурил в ночную смену? - Мистер Абрамс, наш экскурсовод оставался на ночь, он часто остается в музее, работы много, - задумчиво ответил Ли, - И охранники. Час спустя в такси - Ну что, есть какие-нибудь идеи? – после нескольких минут напряженного молчания спросил Джон. - Роудс был человеком искусства, - выдохнул детектив, - Никогда не подчинялся правилам, играл с жизнями людей, будто смешивая краски на палитре. - Этого не может быть, Шерлок. Роудс мертв. - Конечно же мертв! Я и не говорю, что это он, Джон, ты меня вообще слушаешь? - Но кто тогда? - Нужны новые улики, - задумчиво ответил детектив, - И они скоро появятся. Он не заставит себя ждать. В такси вновь повисла тишина. Они встали в пробку, и слышалось лишь то, как водитель тихо постукивал пальцами по рулю. - Синие, если тебе все ещё интересно. - Что, прости? - Ты интересовался, какого цвета у меня нижнее белье, - спокойно ответил Шерлок, но в голосе все равно слышалась улыбка. - Что, серьезно? Из черного кеба посреди длинной пробки донесся громкий смех, перепугав ворон на деревьях вдоль обочин. На острый конец шпильки тяжелой каплей упал яд.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.