Ураган
22 марта 2020 г. в 18:41
Примечания:
МэриЭнн Торп однажды, МэриЭнн Торп навсегда!
Cybill Sheridan: You know what is amazing, Maryann?
Maryann Thorpe: They make vodka from wheat!
Наслаждайтесь!
Jocelyn Pook - Women's Magazine Tango
Диана Локхарт умела ждать, когда дело касалось работы.
Когда дело касалось сюрпризов — терпение выветривалось из неё раньше, чем в её голове зарождалась мысль об ожидании. Особенно, если это было что-то в упаковке.
С детства она всегда находила маленькие рождественские подарки, потому что никто не умел правильно прятать.
За время брака с Куртом она нашла большую часть его подарков, когда они жили вместе.
Курт научился прятать.
Но в этот раз случай решил, что Диана окажется дома раньше. Что их телефон зазвонит. Что на той стороне линии будет наивная девушка-стажер.
— Доволен ли мистер Маквей жемчужными серьгами и нашим сервисом? — Диана хлопала глазами, отчаянно перебирая в голове все серьги из жемчуга, которые у нее были.
— Да, конечно, — хорошо, что девушка не видела её лица сейчас. Диана положила трубку, в её глазах загорелись опасные огни. Она достала телефон, проверив, что на сегодня Курт внёс в их общий календарь бронь столика на девять. У неё есть три часа.
Она начала со своих шкатулок, которые были расставлены по всему дому. Перебрала каждую несколько раз, надеясь, что муж спрятал всё у нее под носом. Но их там не было. Он стал умнее, как жаль.
Азарт разгорался с каждой минутой, она носилась по дому, копаясь в ящиках, проверяя карманы жакетов, книжные полки. Доставала коробки из-под обуви, естественно не убирая ничего назад, у нее не было на это времени. Зато было время добавить градусу, поэтому женщина переоделась в свой желтый халат и сделала себе мартини.
— Если бы я была седовласым секси ковбоем, где бы лежали серьги, ну… — она задумчиво оглядывала комнату, делая глотки. Так было намного веселее.
Курт приехал домой пораньше, чтобы спокойно собраться к ужину. Он был доволен подарком на годовщину, выбором места и надеялся, что его жена в хорошем расположении духа, и её не поглотила работа.
Зайдя в квартиру первое, что заметил Курт — на тумбе у входа всё было перевернуто. Шкатулка была открыта, ящики выдвинуты. Мужчина нахмурился, проходя дальше. Он прислушался, уловив стук каблуков.
— Диана?
— Твою мать! — это было не так тихо, как она думала. Он нашел её у шкафа, в окружении открытых коробок. Ящики всех шкафов были открыты, их пиджаки и жакеты лежали на диване, женщина стояла в шелковом халате с бокалом мартини в руках.
— Ты обрушилась на нашу квартиру как на Мексику в 90-м? — мужчина перешагнул коробку с туфлями, — что ты искала?
Диана замялась, сжав шарфик. В голову совершенно не приходило мысли, что она могла искать.
— Я, ну, — она хлопала глазами, крутя головой и пытаясь зацепиться за вменяемый аргумент. Мужчина поднял брови, тоже поворачиваясь, понимая, что все шкафы с оружием открыты. Эта безумная женщина даже достала его ящик с инструментами.
— Так что?
— Если я тебе скажу, что я искала прослушку?
— Я отвечу, что в твоём мартини слишком много водки, — он положил руки на свои бедра, пристально смотря на нее.
Диана покраснела, аккуратно переступая коробки, двинулась к мужу, пытаясь, в последние секунды перед крушением, придумать хотя бы одну вескую причину того, что она перевернула весь их дом и что домработнице на этой неделе придется доплачивать.
Сделав ещё один глоток мартини, Диана положила руку на плечо мужа, посмотрев ему в глаза. Они были слишком хитрыми. А в её неумении ему лгать было безумное очарование.
— Ладно, я случайно узнала, что у тебя есть подарок для меня.
— О, правда? — его рука легла на талию, он забрал бокал мартини из ее рук делая глоток и хмыкнул. Водки там действительно хватало.
— Да, и я подумала, что он дома, — её голосок перешел на тон виноватой девочки, она опустила взгляд, но блеск её глаз выдавал в ней чертёнка. Курт слишком хорошо знал этот блеск.
— Я бы отдал тебе их через полтора часа, но ты права, они дома.
— Да?! Где? — её глаза вспыхнули в изумлении.
— Давай ты начнешь одеваться, и я тебе покажу, а то мы опоздаем, — женщина хотела начать спорить, но Курт был прав, поэтому она вышла из его рук.
Диана выбрала темно-синее платье-футляр для вечера. Оно было элегантным и пользовалось успехом у мужа. Под её халатом было только белье, поэтому она быстро оделась, постоянно посматривая на то, что делает её муж. Курт переодевался спокойно и методично, ничем себя не скомпрометировав. Он не подошел ни к какому шкафу, кроме гардероба, у которого она стояла. Только один раз споткнулся по коробку, укоризненно посмотрев на жену.
Диана надела свои жемчужные бусы, которые собиралась надеть, подкрашивала губы, то и дело смотря, как мужчина медленно поправляет галстук или завязывает шнурки.
— Я готова, — она повернулась нему, впившись в него нетерпеливым взглядом.
Курт улыбнулся, осматривая её тело, направляясь в сторону бара. Он действительно любил это платье.
— Ты серьезное сейчас?! — Диана пошла за ним, смотря как он подошел к бутылкам. Но вместо того, чтобы достать откуда-то подарок, Курт налил себе бренди.
— Маквей! — он захохотал, повернувшись на неё. Сделав глоток, Курт извлек из внутреннего кармана пиджака коробку.
— Я знал, что так будет, Диана, — женщина тут же его обняла, выхватив из рук коробочку. В ней лежали золотые серьги с крупными жемчужинами, в стиле Дианы. Она закусила губу, разглядывая подарок.
— О, они прекрасны, спасибо! — их губы встретились, пряча улыбки в поцелуй. Диана тут же надела серьги, фиксируя передние пряди волос заколками, расставляя акценты.
— Игра стоила свеч? — он любовался ей, вглядываясь в хитрую улыбку через зеркало.
— Каждый раз.