ID работы: 9164855

TWILIGHT SAGA

Гет
PG-13
Завершён
3
автор
Размер:
26 страниц, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

ЗАТМЕНИЕ. Эдвард Каллен/Изабелла Свон/Джейкоб Блэк

Настройки текста
Ты моя — никуда не денешься! Наши души свела Судьба. Но тебе до конца не верится В твоем сердце идет борьба. Этот волк, что в тебя влюблён, Так отчаянно чуда ждёт. Но я взял твое сердце в полон. Его страсть твою душу жжёт. И ты мечешься между нами, Поцелуями обжигаешь И отчаянными ночами Ты судьбу свою выбираешь. У судьбы твоей два рассвета, Но со мною рассвет кровав. С ним спокойного счастья цвета. Волк ведь тоже по-своему прав. Все решила смертельная битва Между мной и охотницей ночи. И беззвучно сорвалась молитва С твоих губ, распахнулись очи. Ты отчаянно кровь пустила По руке своей белоснежной, Танцевать она прекратила, Запах крови отвлек ее нежный. Я тогда, не теряя минуты, Победил ее, плоть разорвал, Быстро сжег, разорвались путы, Я к груди тебя крепко прижал. «Ты моя, ты мне Богом данная, На коленях я пред тобой. Ты невеста моя желанная, Мне подаренная судьбой. Изабелла Мэри Свон, Я клянусь тебе своей вечностью, Пока жив любви огонь, Я не расстанусь с человечностью!» __________________________________ ЗАТМЕНИЕ. Изабелла Свон Как жадна порою женская любовь… Одного ей сердца не хватает И любовь другого вновь и вновь На себя упрямо вызывает… *** Вина и беспокойство этой темной ночью Прогнали властно сон с меня опять. Вновь читаю торопливые я строчки И хочется от боли мне зарыдать… Так хочется вернуть былую легкость Той нежной дружбы, как дыханье и полет. Теперь глухая как стена неловкость Обида, боль и яростная злость. Не на меня, а на холодного вампира, Которому я подарила сердце Ради него в другую точку мира Я полетела, в ночь сорвавшись с места. А он остался, полный страха, боли… Я поступила так жестоко с ним. Но преданность взывает из неволи, И сердце мое тянется быть с ним. Но ты, мой непреклонный и любимый, Упрямо путь мне преградил к нему. Ты ревновал меня еще и как мужчина Но я хотела искупить свою вину. Вот-вот взорвется гневом древний лес Враждой злопамятной разбуженный нечаянно. Как вдруг вернулся мой личный бес. И сердце мое птицей забилось отчаянно. Тогда решившись, вы собрали силы, Перед опасностью забыв свою вражду. Драться вместе вы договорились, А я за вас двоих в душе дрожу. Не веря в завтрашний день ты решился И предложенье сделал мне волнуясь, На пальце чудный перстень поселился Мы обнимались, яростно целуясь. В палатке тесной накалялись страсти. Горячий оборотень, полный гнева ты. Я подчинилась уж Морфея власти. Когда под утро наступила тишь. А утром полный боли он сбежал, Услышав о помолвке роковой. Затем отчаянно меня поцеловал, И кинулся в смертельный бой. Ах поцелуй. Меня он с толку сбил. Уста его сразили как напалм. Он оборону всю мою разбил, Ты понимающе меня обнял. Как молния внезапная явилась Вампирша с жадным взором алых глаз. Она в смертельном танце закружилась Ты настигал ее за разом раз. В попытке отчаянной тебе помочь Я кровь пустила по руке своей. И заплясала в глазах ее ночь Она подчинилась жажде своей. И в этот миг ты уничтожил ее, Останки запылали на костре. Отвоевали мы счастье свое. На высокой красивой горе. Сердце мое затем оборвалось Джейкоб Блэк получил увечья. Полная страха я сорвалась Кляня себя в бессердечье. Он принял мой выбор страшный, С улыбкой своей печальной. И солнце мое погасло, И сердце взорвалось раной. Но ты был со мной, любимый. Отныне и навсегда. Навстречу слепой судьбине Ведет нас наша звезда! _____________________________________ ЗАТМЕНИЕ. Джейкоб Блэк Я снова тебя теряю, Как утренний сон, как мечту, Я сердце опять разбиваю, Но снова стою на посту Я также послушен зову Твоих мягких карих глаз Мне трудно найти основу, Зачем я с тобой сейчас… Ведь ты меня отвергаешь. ты сердцем верна ему… Я люблю тебя, понимаешь, И уйти не могу потому… Я с болью смотрю на губы, На твердый упрямый взор Пойми, ты себя погубишь, Твержу я тебе в упор. Я дам тебе счастье жизни, Он — холод и смерти дар. Он зло для тебя, я вижу! Я добрый, я жизни жар! Но ты закрываешь пальцем Мой рот, покачав головой, с упрямством идешь ты дальше, Мой крик переходит в вой!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.