ID работы: 9179307

Сильные и слабые

Гет
PG-13
Заморожен
18
автор
Размер:
19 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
18 Нравится 11 Отзывы 2 В сборник Скачать

Сожги своё прошлое

Настройки текста
Примечания:
      Звонко распахнув дверь повозки, что с грохотом ударилась о стену и заставила тощего довольно высокого мужчину с белыми волосами, собранными в хвост, со скрипом зубов сжать кулаки, прожигая довольную принцессу суровым взглядом. Зан Тири ловко соскочила по ступенькам на землю, мило улыбаясь и кивая в знак приветствия Деманитусу, еле удерживающему долговязого незнакомца. Придерживая подол платья своими крохотными ручонками, девушка с любопытством огляделась вокруг и неожиданно для всех с громким хохотом бросилась обнимать близлежащее дерево, вводя тем самым обоих мужчин в ступор.       Резко дёрнув рукой, юноша с крючковатым носом протяжно выдохнул, яро демонстрируя инженеру своё спокойствие. Деманитус разжал пальцы, только и успевая переводить свой единственный глаз с Зан Тири на своего помощника, что недовольно цокнул, покачивая головой.       — Сколько, вы говорите, ей лет, сир? — раздражённо спросил юноша, в очередной раз забавляя Деманитуса своим акцентом.       — Семнадцать, а что такое?       Ответ господина заставил парня рассмеяться, сдержанно, но всё же весьма задорно.       — Нет, ничего… Она глупее вашей макаки! — показушно смахнув невидимую слезу, юнец щёлкнул по носу сидящую на его плече обезьянку.       Деманитус недовольно посмотрел в его сторону, ударяя горе-ученика в плечо кулаком.       — Да брось, Мэтьюз, девочка мира толком не видела, кругом чёрные камни и безжизненная земля. Дай ей время, она освоится, привыкнет… — начал было оправдывать странное поведение принцессы мужчина, как вдруг Мэтьюз перебил его:       — О Деманит, вы плохо понимаете меня. Пока она освоится, вы привыкните к ней, а её папа́ оттяпает вам голову, — увы, акцент никогда не сочетался с его суровым тоном, поэтому наставник часто попросту игнорировал его весьма дельные советы. Так произошло и в этот раз.       — Ой, иди уже займись чем-нибудь полезным!       Деманитус лишь усмехнулся, отталкивая своего помощника в сторону, медленно подходя к довольной принцессе, что сползла к коням, не боясь испачкать платье и даже не испытывая отвращения из-за снующих повсюду насекомых, что могут забраться в одежду или — ещё хуже — укусить.       — Деревья поистине прекрасны, в сотню раз лучше, чем на картинках, — потянувшись руками вверх, отдирая кору длинными ногтями, протянула Зан Тири.       На такое заявление лорд лишь усмехнулся, неожиданно для девушки поднимая её с земли. Она и сообразить не успела, как он провернул всё это. Резкий рывок, после которого на её бледной коже наверняка останутся красные пятна, — и вот она оторвана от своего странного, но долгожданного занятия.       Деревья — сильный источник энергии, по крайней мере так написано в колдовских книжках.       Поразительно аккуратно держа тёмную принцессу за руки, Деманитус даже через плотную ткань перчаток ощущал насколько её руки холодные. Ему есть, с чем сравнивать, ранее лорду доводилось видеть много девушек, но все они были тёплым, некоторые даже чересчур горячими, чего нельзя было сказать о Зан Тири. Красивая, несомненно! Но в душе её непроглядная темнота, это было видно по глазам, унылым фиолетовым глазам, окутанным серыми тенями, из-за чего даже в такой милый момент она казалась разозлённой.       — Деманитус, — выражение её лица вдруг изменилось, стало встревоженным, предстать дрожащему голосу, что заставил инженера отмахнуться от мимолётного очарование.       Он смотрел на неё с непониманием, а Зан Тири, в свою очередь, ещё больше скривилась от страха, выпуская свои длинные ногти в руку мужчины.       — По моей руке что-то ползёт! — скрипя зубами, она умоляюще задрала голову вверх, искренне надеясь, что у её освободителя хватит времени уничтожить раздражителя, лицезреть которого она явно не собиралась.       Деманитус, как это обычно бывает, в полном спокойствии опустил голову, смотря на мирно ползающего по бледной, дрожащей руке паука. Ловко смахнув насекомое, инженер вновь посмотрел на девушку, что с облегчением выдохнула, ощутив, как угроза исчезла с её бледной кожи.       — Спасибо большое, терпеть не могу этих созданий, — мило улыбнувшись, проговорила Зан Тири.       Её слова показались Деманитусу странными, ведь замки, пригодные для жилья, не становятся домом для пауков и прочей живности, от них избавляются моментально. Пусть разговор о столь неприятных создания не самый подходящий для принцессы, инженер, ловко подхватив её под руку, всё же начал его:       — Неужели у вас в замке их так много? Я, к сожалению, ни одного не видел, пока был в гостях, — с явной насмешкой Деманитус любезно вёл девушку к тропе, идущей в глубь леса.       Зан Тири, видя, что её освободитель помышляет что-то недоброе, вдруг резко остановилась, с силой вогнав в землю каблуки. Но, увы, мужчина этот протест заметил не сразу. С лёгкостью (Зан Тири не только болезненно выглядела, но и весила гораздо меньше крепкого Деманитуса) инженер протащила её ещё несколько метров, что-то яро рассказывая о пауках, к которым он, кажется, был неравнодушен. И только в тот момент, когда принцесса не выдержала всего этого издевательства и крикнула что-то непонятное, изо всех оставшихся сил, большая часть которых была потрачена на сопротивление, лорд Деманитус соизволил остановиться.       — Ого, это же древний колдовской язык… А вы умеете удивлять, принцесса, — лицо Деманитуса резко изменилось и стало более встревоженным, когда он увидел насколько испугана девушка, что, воспользовавшись моментом, отдёрнула руку.       — Что-то не так? — спросил инженер, делая несколько шагов, заставляя Зан Тири попятиться назад.       — Куда вы меня тащите? — истерично крикнула девушка, отходя ещё дальше.       Слегка зажмурившись от этого протяжного крика, Деманитус наконец понял, в чём дело, и решил исправить столь опрометчивое недоразумение.       — О, простите, принцесса, я думал вы поддержите вылазку в город, но если вы желаете остаться с Мэтьюзом, то я возражать не стану.       Его спокойный голос немного угомонил волнение принцессы, убеждая её в том, что никакой опасности для неё нет. Но окончательное решение последовать за инженером помогло принять недовольство тощего мужчины, что так бесцеремонно выругался на своём родном языке, который, к слову, Зан Тири знала, в отличие от Деманитуса.       Мысленно обдумав столь непростое положение, принцесса Тёмного королевства, показушно подняв подол платья, перешагнула через торчащий из земли корень раскидистого дуба, и направилась в глубь леса по пыльной тропе, оставляя инженера позади.

***

      Ловко отдёргивая девушку, что из чистого любопытства решила прикоснуться к свисающему с ветки дерева осиному гнезду, лорд Деманитус что-то неразборчиво бубнил себе под нос, оттаскивая интересующуюся окружающим миром Зан Тири.       Разумеется, её можно понять, впервые вдали от дома, от роскоши и предоставленная лишь самой себе, но, по мнению Деманитуса, это не даёт ей права совать свой весьма изящный вздёрнутый носик в чужие дела, а уж тем более туда, откуда можно ожидать сдачу.       — Вы скучный! Зануда! — недовольно проговорила девушка, вырывая руку из крепкой хватки.       Гордо задрав голову и скрестив руки, Зан Тири намеренно ускорила шаг, вновь оставляя позади раздражённого инженера, что уже в тысячный раз пожалел о своём решение оставить её (а ведь Мэтьюз предлагал выкинуть спящую попутчицу возле таверны).       На столь громкое заявление принцессы Деманитус всё же решил отреагировать весьма сдержанно. Вымученная улыбка появилась на его лице, когда он остановился, по обычаю заводя руки за спину.       — Эх, так хочется, но, увы, я не могу оскорбить вас в ответ, Зан Тири, ибо вы выше меня по статусу. Поэтому я вынужден согласиться, — вздыхая от безысходности, инженер запнулся, смотря на то, каким до безумия довольным стало лицо девушки, и на радость Её высочеству он решил продолжить это самоличное унижение. — Да, я зануда, но это только по той простой причине, что мне известно, как губительно чувство полной свободы. Плата за своевольство очень высока.       Он медленно, можно даже сказать, вальяжно продолжил свой путь, точно зная: юная леди явно заинтересовалась его туманным нравоучением. К тому же Деманитус был полностью уверен, что Её высочеству не приходилось за что-либо расплачиваться в своей жизни и, быть может, его опыт пригодится ей.       Пыльная лесная тропа плавно перетекла в каменную, ведущую к мосту. Хороший знак, значит, городок близко. Но следом за радостной мыслью в голову инженеру врезался звон каблуков, оповестивший инженера о приближении тёмной принцессы, что ловко обошла его сбоку, перегораживая путь.       — А вам что ж, приходилось платить за своё своевольство? — спросила Зан Тири, явно демонстрируя своему освободителю всю свою заинтересованность и желание стоять вот так вечно на его пути, если он промолчит.       В свою очередь, мужчина лишь с восхищением разглядывал её: такая чудная и совершенно не похожая на остальных, она напоминала ему нежный цветок (да, пусть ту самую ненавистную ему из-за аллергии лилию), который, увы, попал в его крепкие и изодранные от трудной работы руки.       — Это долгая история, — выпалив типичную отмазку, Деманитус сделал один-единственный шаг, надеясь проследовать далее, но Зан Тири резко дёрнулась в ту же сторону, с которой он собирался её обойти.       Неожиданно и едва ощутимо она упёрлась ему в грудь рукой, надеясь таким образом остановить. Деманитус посчитал эту жалкую попытку забавной. Зан Тири явно умела добиваться своего, но была одна маленькая проблема: она совершенно его не боялась, а ведь они знакомы всего-то неделю, да и инженер весьма крепкий мужчина, больше походящий на разбойника. Но Зан Тири, похоже, на то, что обычно других могло напугать и оттолкнуть, было совершено плевать.       — Но мы ведь никуда не спешим. Так что я вся во внимании, — пролепетала девушка, резко отвернувшись от Деманитуса в надежде скрыть покрасневшие щёки.       Отогнав волнение, Зан Тири ловко забралась на перила мостика, перекидывая по обычаю ногу на ногу. В её глазах мимолётно пронеслась искра, которую инженер просто не мог не заметить, ведь он единственный, кто был настолько ею заинтересован, что не упускал ни малейшей возможности не взглянуть на принцессу.       Впрочем, заинтересованность была взаимной.       От нежелания больше терпеть его молчание Зан Тири, как это подобает царственным особам, легонько закачала ногой, ударяя каблуком с металлической набойкой о каменные перила, тем самым специально действуя лорду Деманитусу на нервы.       — Ладно, так и быть. Я не всегда был добропорядочным человеком, Зан Тири… — стоя перед ней, такой величественной и гордой, он действительно надеялся, что сможет вывести её на эмоции, рассказав о своей не самой простой судьбе.       И пока всё шло хорошо, намеренно подчеркнув интонацией нужные слова, инженер посеял в её душе сомнения касаемо его личности. Заставляя принцессу усомниться в том, а правильному ли человеку она доверилась, мужчина с унылым выражением лица продолжил:       — Я не помню, как именно оказался на улице одного королевства совсем один, маленький и беспомощный, но я быстро освоился…       Неожиданно её звонкий и даже слишком весёлый голосок перебил его:       — Ну надо же, великий инженер лорд Деманитус был вором, — отклонившись назад, для пущей драматичности положив руку на грудь, воскликнула Зан Тири.       Мужчина и сам понимал, насколько вся его жизнь была убогой пародией на воровские приключения, поэтому в очередной раз, сбросив с себя капюшон, Деманитус позволил себе улыбку, вспоминая о не самом приятном событии.       — Да, я был вором, причём очень хреновым вором, — дотронувшись до железной пластины, скрывающей его левый глаз, он наконец удовлетворил часть любопытства принцессы, что всё это время никак не могла выпытать у него причины её появления. — В одну из ночей я решил обчистить местного изобретателя. Чудной старик, едва ходящий с помощью трости, казалось бы, что может быть проще? Что ж, при первой же попытке влезть через окно я получил острым основанием трости в левый глаз, — выложив часть своей непростой судьбы, Деманитус любезно протянул задумавшейся Зан Тири руку, чтобы той было удобно, а главное — безопасно соскочить с перил.       Оказавшись на мостике, девушка как-то очень бережно обхватила его ладонь, похлопывая по тыльной стороне, словно пытаясь утешить.       — Мне жаль, что я заставила вас вспоминать об этом, но спасибо, что поделились историей, я буду осторожной.       Продолжая путь, Деманитус всё ещё косо поглядывал на неё. Её слова и такая лёгкость были неимоверно подозрительными, но он всё же решил ей поверить. Принцессы ведь всегда сдерживают свои обещания.       Обычно Деманитус мало интересовался жизнью других людей, для него они были совершено неинтересны, ведь какой смысл выслушивать чужие проблемы, когда по уши утопаешь в собственных. Однако тёмная принцесса явно плохо влияла на его принципы. За жалкую неделю общения он о ней узнал… Ничего, кроме как о её необычных способностях, происхождение которых Зан Тири (и то с фальшивой улыбкой) умолчала.       Не желая оставаться для неё открытой книгой, инженер, наблюдая за тем, как лицо её озаряет счастливая улыбка от лицезрения продовольственного городка, неожиданно выбил землю из-под её ног:       — Что ж, я рассказал вам немного о себе и хотел бы услышать что-нибудь о вас, принцесса.       Услышав это, Зан Тири замялась. Накручивая на палец длинный пепельно-фиолетовый локон, она лишь отрицательно помотала головой.       — Моя жизнь не такая весёлая, как ваша. Поверьте, мне нечего вам рассказывать, — начала принцесса, как вдруг поймала на себе недовольный взгляд Деманитуса, что так иронично перекрыл ей дорогу, заставляя девушку рассказать что-нибудь.       — О, ну хорошо, я расскажу, — сломалась Зан Тири, недовольно обходя его и поворачиваясь к нему спиной, дабы инженер не увидел её испуганного лица. — Вы же о моей магии хотите услышать, — ей не нужно было даже взгляда, чтобы понять, что она попала в цель, поэтому, когда все тягомотные отговорки закончились, девушка обессилено выдохнула. — Моя мать была колдуньей, ну знаете, такие типичные ведьмы из поколения в поколение, а вот отец — трусливый король, который всю жизнь боялся моей магии и пытался избавиться от меня…       Обернувшись назад, Зан Тири увидела весьма удивлённого Деманитуса, что принял её последние слова в штыки. Не произнеся ни слова, инженер лишь в воровской манере сжал пальцы в кулак, выставляя большой, проводя им по своей шее.       — О, нет-нет, конечно, отвратительным, но гуманным путём, — девушка усмехнулась, следуя за мужчиной, что вдруг переключился на разглядывание разных товаров, лежащих на прилавках, однако услышанное далее заставило Деманитуса вновь вернуться к принцессе. — В пятнадцать лет меня впервые выдали замуж, правда я даже имени этого бедолаги не помню, он, к сожалению, скончался…       Проводя рукой по лезвию увесистого кинжала, инженер всё же нашёл, что ответить на столь печальную историю:       — Ха, а говорите, скучно жили. Зан Тири, а можно такой маленький вопросик задать? — вернув товар на место, Деманитус развернулся в сторону девушки.       Его голос вывел принцессу из лёгкого оцепенения, заставляя её моментально раскрутить вновь намотанные на палец волосы. Принцесса медленно кивнула, оставив голову в опущенном положении, вопрос ведь может быть совершенно любым, а от ответа отвертеться не получится.       — Неужели вы сожгли вашего супруга? — спросил Деманитус.       Удивительно, но на его весьма провокационный вопрос Зан Тири лишь засмеялась. Весьма наигранно, ведь ей было известно как никому другому: всё, что она сделала, было отвратительным.       — О, нет, что вы, Деманитус, нужно быть чудовищем, чтобы сотворить такое…       Голос её был плавным и спокойным, но не лишённым дрожи. Не успев восстановить своё прежнее высокомерное выражение лица, Зан Тири стыдливо опустила голову, произнося самую страшную свою тайну:       — Я его отправила… И второго, и третьего тоже.       Наивная и хитрая улыбочка Деманитуса тут же пропала. Весьма сдержанно кашлянув, инженер оттянул ворот своей туники и отпустил его, возвращая в прежнее состояние.       — Неожиданный поворот событий. А вы, однако, коварная, — тихо проговорил он, искренне надеясь, что она больше не расскажет ему о своей скучной дворцовой жизни.

***

      Кто бы мог подумать, но дом-повозка и правда очень удобная, а главное — уютная вещь. Мельтеша возле огромных книжных стеллажей, Зан Тири тихонько, себе под нос считывала названия книг, от которых деревянные полки едва не ломились. Труды по строительству всяких механизмов явно интересовали её меньше, в отличие от алхимических сборников и нескольких томиков с легендами, которые она аккуратно брала в руки.       Параллельно с этим лорд Деманитус с полным разочарованием смотрел на лежащий перед ним знаменитый Лунный опал. Он красиво переливался и поблёскивал в свете керосиновых ламп, но на что-то более грандиозное он не был способен.       Осознав всю тленность этой, казалось бы, безрезультатной затеи, инженер откинулся на спинку стула, по привычке закидывая ноги на стол.       Шелест страниц вдруг прекратился, что заставило мужчину из любопытства посмотреть, чем же теперь занимается принцесса. Однако стоило ему открыть глаз, как вдруг увесистый том «Легенды Короны» с глухим хлопком ударился о его голову. Деманитус смотрел на девушку весьма озлобленно, но в то же время с огромным интересом. Запуская пальцы в густые чёрные волосы, почёсывая больное место, инженер жаждал узнать, за что ему это наказание, и, к его счастью, ответ не заставил себя долго ждать.       — Ноги со стола уберите!       Её приказной тон заставил Деманитуса лишь усмехнуться. Довольно поёрзав на стуле, усаживаясь поудобнее, инженер яро продемонстрировал Её высочеству, что выполнять это идиотское требование он не собирается.       — Я инженер, я так лучше думаю, и мне так удобнее, — довольно проговорил мужчина, улыбаясь ещё высокомернее оттого, как Зан Тири взбесилась.       Тяжело дыша, будто надеясь избавиться от гнева, принцесса Тёмного королевства с грохотом швырнула книгу на ту часть большого стола, что была свободна, а затем и вовсе ударила по деревянной поверхности кулаком.       Будто осознав, что Деманитус не тот, кто будет исполнять её приказы, Зан Тири скрестила руки и недовольно отвернулась от инженера, отчаянно надеясь, что он обратит на неё внимание. И он обратил, точнее сказать, он не отрывал от неё взгляда всё это время, просто никакой реакции на обиду принцессы у Деманитуса не было. Чёртов пофигист, внаглую пялился ей в спину, по которой водопадом струились подкрученные локоны.       Ему и впрямь было интересно, что столь избалованная особа выкинет на этот раз, ведь по её дергающимся то ли от вечернего холода (дверь в повозку была открыта), то ли от ярости плечам сразу было понятно: она не оставит это так, как есть. Она не из тех, кто быстро сдаётся и уступает. Какое-то жалкое мгновение — и со стороны Зан Тири раздался весьма надменный и сдержанный смешок. В этот же миг её изящная ручка лёгким движением столкнула книгу, что с противным, шаркающим звуком проехалась по поверхности стола прежде, чем с грохотом рухнуть на пол. Деманитус искренне не понимал всей затеи, но наблюдать за этим было неимоверно увлекательно, ведь не каждый раз твой слишком принципиальный характер ломает чьи-то крутые нравы.       — О, а я говорил вам, сир. От царских женщин толку мало… Толку мало… Ай, к чёрту, рифма не получилась, но надеюсь, вы меня поняли. Она вам ни приготовит, ни простирает, так ещё и будет придираться ко всему, что вы делаете, — неожиданно накалившуюся обстановку разрядил появившийся в дверном проёме Мэтьюз, по всей видимости, услышавший их небольшую ссору.       Довольный от лицезрения своей правоты парень тут же переключил гнев принцессы на себя.       — К слову, что бы ты знал, длинноногий, я прекрасно готовлю яды, так что, если не хочешь умереть, не лезть не в своё дело, — даже не удосужившись развернуться в сторону своего собеседника, проговорила Зан Тири.       Осознав, насколько далеко всё это зашло, Деманитус лёгким кивком попросил своего ученика вернуться к его прежнему занятию. Убедившись, что они остались с принцессой тет-а-тет, инженер опустил ноги на пол и поднялся со стула. Пройдя по предательски скрипящим половицами, Деманитус весьма тяжело опустил ладони на её плечи, заставляя дрожащую девушку вмиг замереть. Он не знал, имеет ли право вообще к ней прикасаться, но он точно знал: это было правильным решением успокоить и объяснить бедняжке всё, что произошло.       — Зан Тири, я знаю, что вам тяжело сейчас это понять, но вы должны раз и на всегда уяснить одну вещь, — он лёгким движением развернул девушку лицом к себе, — в этом замечательном путешествии в поисках Солнечной капли и Лунного опала главный — я и делать то, что вы хотите, я не намерен.       Чувствуя на себе давление не только физическое, но и моральное, Зан Тири лишь закрыла глаза, позволяя едва видимым слезам скатиться по бледной коже, разнося по щекам часть косметики.       — Что плохого в том, чтобы убрать ноги со стола? — слегка заикаясь, еле выдавила из себя девушка, искренне надеясь, что ей не будет ещё хуже от попыток сопротивления.       — Ваш тон! — уже более мягко ответил Деманитус, бережно вытирая всё же замеченные слёзы, скатывающиеся ручьями по своеобразным мокрым следам. — Зан Тири, я не инженер вашего королевства, а вы не моя принцесса. Пока что мы никто друг другу, но, если хотим стать кем-то, вам придётся забыть о приказах.       — Да, я понимаю, но… — она в последний раз вздрогнула, опустив голову. — Вы, в свою очередь, не могли бы быть мягче? Пожалуйста! — обхватив мужскую ладонь, Зан Тири впервые в своей жизни произнесла столь необычное для царской особы «волшебное» слово.       Деманитус лишь одобрительно кивнул, совершенно неожиданно для себя самого и для принцессы, прижимая её хрупкое тело к себе. Обняв девушку, инженер устало поднял голову, искренне надеясь, что у него действительно получится сдержать своё обещание.
18 Нравится 11 Отзывы 2 В сборник Скачать
Отзывы (11)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.