По возвращению из похода дельфины и мужчины разошлись по залам, где проходили небольшие совещания.
Дельфины сидели в кругу и внимательно слушали рассказ Эны о том, что она уже встречалась с Рахом.
- Почему ты ничего не рассказала мне? - удивилась Такара, когда её дочь закончила рассказ.
- Прости мама. - Эна виновато опустила голову.
- Этого и стоило ожидать от него. Он предал нас, предал клан Ирука, примкнув к браконьерам. Сейчас он имеет наглость носить нашу семейную фамилию! - разозлилась не на шутку Айко.
- Госпожа Айко, мы понимаем ваш гнев в торону Анриса, но мы в затруднительном положении. Наши дети у него, Окамико может умереть, если мы не отдадим ему Эну. - спокойным ровным тоном произнесла Хаями, заставив всех на минутку погрузится в свои мысли.
- Для чего ему нужна Эна? - наконец-то всех волнующих вопрос был озвучен Саки.
- Всё очень просто. - с какой-то иронией в голосе ответила Айко. - Наш клан Ирука стал разбавляться чужой кровью, что по закону Древних недопустимо, но кровосмешение не влияло на силы дельфина. Страдало только физическое тело. Рах Анрис хочет воссоздать чистокровных дельфинов и для этого ему нужна непорочная и невинная Эна. - пояснила Хаями, посмотрев сначала на Эну, потом на Такару.
- Воссоздать чистокровных дельфинов?! - переспросила Саюри. - Клан Ирука несёт в себе кровь дельфинов, даже в наших детях течёт она. - гордо заявила девушка, скрестив руки на груди.
- Всё это верно, даже Химе Мико поддерживала наши новые взгляды на жизнь. - кивнула Такара на слова подруги.
- Верно, но есть сторонники старых правил, к которым относится Анрис и его подопечные, когда-то наши товарищи. Мы все помним, что нам пришлось пережить, покидая нашу деревню. Сейчас я как глава клана Ирука не могу допустить такого же здесь, в нашем новом доме. - со всей серьезностью заявила Айко, и остальные склонили перед ней головы, в знак преданности и верности.
Тем временем в другом зале сидели друг напротив друга Хидэёши Тоётоми, Нобунага Ода, Шингэн Такеда, Кэншин Уэсуги, Юкимура Санада, Масамунэ Датэ, а во главе сидела Юзуки.
- Я уверена, что они живы. - настаивает на своём девушка.
- Как ты можешь быть уверена в этом? Мы дошли до обрыва. Если бы кто-то и был внизу, то они мертвы. - Шингэн переживал за свою семью.
- Они там! Я слышала их! - настаивала на своём Юзуки.
- Откуда ты знаешь, что они там? Что именно их ты слышала? - немного осевшим голосом спросил Юкимура.
- Я слышу мелодию, в которой есть девять разных нот. К них нужно прислушаться, чтобы отчетливо их слышать. Когда мы подошли к обрыву, то эту мелодию заглушила другая - мрачная и резкая, из-за которой мы и прекратили поиски. - пояснила Юзуки, оглядев каждого.
- Ты, действительно, уверена, что они там? - с надеждой в голосе спросил Хидэёши. - Ты должна понимать, что от твоей уверенности зависит жизнь наших детей.
- Да, я знаю. - кивнула Юзуки.
Вечером того же дня все собрались в большом зале, где было объявлено следующее:
- Завтра на рассвете мы с Юзуки отправимся к обрыву, чтобы найти наших детей. - заявил Хидэёши.
- Что?! - удивилась Айко, соскочив с места. - Ты хочешь оставить нас здесь?!
- Это для вашей безопасности. - добавил Нобунага, посмотрев на свою супругу и падчерицу.
- Для нашей безопасности?! - с места соскочила Саки. - Для нас безопасность это живые и здоровые дети в наших домах! А что если они уже... - она села на место и задрожала всем телом.
- Всё. Пожалуйста, успокойся. - Саюри обняла подругу, понимая её чувства.
- Откуда вы знаете, что нашим детям ничего не угрожает? - спросила Саки, успокоившись. На всех девушек было больно смотреть.
- Она их слышит. - одновременно ответили Айко и Хаями.
- Да, это правда. Даже сейчас я слышу вашу мелодию. - пояснила Юзуки.
- Его ты тоже слышишь? - внезапно спросила Айко.
- Его? - всполошились мужчины, моментально посмотрев на жён.
- Да, слышу. - девушка отвечала тихо, потому что побаивалась Айко.
- Айко, что происходит? - наконец-то в их разговор вмешался Хидэёши, подойдя к ней.
- Что происходит? Что уже произошло! Где она была раньше, когда я спасала свой народ от Анриса?! Мы все нуждались в ней, но именно сейчас, когда наш сын может в любую минуту умереть, она всё слышит и видит! Где я должна взять уверенность, что она найдет моего ребёнка живым?! - выпалила Айко и вышла из зала, за ней последовали остальные.
На рассвете Хидэёши, Кэншин, Нобунага, Масамунэ, Шингэн, Юкимура и Юзуки собрались в поход. Их провожали все дельфины, включая и Эну, сопровождаемую Мицухидэ. За территориями военноначальников приглядывали их доверенные лица.
В полдень дельфины, находящиеся в семейном доме Тоётоми, стали невольными участниками сражения с Рахом Анрисом и его армией браконьеров. Его главная цель - Эна Хиросэ Ирука, а остальных - убить.
Пока в тылу велась ожесточенная и неравная борьба, где доминирующую позицию занимали браконьеры, дельфины не смели падать духом и именно поэтому за ними шли остальные, не думая о последствиях. Отряд, отправившийся в поход за детьми, наткнулся на армию хорошо обученных браконьеров. Юзуки в свою очередь искала детей. Она старалась не обращать внимание на творившийся хаос вокруг неё, но и без защиты она не могла быть. рядом с ней кто-то да был.
- Там! Они там! В той пещере, внезапно выкрикнула Юзуки, схватив за локоть того, кто был рядом с ней. Это был Масамунэ.
- Ты уверена, что там? - переспросил мужчина, всматриваясь в небольшой бугор земли и травы возле поваленных деревьев.
- Да! - выкрикнула Юзуки и побежала к тому месту, за ней побежал Масамунэ, позвав на помощь Юкимуру. Оказывается, она всё это время была права. Слоем земли и травы была замаскирована яма, и вела она в подземные туннели. Спустившись в них, Юкиумра и Масамунэ стали защищать Юзуки от притаившихся браконьеров. Девушка вела их по туннелю прямиком к цели, не обращая внимание на врагов.Она слышала их мелодию, эту прекрасную и тёплую мелодию. В один миг за поворот туннеля Юзуки наткнулась на них, запертых в клетке. Она позвала остальных. Не мешкая, они освободили детей и стали выбираться на поверхность.
- Акихимэ, иди ко мне. - Юкиумра подошёл к Каравелле, которая держала на руках Акихимэ и Кацуёри.
- У неё появились ушки и хвостик. - пояснила Каравелла, отдавая малышку её отцу.
- Ты заботилась о ней? Спасибо. - поблагодарил Юкимура девушку, обнимая и целя свою маленькую дочь.
- Спасибо, Каравелла. - поблагодарил Шингэн девушку, забирая своего младшего сына Кацуёри, направляясь к своим старшим сыновьям.
- Каравелла. - к девушке подошёл Кэншин, внимательно смотря на свою единственную дочь.
- Папа! - девушка не сдержалась и заплакала, кинувшись в объятия к отцу.
- Как мама? - спросил Харунобу у отца, когда Шингэн подошёл к ним, держа на руках Кацуёри.
- Харунобу, теперь всё хорошо. Да, Кацуёри? - Шингэн улыбнулся своим сыновьям, поцеловав младшего в голову. - Кацутиё, что с тобой? - насторожился Такеда, волнуясь за своего среднего сына.
- Хочу домой. - отозвался Кацутиё, жалобно посмотрев на отца.
- Мы все вернёмся домой. - Шингэен потрепал сына по голове.
- Где сестрёнка? - в один голос спросили близнецы Фиеста и Триест, подбежав к своему отцу.
- С Эной и Такарой всё в порядке. Они в безопасности. - Нобунага сначала крепко обнял свою дочь, поцеловал в макушку, потом сына, крепко обняв, удостоверяясь тому, что они живы.
- Хидэцугу. - Хидэёши подошёл к своему единственному сыну и заключил его в объятия. - Твоя мама вся извелась. Пора возвращаться домой.
- Она плакала, да? - немного погодя робко спросил Хидэцугу.
- Не переживай. - Хидэёши улыбнулся.
- Масамунэ, ты боишься подойти к нам? - спросила Окамико, держа на руках новорождённого ребёнка.
- Это... - Масамунэ затих, не зная, какие слова стоит говорить.
- Я сама не знаю, как всё так получилось, но этот малыш наш. Мой и твой, понимаешь? - она нежно улыбнулась младенцу, мирно спящему на её руках.
- Можно, я подойду? - робко спросил Датэ и, получив одобрение, подошёл к своей жене и ребёнку. - Мальчик или девочка?
- Мальчик.
После счастливого воссоединения отряд направился назад. Картину, которую они увидели по возвращению, никогда не выйдет из их головы. Мирные жители были спасены, браконьеры убиты вместе с их предводителем - Рахом Анрисом. В критическом состоянии были Саки, Саюри и Айко. Им оказывали первую помощь Мицунари, Ханбэй и Канбэй. За жизнь Такары и Хаями боролись Тошиэ и Мицухидэ, которыми командовала Эна. Они были слабы. Жизнь покинула их.
Тогда Юзуки предложила невозможное. Она предложила оживить их с помощью ее сил и крови Эны.
- Я слышу их. - пояснила Юзуки, уверенно посмотрев на Эну. - Мы должны это сделать, пока не стало совсем поздно!
- Хорошо. - не долго думая согласилась Эна.
За их магическими действиями наблюдали остальные, держась из последних сил на ногах и стараясь сохранить ясность ума.
- Теперь нужно ждать. - заявила Юзуки и посмотрела на присутствующих. Они отвели всех раненных в дом, вызвали лекарей и врачевателей, и, убедившись, что их жизни ничего не угрожает, стали заниматься делами рабочими. Дети вместе с Окамико были в зале под присмотром Юзуки. Они познакомились и поблагодарили за спасение и помощь.
- Я рада, что смогла помочь. - улыбнулась Юхуки ребятам.
- Спасибо вам. - за всех выразил благодарность Хидэцугу.
- Вы нашли нас по мелодии, которая излучает наша душа? - предположила Окамико. - Вы, действительно, имеете такие силы, как у Химе Миеко.
- возможно. - смущенно улыбнулась девушка. - Ваш сын, он в порядке? - поинтересовалась Юзуки о здоровье ребёнка Окамико и Масамунэ.
- Благодаря Фиесте и Кацутиё роды прошли благополучно. Сейчас Масамунэ не отходит от него. - с улыбкой на лице ответила Окамико.
- Госпожа Окамико, какое имя вы дали малышу? - внезапно спросила Фиеста.
- Мы ещё думаем над этим. - немного погодя ответила женщина.
Поздней ночью Юзуки ещё немного поговорила с военоначальниками и на их глазах растворилась в воздухе. Она помогла им.
На следующий день утром все дельфины исцелились и смогли увидеть своих детей живыми и здоровыми.
***
Айко проснулась из-за того, что где-то в доме кто-то кричал. Недовольно фыркнув, она поднялась с постели и направилась к источнику шума. Зайдя в зал, Айко увидела лежащего на полу Хидэцугу, которого повалил Тошиэ.
- Доброе утро, госпожа Айко! - весело отозвался Тошиэ.
- Доброе. - отозвался Хидэцугу, поднявшись. - Как твои дела?
- Опять ранние тренировки? - недовольно спросила Айко у Тошиэ, зная, что он не соврёт. Действительно, он не смог этого сделать. - Хидэцугу, разве мы...
- Доброе утро всем! - с радостными криками появился Хидэёши. - Милая, ты уже проснулась? - он нежно поцеловал супругу в шею.
- Хидэёши, твой сын... Эй, куда ты меня несёшь?! - возмутилась Айко, когда Хидэёши поднял её на руки и понёс в спальню.
Усадив свою жену на футон, мужчина поцеловал её в губы.
- Перестань ругаться на Хидэцугу. - попросил Хидэёши Айко, протянув ей тарелку с фруктами. - Это нормальная реакция любящего мать сына, который хочет, чтобы она гордилась им.
- Я, итак, горжусь им. Он у меня самый лучший. Я люблю Хидэцугу и хочу, чтобы у него в жизни было всё самое лучшее. - объяснила девушка, обратив внимание на приоткрытую дверь. К ним кто-то шёл. Это был Хидэцугу.
- Не хочешь с нами позавтракать? Или перекусить фруктами? - внезапно предложил Хидэёши, и Хидэцугу прошёл в спальню родителей, сев рядом с матерью.
- Хидэёши, прекрати съедать мой виноград. - пожаловалась Айко, как вдруг её сын протянул ей чищенный гранат. - Спасибо, Хидэцугу.
- Хидэцугу, скажи, - Хидэёши внезапно стал серьёзным, - ты бы хотел маленькую сестрёнку?
- Да. - моментально ответил младший Тоётоми, пока Айко пыталась откашляться от внезапного предложения своего супруга.
***
Завтракая в семейном кругу, Саюри заметила некую странность в своём муже. Она решила спросить его об этом напрямую:
- Кэншин, всё в порядке?
Каравелла и Кагэкацу навострили ушки.
- Мне бы хотелось, чтобы весь этот день ты была рядом со мной. - обдумав вопрос девушки, ответил Кэншин, удивив всех своим ответом.
- Хорошо, я буду с тобой весь день. - немного смутившись, ответила Саюри. - Никто не против? - она обратилась к детям.
- Нет, мне нужно на тренировку с Кагэиэ и Канэцугу. - сообщил Кагэкацу.
- Я планирую перемерить мои наряды, чтобы выбрать самые лучшие. - сообщила Каравелла и вышла вместе с братом в коридор.
- Ты, действительно, собираешься перемерить весь свой гардероб? - внезапно спросил Кэншин у сестры.
- Нет, я передумала. Хочу немного потанцевать в саду. - улыбнувшись, ответила Каравелла и, попрощавшись с братом, побежала в сад. Она любит это место так же как и её мама. Девушка светилась счастьем.
Каравелла сидела под вишней и напевала весёлую песенку из детства, чтобы настроится на танец.
- Юная госпожа Каравелла. - обратился к ней Кагэмочи, испугав девушку. Она соскочила с места. - Простите, я не хотел вас пугать.
- Ничего страшного, я сама виновата. Мне стоит быть внимательной. - на самом деле Каравелла восхищалась Кагэмочи, который был с ней с самого детства. Она не хотела падать в его глазах. Именно из-за этого страха девушка не может поднять взгляд на мужчину.
- Юная госпожа Каравелла, пожалуйста, не расстраивайтесь. - на самом деле Кагэмочи всегда был рядом с младшей дочерью своего господина Уэсуги. Он всегда хотел, чтобы она улыбалась и смеялась только рядом с ним, но с годами, девушка взрослела, и становилось трудно добиться былого эффекта. Его это расстраивает. Он считает, что они маленькими шажками отдаляются друг от друга. Ему становится больно. Очень. Он хочет, чтобы его возлюбленная и драгоценная Каравелла была счастлива только рядом с ним.
- Хорошо. - кивнула девушка, заметив кое-что в руке мужчины.
- Эту флейту я купил для вас. - пояснил Кагэмочи, отдавая подарок Каравелле. - Надеюсь вам понравится мой скромной подарок.
- Ты сыграешь для меня? - Каравелла, рассмотрев флейте, засияла и выжидающе посмотрела на Кагэмочи.
- Конечно, я сыграю для вас. - кротко улыбнулся мужчина, приподнеся флейту к губам.
***
Покормив маленького пяти месячного Масамити Датэ, Окамико сидела на веранде, играя со своим сыном.
- Как дела? - внезапно возле Окамико и её сына появился Шигэзанэ.
- У нас всё хорошо. Да, милый? - она поцеловала малыша в носик.
- Могу я с ним посидеть? Я слышал, что вам с братом нужно выйти в люди. - Шигэзанэ обожает своего племянника и, кажется, иногда проводит с ним больше времени, чем собственные родители.
- Если ты будешь его баловать слишком часто, то ничего хорошего из этого не выйдет. - внезапно к ним присоединился Масамунэ.
- Я уже покормила его, через час нужно уложить спать, потом выпейте сока. Коджуро знает какой и где его взять. Играйте на свежем воздухе, пока погода благоприятна для прогулок. - объяснила Окамико Шигэзанэ, после чего взяла Масамунэ под руку, и они вместе ушли.
***
Нобунага слушал капризы своей дочери Фиесты и одновременно недовольства своего сына Триеста. Решить их проблемы разом он не мог, но разговаривать с близнецами ему нравилось.
- Папа, ты должен объяснить ему, что мои украшения это не просто безделушки, а драгоценности! - заявила Фиеста, показав на Триеста.
- Как ты можешь такими вещами разбрасываться по комнате! - заявил Триест.
- Мама, ты здесь? - в комнате вошла Эна и, увидев Такару, сидящую на диване, улыбнулась ей. Близнецы затихли.
- Сестричка, что случилось? - в один голос спросили Фиеста и Триест.
- Ничего. Хотела уточнить, что будет на ужин. Что у вас здесь происходит? - Эна лучезарно улыбалась, из-за чего её младшие брат и сестра успокоились и ушли к себе. Эна тоже решила покинуть комнату.
- Скажи-ка мне, Нобунага. - Такара встала с дивана и подошла к супругу. - Почему ты не слушаешь меня целыми часами?
- Я слушаю тебя ночью. - усмехнулся Нобунага, вогнав свою жену в краску.
- Дурак! - выкрикнула Такара, обидевшись на мужа, и вышла из комнаты.
Тем временем Энаа прогуливалась по берегу реки, наблюдая как Солнце садится за горизонт. Девушка решила немного поплавать, воспользовавшись своим одиночеством. Скинув юкату, Эна собрала волосы в пучок.
- Чем ты занята? - внезапно со спины к Эне подошёл Мицухидэ.
- Я хотела поплавать. Хотя бы немножко. - Эна, повернув голову немного назад, кротко улыбнулась и направилась к реке. Она зашла в воду по плечи, наблюдая за Мицухидэ, неподвижно стоящем на берегу.
Через какое-то мгновение в воде вместе с Эной оказался сам Мицухидэ. Поплыв к ней, он с долей любопытства пробежался по телу девушки, попытавшись разглядеть ту часть тела, что скрыта водой.
- Ты уверен, что...
Эна забыла все слова, когда Мицухидэ нежно и в то же время требовательно поцеловал её в губы, медленно приблизившись к телу девушки. Углубляя и опошляя поцелуй, Мицухидэ исследовал руками всё тело Эны. Её грудь, талию, бёдра и самое чувствительное место, при касании к которому девушка стонала в поцелуй, заставляя парня дрожать от предвкушения. Эна обняла Мицухидэ за шею и вплотную прижалась к его телу. Не разрывая горячий поцелуй, Мицухидэ закинул ногу Эны на свою талию и стал медленно насаживать на своё достоинство.
- Как ты себя чувствуешь? - тяжело дыша, спросил мужчина у возлюбленной, войдя в неё во всю длину.
- Всё нормально, можешь продолжать. - собравшись силами, ответила Эна. Она старалась не плакать.
- Прости, это действительно больно. - парень покрывал её тело поцелуями.
- Самое главное, что с тобой. - Эна, немного измученно улыбаясь, кратко поцеловала Мицухидэ. - Продолжай. - прошептала она.
- Люблю тебя. - прошептал мужчина.
***
- Шингэн! Шингэн! - кричит Саки из ванной комнаты.
- Я здесь! - через несколько минут в ванной комнате был Шингэн.
- Отнеси Кацуёри в комнату. Я его наконец-то помыла. - устало заявила Саки, отдавая младшего сына в полотенце его отцу.
- Хорошо, искупайся сама. - Шингэн вышел с Кацуёри из ванной комнаты.
Искупавшись, Саки решила сделать обход комнат своих сыновей. Постучавшись в комнату старшего, девушка не могла сдержать улыбку. Харунобу уже спал. Он первым принял ванну и ушёл к себе.
- Ты нисколько не меняешься. Отрубаешься сразу после ванны. - прошептала Саки,нежно поглаживая старшего по голове. - Я горжусь тобой. - добавила она, когда Харунобу перевернулся на другую сторону, ближе к ней.
Второй комнатой Саки посетила среднего сына. Здесь она тоже не могла скрыть улыбку.
- Кацутиё, что ты делаешь? - Саки села рядом с сыном.
- У меня не получается высушить уши и хвост. Такое ощущение, что я какой-то прокаженный. Я не похож ни на кого! - обиженно произнёс Кацутиё, бросив полотенце.
- Иди ко мне, моя маленькая конфетка. - рассмеялась Саки, обнимая своего сына.
- Я не маленький! - обиженно произнёс Кацутиё, но не отпрял от матери.
- Да-да, для меня ты маленький. Ты такой сладкий и мягкий, как сладости. - она поцеловала его в макушку. - В детстве тебе тоже не нравились твои уши и хвост, потому что они большие и пушистые, но это делает тебя особенным среди остальных. Предлагаю завтра съесть по корзинке яблок в карамельке, идёт? - Саки была воодушевленной.
- Конечно! - её энтузиазм передался сыну. - Поделимся с остальными?
- Да, а теперь давай спать. - она уложила сына спать, и направилась в комнату к младшему.
Кацуёри спал в своей кроватке скидывая с себя одеяло. Саки поцеловала его, укрыла и вышла, направившись в свою спальню, где её ждал Шингэн.
- Всех проведала? - спросил мужчина, когда в спальне погас свет.
- Да, всех. - она прижалась к супругу . - Спокойной ночи.
- Спокойной ночи.
***
Юкимура, искупав и уложив Акихимэ, вернулся в спальню, где мирно спала Хаями. Он лёг рядом с ней и обнял, она прижалась к нему.
- Акихимэ спит? - в полусне просила девушка, найдя руку парня.
- Да, я уложил её. - прошептал Юкимура, внезапно нависнув над сонной Хаями. Когда она открыла глаза, он чувственно поцеловал её.
- Что случилось, Юкимура? - спросила девушка, когда парень положил голову ей на грудь.
- Я счастлив, что у меня есть ты и Акихимэ. Я не хочу вас потерять. Никогда. - прошептал Юкимура.
- Всё уже позади. Всё осталось в прошлом. Теперь есть настоящее и будущее, где есть мы и наши дети.