ID работы: 9122608

Созерцатель

Гет
NC-17
В процессе
239
автор
DarkRay соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 942 страницы, 88 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
239 Нравится 280 Отзывы 130 В сборник Скачать

Часть 3. Через тьму к свету; Глава 77. Два зеленых мозгошмыга

Настройки текста
Примечания:
Луна и Дин переместились множество раз, и вот последнее и самое важное перемещение привело их прямиком в «Кабанью Голову». Они появились посреди торгового зала и настороженно оглянулись. В зале никого, кроме них самих, не было. Но стоило только подумать, не попали ли они в ловушку, как темная дверь позади барной стойки распахнулась, и оттуда показался знакомый им трактирщик. Аберфорт Дамблдор хмуро сдвинул брови к переносице, кивнул появившимся гостям и резким жестом пригласил следовать за ним. — Пройдете по этому ходу, ваши друзья уже ждут вас, — коротко сказал он и приказал милой девушке на картине открыть проход. Та улыбнулась, но отчего-то грустно, кивнула, и вот картина отворилась, являя взору собравшихся каменную лестницу. — Спасибо вам, — искренне поблагодарили Луна и Дин и поспешили в указанном направлении. Это было странное чувство. Они возвращались в Хогвартс, в замок, с которым связано так много хороших и не очень воспоминаний. С этим замком связана большая част их жизни. И сейчас они возвращаются. Да, возвращаются со стойким чувством долга и… страхом за друзей, за товарищей, потому что неизбежность приближающейся битвы уже становилась очевидной. Скоро. Совсем скоро им предстоит встретиться с ужасным врагом. Луна на секунду прикрыла глаза. Сердце ее заполошно стучало в груди, а в голове была одна лишь мысль. Еще бы хотелось, чтобы все ее друзья остались целы в этом противостоянии. — Мы получили твое послание, Невилл! — громко сказала Луна, стоило им выйти из-за двери туннеля и попасть в знакомую до каждого камешка комнату. Взгляд ее тут же остановился на Гарри, Роне и Гермионе. — Привет всей троице, я знала, что вы будете здесь! — улыбнулась она. Симус вскрикнул от радости и бросился обнимать Дина, своего лучшего друга. — Всем привет! — весело добавила Луна, скрывая свое истинное беспокойство, оно ни к чему, пусть лучше все заразятся ее радостью. — Как же здорово вернуться домой! — Луна, — встревоженно спросил Гарри, — что ты здесь делаешь? Как ты… — Я послал за ней. — Невилл высоко поднял фальшивый галеон. — Я обещал ей и Джинни, что извещу их, если вы появитесь. Мы все думали, что ваше возвращение будет означать революцию. Что тогда мы сбросим Снейпа и Кэрроу. — Конечно, именно это оно и означает, — сияя, сказала Луна, а внутри почему-то защемило от нехорошего предчувствия. Как же все это неправильно и несправедливо. Директор Снейп так много сделал для замка и его обитателей… но вынужден скрывать свои истинные намерения. — Правда, Гарри? Теперь-то мы их выбьем из Хогвартса? — Послушайте… — в Гарри нарастала паника. — Мне очень жаль, но мы вернулись не за этим. Нам нужно сделать одно дело, а потом… — Вы собираетесь бросить нас в этом дерьме? — спросил Майкл Корнер. — Нет! — воскликнул Рон. — То, что мы хотим сделать, пойдет, в конце концов, на пользу всем, ведь это затем, чтобы избавиться от Сами-Знаете-Кого… — Тогда возьмите нас в помощь! — сердито крикнул Невилл. — Мы тоже хотим в этом участвовать! Гарри обернулся на новый шум у них за спиной. Луна тоже оглянулась и широко улыбнулась, помахав рукой новым действующим лицам. Теперь из отверстия в стене появилась Джинни, а за ней — Фред, Джордж и Ли Джордан. Джинни приветствовала Гарри сияющей улыбкой. Все они вышли с твердой уверенностью и решимостью, отраженных в выражениях лиц. Да, они были готовы ко всему и явно не собирались бежать или сдаваться на милость врага. Эти люди пришли сюда по собственной воле и с желанием сражаться. — Аберфорт уже начинает сердиться. — Фред помахал рукой, отвечая на приветственные возгласы. — Он хотел прилечь, а тут его трактир превратили в вокзал. — У Гарри отвисла челюсть. Сразу за Ли Джорданом в отверстии появилась Чжоу Чанг, его бывшая подружка, и улыбнулась ему. — Я получила известие, — сказала она, показывая свой фальшивый галеон, прошла и села рядом с Майклом Корнером. — Так в чем ваш план, Гарри? — спросил Джордж. — Да нет никакого плана, — ответил Гарри, совершенно сбитый с толку внезапным появлением всех этих людей и неспособный соображать из-за жгучей боли в шраме. — То есть мы будем составлять его по ходу? О, это я люблю! — сказал Фред. Луна невольно улыбнулась. Близнецы Уизли всегда вызывали в ней теплые чувства своей непосредственностью и открытостью всему, что бы не происходило. — Послушай, прекрати это все! — крикнул Гарри Невиллу. — Зачем ты всех их сюда созвал? Это же безумие… — Мы ведь на войне, правда? — Дин достал свой фальшивый галеон, который они зачаровали с Луной почти перед самым отправлением из «Ракушки». — Пришло известие, что Гарри вернулся и мы готовимся к бою! Мне бы, конечно, волшебную палочку… — У тебя нет палочки, — удивился Симус. — Долгая история, — Дин неловко улыбнулся. Луна со знанием дела кивнула. А главная троица Гриффиндора в это время о чем-то шепталась так, чтобы никто не услышал их. — Хорошо, — наконец обратился Гарри к собравшимся в комнате, и тут же наступила полная тишина. Фред и Джордж, развлекавшие шуточками тех, кто сидел поблизости, замолкли на полуслове, и все уставились на него с взволнованной готовностью. — Нам нужно найти одну вещь, — сказал Гарри. — Одну вещь… которая поможет нам одержать победу над Сами-Знаете-Кем. Она находится здесь, в Хогвартсе, но мы не знаем где. Возможно, она принадлежала Кандиде Когтевран. Слышал кто-нибудь о подобном предмете? Например, о вещи, отмеченной ее орлом? — спросил он и с надеждой посмотрел на маленькую группу когтевранцев: Падму, Майкла, Терри и Чжоу, однако ответила ему Луна, присевшая к Джинни на подлокотник кресла. — Ну, есть ведь ее потерянная диадема. Я рассказывала тебе о ней, Гарри, помнишь? Исчезнувшая диадема Кандиды Когтевран. Мой отец пытался создать ее копию. — Да, Луна, но исчезнувшая диадема, — сказал Майкл Корнер, закатывая глаза, — она именно что исчезла. Вот в чем загвоздка. — Когда она исчезла? — спросил Гарри. — Говорят, много веков назад, — откликнулась Чжоу, и сердце у Гарри упало. — Профессор Флитвик рассказывал, что она исчезла вместе с самой Кандидой. Диадему искали, но, — она обратилась к остальным когтевранцам, — никаких следов обнаружить не удалось. Или я ошибаюсь? — В ответ все покачали головами. — Простите, а что вообще такое «диадема»? — спросил Рон. — Что-то вроде венца или короны, — ответил Терри Бут. — Говорят, что диадема Кандиды Когтевран обладала магическими свойствами — она придавала ума тому, кто ее наденет. — Да. Сифоны для мозгошмыгов, которые мой отец… — начала было Луна, но Гарри не дал ей договорить. — И никто из вас никогда не видел ничего, что было бы на нее похоже? — спросил он. Все снова покачали головами. — Гарри, — вдруг начла Чжоу, — если хочешь посмотреть, как эта штука должна была выглядеть, я могу отвести тебя в нашу общую гостиную и показать. Там у нас статуя Кандиды с этой диадемой на голове. — Он в пути, — спокойно сказал Гарри Рону и Гермионе. Потом перевел глаза на Чжоу и снова на них. — Слушайте, я понимаю, что толку от этого немного, и все же я пойду и взгляну на статую, чтобы знать хотя бы, как эта диадема выглядит. Ждите меня здесь и берегите… вы знаете… ту вещь. Чжоу поднялась, чтобы идти, но тут Джинни резко сказала: — Нет, вот Луна может проводить Гарри. Правда, Луна? — С удовольствием! — радостно откликнулась Луна, и Чжоу опустилась обратно в кресло. Вид у нее был расстроенный. — Как нам выйти из комнаты? — спросил Гарри Невилла. — Сюда. — Он подвел Гарри и Луну к углу, где из небольшого чулана открывался выход на крутую лестницу. — Выход оказывается каждый раз в другом месте, поэтому они и не могут его найти, — пояснил Невилл. — Плохо только, что мы никогда не знаем, где очутимся, когда выйдем. Осторожнее, Гарри, по ночам коридоры патрулируют. — Ничего, — сказал Гарри. — До скорого, Невилл. Они с Луной быстро зашагали по лестнице — длинной, освещенной факелами и делающей резкие повороты в самых неожиданных местах. Наконец перед ними выросла сплошная стена. — Залезай сюда, — сказал Гарри Луне. Он достал мантию невидимку и набросил ее на них обоих. Потом легонько толкнул стену. Она раздвинулась от его прикосновения, и они выскользнули наружу. Луна оглянулась и увидела, что стена мгновенно сомкнулась обратно. Они стояли в темном коридоре. Гарри порылся в мешочке, висевшем у него на шее, и вытащил Карту Мародеров. Держа ее у самого носа, он определил, где они находятся. — Мы на пятом этаже, — прошептал он, глядя на удаляющуюся фигуру Филча в следующем отсеке коридора. — Пойдем, нам сюда. Они двинулись по коридору. Гарри периодически сверялся с картой, предупреждая всякую опасность, а Луна задумчиво глядела вперед и прислушивалась к посторонним шумам. Сердце бешено стучало, ведь это было так важно! Добраться до гостиной незамеченными. Это было так важно, потому что вещь, что ищет Гарри, поможет им победить. В какой-то момент Луна ухватила Гарри за рукав и потянула в сторону винтовой лестницы. Они наконец пришли. Оставалось только лишь подняться на самый верх, до двери. Луна вытянула руку из-под мантии к бронзовому молотку в форме орла и один раз стукнула, привлекая внимание стража. — Что было раньше, феникс или огонь? — тут же раздался такой знакомый голос, отозвавшийся внутри неясным теплом. Луна невольно улыбнулась. — М-м… Как ты думаешь, Гарри? — спросила Луна. Гарри не на шутку удивился. — Что? Разве тут нужен не просто пароль? — спросил он шепотом. — Нет, — отозвалась Луна, — Нужно ответить на вопрос. — А если ответишь неправильно? — Что ж, тогда придется подождать кого-нибудь, кто сумеет ответить правильно, — сказала Луна. — Так вот и учишься, понимаешь? — М-мда, буде в том, что нам сейчас некогда дожидаться других, Луна. — Гарри был встревожен. Этот поход не должен так бесполезно закончиться. — Я понимаю, — серьезно ответила Луна и добавила уже громче: — Думаю, ответ такой: круг не имеет начала. — Верное рассуждение, — сказал голос, и дверь распахнулась. Они прошли в гостиную, такую спокойную и сонную сейчас, в это позднее время. Луна оглянулась, с теплотой останавливая взгляд на каждом из тех мест, где она когда-то проводила свободное время. Сейчас даже могло показаться, что все, как прежде, скинь мантию, возьми в руки какую-нибудь интересную книгу и с удобством устройся на широком подоконник. Наблюдая за звездами и… Луна на секунду прикрыла глаза, за одиноким силуэтом, что иногда появлялся на одной из крыш замка, а затем неизменно прыгал с краю в неизвестность… Луна глубоко ушла в собственные воспоминания, поэтому даже не заметила, когда Гарри вдруг выбрался из-под мантии и зашагал прямиком к мраморной женщине, глядевшей на него с загадочной полуулыбкой. В ее красоте было что-то слегка пугающее. Голову статуи венчало воспроизведенное в мраморе изящное украшение. На нем было что-то написано, но чтобы прочитать это, Гарри пришлось взобраться на постамент. Луна стояла рядом. Она точно знала, что выгравировано мелкими буквами. Ума палата дороже злата. — Так что ты, похоже, беднее последнего нищего, дурак безмозглый, — насмешливо прокаркал хрипловатый голос. Гарри и Луна резко повернулись. Гарри сорвался с постамента и упал на пол. Над ним выросла сутулая фигура Алекто Кэрроу, и, прежде чем он успел достать волшебную палочку, она прижала мясистый палец к черепу и змее, выжженным на ее предплечье. И все прекрасно поняли, что это значит. Луна напряглась, выхватила волшебную палочку и немного растерялась. Однако браслет, что внезапно обжег ее запястье, привел в чувство. И вот, сорвавшееся с палочки заклинание попало точно в цель. Хлопок! И Алекто падает лицом вперед. Она так тяжело ударилась об пол, что стекла в книжных шкафах зазвенели. — Раньше я применяла Оглушающее заклятие только на тренировках в ОД, — по обычаю удивленным голосом заявила Луна. — Не ожидала такого шума. — И правда, потолок над их головами затрясся. За дверью, ведущей в спальни, послышался торопливый топот множества ног: заклятие Луны разбудило спавших наверху когтевранцев. — Луна, где ты? Мне нужно спрятаться под мантию! Услышав Гарри, Луна тут же приподняла мантию, и на полу появились ее ноги. Гарри метнулся туда, и не успела Луна набросить мантию на них обоих, как дверь распахнулась и в гостиную устремилась толпа перепуганных когтевранцев в пижамах. При виде бесчувственной Алекто на полу раздались охи и возгласы удивления. Потом ученики медленно подошли ближе — как к дикому зверю, который может в любой момент проснуться и наброситься на них. Наконец какой-то храбрый первокурсник подбежал к Алекто и ткнул в спину ногой. — По-моему, она мертвая! — радостно закричал он. — Нет, ты только посмотри! — весело зашептала Луна, глядя на толпящихся вокруг Алекто когтевранцев. — Они рады! — М-да… здорово… И тут, внезапно, в дверь гостиной постучали, и когтевранцы застыли на месте. До ребят донесся мелодичный голос, звучавший из дверного молотка: — Куда деваются исчезнувшие предметы? — Почем я знаю? Заткнись! — рявкнул грубый голос, и Луна узнала второго Кэрроу, Амикуса. — Алекто! Алекто! Ты здесь? Ты его поймала? Открой! — Когтевранцы в ужасе перешептывались. Потом раздалась, без всякого предупреждения, целая очередь громких хлопков, как будто кто-то стрелял по двери из ружья. — АЛЕКТО! Если он явится, а Поттера у нас нет… Ты что, хочешь, чтобы с нами случилось то же, что с Малфоями? ОТКЛИКНИСЬ! — завыл Амикус, тряся дверь изо всех сил, однако она не поддавалась. Все когтевранцы отступили назад, а самые трусливые начали взбираться обратно по лестнице в свои спальни. — Чем вы занимаетесь, позвольте вас спросить, профессор Кэрроу? — вдруг раздался другой, хорошо знакомый голос. — Пытаюсь открыть треклятую дверь! — завопил Амикус. — Сходите за Флитвиком! Пусть немедленно откроет! — Но разве там нет вашей сестры? — спросила профессор Макгонагалл. — Разве профессор Флитвик не пропустил ее туда сегодня вечером по вашей настоятельной просьбе? Может быть, она могла бы открыть вам дверь? Тогда не пришлось бы будить среди ночи половину замка! — Да не отзывается она, старая ты хрычовка! А ну давай сама открывай! Живо, кому говорят! — Пожалуйста, если вам угодно, — произнесла профессор Макгонагалл убийственно холодным тоном. Раздался мягкий удар дверного молотка, и мелодичный голос снова спросил: — Куда деваются исчезнувшие предметы? — В небытие, то есть во всё, — ответила профессор Макгонагалл. — Изящная формулировка, — откликнулся орлиный клюв, и дверь распахнулась. Немногие когтевранцы, еще остававшиеся в гостиной, завидев на пороге размахивающего палочкой Амикуса, со всех ног бросились к лестнице. Сгорбленный, как и его сестра, с рыхлым бледным лицом и маленькими глазками, он мигом увидел распростертое на полу неподвижное тело Алекто и издал вопль страха и ярости. — Что натворили эти щенки? — завопил он. — Я буду пытать их всех Круциатусом, пока они не признаются, кто это сделал… А что скажет Темный Лорд? — взвизгнул он, ударяя себя кулаком по лбу. — Поттера мы не поймали, а эти свиньи убили Алекто и смылись! — Ваша сестра всего лишь под действием Оглушающего заклятия, — с раздражением сказала профессор Макгонагалл, склонившаяся над Алекто. — С ней все будет в порядке. — Не будет, разрази тебя гром! — рявкнул Амикус. — Ничего с ней не будет в порядке, когда сюда явится Темный Лорд! Она вызвала его, я знаю, я чувствовал жжение в Метке, и теперь он думает, что мы поймали Поттера! — Поймали Поттера? — резко переспросила профессор Макгонагалл. — Что значит «поймали Поттера»? Амикус что-то отвечал, резко, зло, нетерпеливо, МакГонагалл тоже говорила, но Луна будто их и не слышала. В голове ее звучало брошенное мужчиной «Я чувствовал жжение в Метке», а значит, чувствовал не только он. Конечно! Луна очень осторожно глянула на браслет, который дал о себе знать именно в тот момент, когда Алекто коснулась своего знака. На браслете было выведено короткое послание: «Где вы, Лавгуд?!». Луна тут же сосредоточилась и вывела свой ответ: «В гостиной Когтеврана, я с Гарри». И не прошло и не успел браслет нагреться, как спешно добавила, полагая, что профессор явно уже прочитал и готовит новые вопросы: «Я с Гарри. Алекто оглушена. Амикус в ярости. Здесь МакГонагалл». «Не делайте глупостей. Держите меня в курсе», — последовал мгновенный ответ. И от этого ответа почему-то веяло какой-то обреченностью. Луна накрыла браслет ладонью, словно бы пыталась так почувствовать того человека, с которым он связан, и вздрогнула от неожиданности, когда Амикус вдруг плюнул МакГонагалл в лицо. И в этот же момент Гарри зло скинул мантию, поднял волшебную палочку и выкрикнул: — А вот это вы зря! — Амикус обернулся, как ужаленный, но Гарри был быстрее, он навел на врага свое оружие и, переполненный яростью, без толики сомнения произнес: — Круцио! — Пожирателя смерти подбросила вверх. Он барахтался в воздухе, как утопающий, корчась и воя от боли, а потом с грохотом и звоном разбитого стекла врезался в книжный шкаф и замертво шлепнулся на пол. — Теперь я понимаю, что имела в виду Беллатриса, — сказал Гарри, чувствуя, как гудит кровь в висках. — Тут важно действительно захотеть. — Поттер! — прошептала профессор МакГонагалл, хватаясь за сердце. — Поттер… вы… здесь! Но как… — Она тщетно пыталась взять себя в руки. — Поттер, но это же глупо! — Он плюнул на вас, — ответил Гарри. — Поттер, я… это было очень… очень рыцарственно с вашей стороны… Но неужели вы не понимаете… — Понимаю, — заверил ее Гарри. Луна прикусила губу, продолжая сжимать браслет, но тот больше не давал о себе знать. Что предпримет директор? Кажется, замок уже готов восстать. Взгляд ее медленно проскользил по обоим Кэрроу, которые более не могли мешать им. А Гарри тем временем продолжал: — Профессор МакГонагалл, сюда движется Волдеморт. — Его теперь можно называть по имени? — Луна тут же взбодрилась и заинтересованно поинтересовалась, сбрасывая мантию невидимку. При виде второй изгнанницы профессор МакГонагалл не выдержала, отступила на несколько шагов и упала в ближайшее кресло, вцепившись рукой в воротник своего старого клетчатого халата. — Думаю, теперь уже все равно, как его называть, — ответил Гарри Луне. — Он знает, где я. — Вам нужно бежать, — прошептала профессор. — Скорее, Поттер, не медлите! — Не могу, — качнул головой Гарри. — Я должен сделать одну вещь. Профессор, вы не знаете, где находится диадема Кандиды Когтевран? — Д-диадема Кандиды Когтевран? Нет, конечно, она же исчезла много веков назад. — МакГонагалл выпрямилась в кресле. — Поттер, но это же безумие, чистое безумие, что вы явились в замок… — Нельзя было иначе, — сказал Гарри. — Профессор, я должен найти здесь одну спрятанную вещь, и очень может быть, что это та самая диадема. Нельзя ли мне поговорить с профессором Флитвиком… Раздался шум и звон стекла: Амикус начал приходить в себя. Прежде чем Гарри и Луна успели что-нибудь предпринять, профессор МакГонагалл вскочила с кресла, направила свою палочку на пошатывающегося Пожирателя смерти, и произнесла: — Империо! Амикус встал на ноги, шагнул к лежащей без чувств сестре, взял у нее из рук волшебную палочку и, подойдя к профессору МакГонагалл, послушно протянул ей сестрину палочку вместе со своей собственной, после чего улегся на пол рядом с Алекто. Профессор МакГонагалл снова подняла палочку, в воздухе возник моток блестящей серебряной веревки и стал кольцами обвивать обоих Кэрроу, накрепко привязывая их друг к другу. — Поттер, — обернулась к нему профессор МакГонагалл, тут же позабыв о лежащих на полу Кэрроу, — если Тот-Кого-Нельзя-Называть действительно знает, где вы… — И тут вдруг Гарри изо всех сил вцепился в плечо Луне. Она совсем не ожидала такого и покачнулась, но выстояла, помогая другу сохранить равновесие. Профессор заволновалась: — Поттер, что с тобой? — Время уходит, Волдеморт приближается. Профессор, я действую по приказу Дамблдора, я должен найти то, что он поручил мне найти. Но мы должны эвакуировать учеников Хогвартса, пока я веду свои поиски в замке. Волдеморт ищет именно меня, но не остановится перед тем, чтобы убить всякого, кто встретится ему на пути, особенно сейчас… — Вы действуете по приказу Дамблдора? — повторила Минерва МакГонагалл с изумлением и выпрямилась во весь рост. — Мы не допустим в школу Того-Кого-Нельзя-Называть, пока вы ищете это… эту вещь. — Разве это в ваших силах? — Думаю, что да, — сухо ответила профессор МакГонагалл. — Видите ли, ваши преподаватели неплохо владеют волшебством. Я думаю, что, если все мы очень постараемся, наших соединенных усилий хватит, чтобы задержать его на некоторое время. Конечно, нужно что-то сделать с профессором Снейпом… — нахмурилась она, и Луна напряглась. Ясное дело, единственное, что здесь можно сделать — попытаться убить. И в количестве у них явное преимущество. Но сможет ли Луна поднять на него свое оружие? — Позвольте… — начал было Гарри. — И если Хогвартс переходит на осадное положение, а у наших ворот — Темный Лорд, следует эвакуировать как можно больше невинных людей. Поскольку Сеть летучего пороха под наблюдением, а трансгрессия на территории замка невозможна… — задумчиво продолжала профессор. — Выход есть, — поспешно сказал Гарри и рассказал о проходе, ведущем в «Кабанью голову». — Поттер, речь идет о сотнях учеников… — Я знаю, профессор, но если Волдеморт и Пожиратели смерти сосредоточатся на границах школы, им будет не до тех, кто трансгрессирует из «Кабаньей головы». — Пожалуй, в этом что-то есть, — согласилась она и снова направила палочку на Кэрроу. Серебряная сеть опустилась на связанные тела, оплела их и подняла в воздух, где они зависли под сине-золотым потолком, точно два уродливых морских чудища. — Пойдемте. Нужно предупредить остальных деканов. Вам лучше снова надеть мантию. Она шагнула к двери, на ходу поднимая палочку. От ее мановения возникли три серебряные кошки с очковой раскраской вокруг глаз. Патронусы наполнили мрак винтовой лестницы серебристым светом. Профессор МакГонагалл, Гарри и Луна стали быстро спускаться вслед за ними. Они бежали по коридорам, и Патронусы один за другим покидали их. Клетчатый халат профессора Макгонагалл шуршал по полу, а Гарри и Луна трусили за ней, скрытые мантией. Они спустились еще на два этажа, когда услышали звук других, спокойных шагов. Гарри, которому по-прежнему не давал покоя шрам, услышал их первым. Он полез было в мешочек на шее за Картой Мародеров, но не успел ее вытащить, как и Макгонагалл заметила, что они не одни. Она остановилась, взяла волшебную палочку на изготовку и спросила: — Кто здесь? — Я, — ответил низкий голос. И Луне показалось, что она не слышала его целую вечность. Из-за стоявших в коридоре рыцарских доспехов вышел Северус Снейп. При виде его в Луне появились странные чувства. Она знала, что этот человек не безразличен ей, она действительно переживала за его судьбу, как переживала за судьбы всех близких людей. Но почему она еще и чувствовала жгучую тоску? Словно бы это была их последняя встреча. Луна вгляделась в уставшее лицо, такое бледное, вытянутое, измученное, но по-прежнему строгое и не показывающее лишних эмоций. Оно не показывало никаких эмоций! Если быть совсем честной… И глаза — холодные, непроницаемые, ничего не выражающие, мертвые. Луна подняла взгляд к такому же черному, как и глаза директора, мозгошмыгу и грустно приподняла уголки губ. Это ведь не может быть действительно их последняя встреча? — Где Кэрроу? — спокойно спросил Снейп. В отличие от декана Гриффиндора, он был одет в свою обычную мантию. Он знал и ждал этого момента. Его палочка была наготове. — Я думаю, там, где вы велели им быть, Северус, — ответила профессор МакГонагалл. Снейп подошел ближе, обшаривая взглядом воздух позади и вокруг профессора Макгонагалл, как будто знал, что Гарри здесь. Гарри тоже вскинул палочку, готовясь к борьбе. А Луна замерла, ничего не предпринимая. — Я полагал, — сказал Снейп, — что Алекто захватила человека, незаконно проникшего на нашу территорию. — Вот как? — удивилась профессор МакГонагалл. — На каком же основании вы так полагали? — Снейп слегка согнул левую руку, на которой возле локтя была выжжена Черная Метка. — Ах да, конечно! — фыркнула профессор МакГонагалл. — У вас, Пожирателей смерти, свои особые каналы связи — как я могла забыть! Снейп сделал вид, что не слышит. Он все еще пристально всматривался в воздух вокруг нее и постепенно подступал ближе, как будто сам не замечая, что делает. Голос его звучал ровно: — Я не знал, что сегодня ваша очередь патрулировать коридоры, Минерва. — У вас есть возражения? — Мне хотелось бы знать, что подняло вас с постели в столь поздний час. — Мне послышался подозрительный шум. — Вот как? Но здесь вроде бы совсем тихо. — Снейп взглянул ей прямо в глаза. — Минерва, вы видели Гарри Поттера? Если да, то я вынужден настаивать… Профессор Макгонагалл сделала молниеносный выпад — Гарри и Луна никогда бы не поверили, что она способна на такое. Ее волшебная палочка рассекла воздух, и мгновение Луна ожидала, что Снейп сейчас упадет замертво. Сердце ее едва не выскочило из груди, все тело напряглось. Однако его Щитовые чары сработали так стремительно, что МакГонагалл слегка покачнулась. Она направила палочку на факел на стене, и он вылетел из подставки. Гарри, собиравшемуся наслать на Снейпа заклятие, пришлось оттащить в сторону Луну, чтобы на нее не упало пламя, тут же превратившееся в огненное кольцо, которое заполонило коридор и полетело на Снейпа, точно лассо… Теперь это был уже не огонь, а огромная черная змея, МакГонагалл превратила ее в столб дыма, который в мгновение ока сгустился и обернулся роем разящих кинжалов. Снейпа спасло от них лишь то, что он укрылся за стоявшими тут же доспехами, и кинжалы со звоном вонзились один за другим в нагрудные латы… Луна попыталась выбраться из-под мантии, выглянуть из-за Гарри, но тот настойчиво заталкивал ее за себя. И в этот же момент вдруг нагрелся браслет. Луна резко опустила взгляд и прочитала послание: «Луна, если вы здесь, уйдите из этого коридора!». — Минерва! — произнес визгливый голос. К ним бежали Флитвик и Спраут в пижамах и толстяк Слизнорт, переваливающийся в их кильватере. — Нет! — взвизгнул Флитвик, поднимая волшебную палочку. — Больше вы в Хогвартсе никого не убьете! Заклятие Флитвика ударилось в доспехи, которые Снеп сделал своим прикрытием. Они с грохотом ожили. Снейп вырвался из сокрушительных железных объятий и послал доспехи влет на своих противников. Гарри с Луной едва успели отскочить, когда они врезались в стену и разбились на куски. Когда Луна снова подняла глаза, Снейп уже спасался бегством, а МакГонагалл, Флитвик и Спраут дружно метали ему вслед молнии. Снейп влетел в дверь классной комнаты, и в следующее мгновение до Гарри с Луной долетел крик МакГонагалл: — Трус! ТРУС! — Что там такое? Что случилось? — волновалась Луна. Гарри помог ей подняться на ноги, и они помчались по коридору, волоча за собой мантию невидимку. Забежав в пустой класс, они обнаружили профессоров МакГонагалл, Флитвика и Спраут, стоящими у разбитого окна. — Он выпрыгнул! — сказала профессор МакГонагалл Гарри с Луной. — Вы хотите сказать, что он мертв? — Гарри рванулся к окну, не обращая внимания на потрясенные восклицания, вырвавшиеся у Флитвика и Спраут при его внезапном появлении. Луна тоже поспешила к окну. В горле встал тревожный ком. — Нет, куда там, — с горечью сказала МакГонагалл. — В отличие от Дамблдора, он имел при себе волшебную палочку… ну и выучился, видать, кой-каким штукам от своего хозяина. Луна одновременно облегченно выдохнула, но тут же все ее существо пронзила тревожная дрожь. Она увидела вдали огромную, похожую на летучую мышь фигуру, летевшую сквозь тьму к наружным стенам замка, а в голове продолжали ворочаться страшные мысли. Последняя встреча? Тут за их спинами раздались тяжелые шаги и одышливое дыхание: Слизнорт наконец догнал остальных. — Гарри! — воскликнул он, потирая широченную грудь под изумрудной пижамой. — Мальчик мой дорогой… Какой сюрприз… Минерва, объясни, пожалуйста… Северус… что… — Наш директор взял кратковременный отпуск, — сказала профессор Макгонагалл, указывая на дыру в оконном стекле, имевшую очертания Снейпа. — Профессор! — закричал Гарри, прижимая руки ко лбу. — Профессор, нужно срочно забаррикадировать школу, он летит сюда! — Отлично! Сюда летит Тот-Кого-Нельзя-Называть! — сообщила Макгонагалл остальным преподавателям. Спраут и Флитвик ахнули. Слизнорт издал тихий стон. — Поттеру нужно кое-что сделать в замке по приказу Дамблдора. Мы должны пустить в ход все доступные нам способы защиты, пока Поттер будет выполнять задание. — Вы, конечно, понимаете, что никакие наши усилия не способны отражать Сами-Знаете-Кого до бесконечности? — пропищал Флитвик. — Однако задержать его мы можем, — откликнулась профессор Спраут. — Спасибо, Помона, — сказала профессор Макгонагалл, и волшебницы обменялись мрачно-понимающим взглядом. — Я предлагаю установить сперва базовую защиту по нашим границам, затем собрать каждому своих учеников и встретиться в Большом зале. Большинство из них нужно будет эвакуировать, но если среди совершеннолетних найдутся такие, что захотят остаться и бороться вместе с нами, им, я полагаю, не следует чинить препятствий. — И Помона удалилась быстрым шагом, бормоча: — Тентакула. Дьявольские силки. Дремоносные бобы… Да, посмотрю я, как Пожиратели смерти с ними справятся. — Я могу действовать прямо отсюда, — сказал Флитвик и направил волшебную палочку на разбитое окно, хотя из-за малого роста вряд ли мог что-нибудь через него увидеть. Он принялся бормотать сложнейшие заклинания, и до Луны донесся странный порывистый шум, как будто Флитвик выпустил вихри разгуливать по территории замка. — Профессор, — сказал Гарри, подходя к маленькому преподавателю заклинаний, — профессор, простите, что прерываю вас, но это очень важно. Вы не знаете, где находится диадема Кандиды Когтевран? — Протего хоррибилис… Диадема Кандиды Когтевран? — визгливо пропищал Флитвик. — Конечно, прибавка ума никогда не помешает, Поттер, но боюсь, что в этой ситуации толку от нее будет не много! — Я просто спросил… Вы не знаете, где она? Вы ее когда-нибудь видели? — Видел? Никто из ныне живущих ее не видел! Она же исчезла в незапамятные времена, мальчик мой! Гарри почувствовал смесь отчаянного разочарования и паники. Луна хмурилась. Ей очень хотелось помочь Гарри с его поисками, но, кажется, это просто невозможно. — Мы встретимся с вами и вашими когтевранцами в Большом зале, Филиус! — сказала профессор МакГонагалл, жестом приглашая Гарри и Луну следовать за собой. Они были уже у двери, когда Слизнорт разразился речью. — Честное слово, — выдохнул он, весь бледный и потный, и его моржовые усы задрожали, — ну и суматоха! Не уверен, Минерва, что это разумно. Он уж сумеет проложить себе путь в школу, не сомневайтесь, и все, кто пытался его задержать, окажутся в ужаснейшей опасности… — Я ожидаю вас и ваших слизеринцев в Большом зале через двадцать минут, — сказала профессор МакГонагалл. — Если вы хотите эвакуироваться вместе с учениками, мы вас не задерживаем. Но при любой попытке саботировать наше сопротивление или поднять на нас оружие внутри замка мы, Гораций, будем сражаться с вами не на жизнь, а на смерть. — Минерва! — в ужасе ахнул он. — Факультету Слизерин пора определиться, на чьей он стороне, — отрезала профессор МакГонагалл. — Отправляйтесь будить ваших учеников, Гораций. Луна не слышала, что там дальше фыркал возмущенный Слизнорт: они с Гарри побежали за профессором МакГонагалл. И вот она остановилась посреди коридора и подняла волшебную палочку: — Пиертотум… О боже мой, Филч, только не сейчас. Старый смотритель на всех парах ковылял по коридору с криками: — Ученики не в постелях! Ученики в коридорах! — Потому что им так велено, идиот безмозглый! — рявкнула МакГонагалл. — Идите сделайте, наконец, что-нибудь полезное! Найдите Пивза! — П-пивза? — пролепетал Филч, как будто впервые слышал это имя. Луна с теплотой вспомнила своего еще одного друга. Пивз! Как славно было слышать это имя и понимать, что нечто, как этот полтергейст, никогда не изменится. Останется константой. — Да, Пивза, болван, Пивза! Как будто вы не жалуетесь на него непрерывно уже четверть века! Приведите его сию минуту! — Филч явно подумал, что профессор МакГонагалл сошла с ума, однако послушно захромал прочь, опустив голову и что-то тихо бормоча. — А теперь — Пиертотумлокомотор! — крикнула профессор МакГонагалл. По всему коридору статуи и доспехи соскочили со своих постаментов. По стуку и треску над головой и под ногами Луна поняла, что то же самое происходит на всех этажах замка. — Хогвартс в опасности! — воскликнула профессор МакГонагалл. — Охраняйте границы, защищайте нас, выполняйте свой долг перед школой! — С громом и скрежетом толпа движущихся статуй прошествовала мимо Гарри с Луной. Некоторые были меньше, некоторые больше натуральной величины. Среди них были и животные, а лязгающие доспехи потрясали мечами и размахивали медными шарами на цепях. — А теперь, Поттер, — сказала Макгонагалл, — вам и мисс Лавгуд стоит сходить за вашими друзьями и привести их в Большой зал. А я пойду подниму остальных гриффиндорцев. Они расстались на ближайшей лестничной площадке, и Гарри с Луной побежали к тайному входу в Выручай-комнату. По дороге им попадались толпы школьников, по большей части в дорожных мантиях поверх пижам; учителя и старосты вели их в Большой зал. Многие обращали внимание на Гарри, удивленный, если не сказать изумленный, шепот сопровождал их по коридорам, но Луна с Гарри не останавливались, спеша к известному им входу в Комнату, что прятался на восьмом этаже. И вот, наконец, они добрались. Стена открылась, пропуская их внутрь. Луна переступила порог вслед за другом, остолбеневшим от увиденного, и выглянула из-за его спины. Смятение Гарри теперь стало ей вполне понятным. Людей в комнате поприбавилось! Все, кто получил срочные сообщения, прибыли на подмогу. Луна узнала многих. Здесь были и выпускники, состоявшие в Отряде Дамблдора, и семья Уизли, и профессор Люпин. Луна приветливо махнула им рукой и отошла чуть в сторону, готовая поведать приказ профессора МакГонагалл, но, конечно, все взгляды были обращены не к ней. — Что там происходит, Гарри? — спросил Люпин. — Волдеморт летит сюда, преподаватели баррикадируют школу… Снейп сбежал… Что вы все здесь делаете? Как вы узнали? — Мы разослали весть всем членам Отряда Дамблдора, — объяснил Фред. — Кто же согласится упустить такое развлечение, Гарри? А ОД известил Орден Феникса, и все покатилось, как снежный ком. — С чего начнем, Гарри? — окликнул его Джордж. — Что происходит? — Идет эвакуация несовершеннолетних, и всех ждут в Большом зале на организационное собрание, — сказал Гарри. — Война началась. Поднялась суматоха. Все бросились к ступенькам. Гарри вжался в стену и смотрел, как они пробегают мимо него, торопясь в главное здание: члены Ордена Феникса и Отряда Дамблдора все с палочками на изготовку. Луна замешкалась, но тут к выходу направился Дин, он заметил ее растерянность и решительно изменил траекторию своего движения. — Идем, Луна, — позвал на ходу Дин, протягивая свободную руку. Луна ухватилась за нее и поспешила за Дином к ступенькам. Они добрались до Большого зала так быстро, как, казалось, просто невозможно. Здесь уже собрались все факультеты. И взгляды всех — растерянные, испуганные, непонимающие, — были направлены на профессора МакГонагалл, занявшую место у директорской трибуны. Вся ее поза говорила о высшей степени решимости. Начинается. Война начинается. Дин невольно сильнее сжал руку Луны, и они обменялись мрачными взглядами. Вот оно, то, о чем они говорили. Дин попытался ободряюще улыбнуться. Было видно, как он старается быть храбрым. И Луна благодарно кивнула. Луна слушала слова профессора вполуха. Взгляд ее блуждал по напряженным лицам сокурсников и прочих студентов. Помнится, когда-то она так же выискивала тех, кому можно доверить тайну их тайных собраний, а сейчас… сейчас она искала тех, кто настроен выйти в бой. Эмоции на лицах было самыми разнообразными. Но в большинстве случаев собой все затмевал страх. Луна качнула головой и вздрогнула, когда кто-то за столом Слизерина громко поинтересовался местонахождением профессора Снейпа, и опустила взгляд в пол, когда МакГонагалл так же громко оповестила всех, что директор «сделал ноги». Смех трех факультетов Луна не поддержала, а на появившегося рядом радостного Дэвида даже не взглянула. — Что с тобой? — насторожился Дэвид. — Все хорошо, — Луна чуть улыбнулась и качнула головой. — Я остаюсь. Я буду сражаться, — твердо заявил Дэвид. — Я буду стоять бок о бок со своими друзьями. И я не дам ни одному заклинанию достать тебя, Луна, — сказал он, сжимая кулаки. — Наконец, настал этот час. — Такое ощущение, что ты этому рад, — мрачно заметила сидящая рядом староста пятого курса. — Спешишь умереть? — Только защитить то, что мне дорого, — горячо заявил Дэвид, — а тебе, Мари, уже пора. Надеюсь, ты доведешь всех несовершеннолетних до эвакуационного выхода в целости. — Девушка в ответ смерила его гневным взглядом. Сама она тоже была несовершеннолетней и собиралась покинуть поля боя. Это не место для детей. И тут вдруг по залу разнесся устрашающий голос. Он, точно затаившееся в стенах чудовище, стелился в пространстве, заставляя собравшихся сжаться от ужаса: — Я знаю, что вы готовитесь к битве. Ваши усилия тщетны. Вы не можете противостоять мне. Я не хочу убивать вас. Я с большим уважением отношусь к преподавателям Хогвартса. Я не хочу проливать чистую кровь. — В зале царила полная тишина. — Отдайте мне Гарри Поттера, — сказал Волдеморт, — и никто из вас не пострадает. Отдайте мне Гарри Поттера, и я оставлю школу в неприкосновенности. Отдайте мне Гарри Поттера, и вы получите награду. Даю вам на раздумье время до полуночи. — И зал снова погрузился в тишину. — Да он же здесь! Поттер здесь! Хватайте его! — внезапно из-за стола Слизерина поднялась Пэнси Паркинсон. Гарри не успел произнести и слова, как началось общее движение. Гриффиндорцы перед ним вскочили и, как один, повернулись — но не к Гарри, а к слизеринцам. За ними поднялись пуффендуйцы, и почти в ту же минуту когтевранцы. Все они стояли спиной к Гарри, глядя не на него, а на Пэнси, и он, пораженный и благодарный, увидел, как взвиваются волшебные палочки, извлекаемые из-под мантий и из рукавов. Луна и Дэвид вскочили вместе со всеми. Они не могли позволить, чтобы их товарищ, их друг пострадал. — Благодарю вас, мисс Паркинсон, — сказала профессор МакГонагалл ровным голосом. — Вы первая покинете этот зал в сопровождении мистера Филча. За вами пойдут остальные ученики вашего факультета. — Когтевран, поторопитесь! — староста седьмого курса взял на себя обязанность организовать всех детей. Остальные старосты поспешили к нему присоединиться. — Вперед! — и когтевранцы посеменили за своими ведущими. Когтевран покидал замок вслед за Слизерином, за ними Пуффендуй, а последними шли Гриффиндорцы. В Большом зале остались только те, кто решил сражаться. — До полуночи всего полчаса, поэтому нужно действовать быстро! — Преподаватели Хогвартса и Орден Феникса согласовали план битвы. Слово взял Кингсли Бруствер: — Профессора Флитвик, Спраут и МакГонагалл поведут группы бойцов на три самые высокие башни: Когтеврана, Астрономическую и Гриффиндора — оттуда открывается прекрасный обзор, отличная позиция для применения заклятий. Тем временем Ремус, — он указал на Люпина, — Артур, — он махнул в сторону мистера Уизли, сидевшего за столом Гриффиндора, — и я поведем свои группы на территорию вокруг замка. Нам нужны люди, которые организуют оборону проходов в школу… — Это, похоже, работка для нас, — сказал Фред, показывая на себя и Джорджа, и Кингсли кивнул в знак согласия. — Прекрасно, все предводители в сборе, давайте разделим наше войско. — Поттер, — сказала профессор МакГонагалл, торопливо подходя к нему, пока ученики, хлынувшие к возвышению, получали назначения и инструкции. — Вы ведь, кажется, искали что-то? — Что? Да! — сказал Гарри. — Да, конечно! — Так идите, Поттер! За дело! — Да, я иду… Луна проводила Гарри задумчивым взглядом, поднялась из-за стола и твердо кивнула своим мыслям. Настал час. Она поглядела на Дэвида, и они вместе поспешили присоединиться к остальным бойцам. Да, теперь уже бойцам. Вдвоем они присоединились к отряду профессора Флитвика. Взяв свое задание, они поспешили вслед за деканом к своей башне. Их собралось больше десятка в отряде, и все, внимая словам профессора Флитвика, рассредоточились по башне, ожидая начала. До полуночи оставалось все меньше времени. — Все будет хорошо, — кивнул Дэвид, словно бы пытался убедить себя в этом. — Все будет хорошо! Мы справимся! — решительно сказал он, желая подбодрить всех товарищей. Остальные постарались кивнуть столь же твердо. Луна замерла у окна. В голове щелкали секунды. Вот-вот, сейчас… прямо сейчас в их сторону полетят сотни заклинаний. Начнется бой. Внутри все сжимается от страха, но не за себя, а за всех тех людей, что находятся рядом с ней, что стоят с ней плечом к плечу. Они справятся. Да, только так. Они справятся! И Луна будет защищать каждого из них. Она подняла взгляд и оглядела всех собравшихся у окон магов. Толпы мозгошмыгов жужжали, переливаясь в мрачных цветах. Они повторяли состояния своих хозяев. И Луна в очередной раз пожалела, что не знает своих мозгошмыгов. Как бы тогда ей стало легче! — Знаете, — вдруг сказала она, — если мы продолжим в том же духе, наши мозгошмыги тоже возглавят восстание. Было бы славно, если бы они начали питаться мыслями Пожирателей смерти, да? — задумчиво протянула Луна. И кто-то не сдержал изумленного оха. — Будьте уверены, наши мысли они точно не тронут. Правильно я говорю, профессор? — Совершенно правильно! Побережем наши мысли, друзья! — пискнул Флитвик и забрался на стул, выглядывая в окно. — Время, мои дорогие. Мы должны показать все, на что способны. Мы не подпустим их и близко к замку. — Он принялся давать советы, распределять силы, расставлять стрелков. Луна бросила взгляд на браслет и медленно выдохнула. Ничего… совершенно. Они готовились и точно знали, что ровно в полночь враг нападет, и все же первый взрыв стал неожиданностью. Башня Когтеврана была ближайшей к лесу, откуда началось наступление врага. И шквал заклинаний ударил точно в них. Стекла треснули и рассыпались мелкой крошкой по полу и всем предметам интерьера. Луна пригнулась, но тут же поднялась, не обращая внимания на саднящие царапины, и принялась осыпать врагов в ответ. Остальные тоже присоединились к битве. Под руководством Флитвика они осыпали врагов самыми разнообразными заклинаниями. Они использовали весь известный им арсенал и отправляли в полет подготовленные заранее тяжелые снаряды. — Ай! — в один из оконных проемов влетел огненный шар, и одного из обороняющихся оттолкнуло в противоположную стену. Кто-то бросился к нему на помощь, а остальные с еще большим запалом принялись отвечать врагам. Луна изо всех сил отправляла самые различные заклятья в сторону врагов, дыхание ее сбилось, но она не останавливалась ни на секунду. Она не позволит им подойти к замку! И все же… враг был силен. В Башню прилетело настолько мощное заклинание, что крыша не выдержала, проваливаясь и засыпая обломками тех ребят, что защищали школы из спален. А потом… к ним начали заползать акромантулы. Пауки двигались молниеносно. Несколько защитников пострадало с первым же появлением пяти футового паука. Кажется, их пост уже не сможет сдерживать врага. И вот Флитвик с громким воскликом отправил паука за пределы башни и сам выглянул за ее пределы, принимаясь опалять огнем стены, чтобы ни одна тварь более не смогла подобраться ближе. Но это было так опасно! Его надо было защитить, укрыть от заклятий, продолжавших лететь в их сторону. Луна и Дэвид поспешили на помощь. Еще несколько человек принялись опалять стены вместе с профессором. И в это же время в башню попал еще один огромный снаряд. Камень выдерживал с трудом. Еще немного, и обрушится не только крыша, но несколько этажей. — Вы! Дэвид, Луна! Уводите людей с верхних этажей! Спешите помогать тем, кто сражается у замка! А здесь мы еще немного продержимся! — приказал Филиус, и Луна с Дэвидом поспешили последовать его указаниям. — Будем отвлекать внимание врага на себя, дадим защитникам столько времени, сколько сможем! Луна и Дэвид быстро взбирались по этажам, помогая выбираться из завалов. Наконец все, кто мог, были подняты на ноги. Всемером они поспешили прочь из башни. Их помощь требовалась друзьям внизу. По пути они встретили еще нескольких человек, спешащих с других башен. Коротко кивнув товарищам, всей толпой они спустились в холл и тут же вступили в битву. Враг прорывался в замок. Заклинания летели со всех сторон. И вот вроде бы врага удалось оттеснить обратно на улицу. Дэвид бросился в ночь улицы, а за ним и все остальные. — Какая славная детка мне попалась, — осклабился удивительно отвратительный с виду мужчина, оглядывая Луну маслянистым взглядом. — Ты заплатишь за все, тварь! — воскликнул Симус и принялся посылать в Пожирателя заклинание за заклинанием. — Луна! Охраняй наши с Эрни спины. — Можете на меня положиться, — с готовностью кивнула Луна. — Великаны! — воскликнул кто-то. И Луна только сейчас поняла, то те огромные снаряды, что сокрушали башни, были ничем иным, как огромными валунами, что так легко поднимали с земли огромные по своей величине создания. Великаны… — Осторожно! — вновь воскликнул кто-то, и один из булыжников угодил в башню Когтеврана с такой силой, что несколько верхних этажей наконец обрушились. Каменные куски полетели на землю. Послышалось несколько вскриков… кого-то завалило, и оставалось лишь надеяться, что завалило кого-то из врагов. Браслет вдруг нагрелся, но Луна не опустила взгляд. Почему-то она была абсолютно уверена, что слов на браслете нет, и потому лишь отправила такой же сигнал, обозначавший одно — она жива. Профессор где-то здесь… на поля боя. Он видел разрушение башни Когтеврана. Поняв это, Луна принялась внимательнее всматриваться в лица сражающихся. Враги, друзья… лица мешались перед глазами, был большой риск попасть в своих! Луна крепче перехватила волшебную палочку и метко метнула заклинание в сторону оступившегося Пожирателя. Тот взревел и отлетел на несколько метров, после чего плашмя свалился на землю и больше не двигался. И можно было бы порадоваться, но все чувства разом исчезли. Надвигалось что-то очень нехорошее. — Вот вам, гады! — раздался громкий голос, такой знакомый… — Вот вам! Не позволю! — Пивз остервенело бросался во врагов плодами цапня, и в их волосах начинали копошиться, сползая к шее, извивающиеся зеленые отростки, похожие на жирных червей. — Луна! — он вдруг заметил девушку и спустился к ней ближе. — С тобой все в порядке? — он беспокойно оглядел ее исцарапанное лицо и порванную в нескольких местах одежду. — Я буду защищать тебя! — Нет! — воскликнула в ответ Луна, увидев в этом свой шанс. — Нет, Пивз! Мне нужна другая твоя помощь… Ты можешь… можешь найти Северуса Снейпа? — Что? — Пивз вдруг весь подобрался, щеки его стали из полупрозрачных насыщенно белыми. — А, понял! Ты хочешь, чтобы я напал на него? Хотя я вообще-то надеялся, что его уже засыпало одной из обвалившихся стен. Там было много Пожирателей! — сказал он довольно, но тут же осекся, стоило разглядеть выражение лица девушки. Луна явно не желала такого исхода. — Не понимаю… — Пивз, просто найди его, хорошо? И скажи мне, где он! — взмолилась Луна, а странный потусторонний холод уже добрался до ее горла. Что это? Предчувствие? Пивз, нахмурился, распознав что-то в ее просьбе, доступное только ему одному. И молча кивнул. — Я найду его для тебя, Луна, — твердо сказал он и взмыл в небо. — Я вам всем покажу! Гады подзаборные! Луна резко повернулась и чудом успела поставить щит. Однако расколовшееся о щит заклинание все же задело ее руку. Благо, что левую. Режущее прошлось точно по плечу, разрезая кофту, а вместе с ней и кожу. Луна стиснула зубы, но палочку не отпустила. Симус и Эрни, разобравшиеся со своим врагом, тут же поспешили ей на помощь. Но Луна и сама не собиралась сдаваться. Они принялась методично посылать в Пожирателя заклинание за заклинанием, то и дело чувствуя усиливающийся холод. Все же оно, предчувствие? Или… Но это было совсем не предчувствие. Это были дементоры… — Секо! — воскликнул Симус, и пожиратель, сражавшийся с Луной, упал замертво. — Скорее, нам нужны патронусы! — Луна быстро сориентировалась и прикрыла глаза, вспоминая счастливые моменты жизни, веселые и беззаботные дни, посиделки у Норы, папочку… — Экспекто Патронум! — воскликнула она, и с кончика ее палочки соскочил шустрый заяц. А вслед за ним из палочек друзей вырвались лис и кабан. Дементоры отступили при их появлении. Все трое, не переставая выпускать патронусов, бросились на помощь товарищам. Дементоров надо было отгонять всем вместе! Иначе не далек тот час, когда все они погрязнут в беспросветных мрачных мыслях. Эти демоны высосут все самое доброе, что в них есть, лишат их самих себя. Этого нельзя было допустить. Луна бежала вперед, пока вдруг не заметила Гарри. Тот поднял палочку, но почему-то не смог выпустить своего гордого оленя. Приняв твердое решение, Луна поспешила к нему. — Все в порядке, — ободряюще сказала она, помогая своему зайцу отгонять от них дементоров. Она говорила так, словно бы они просто собрались в Выручай-комнате поупражняться в защите от Темных искусств. — Все в порядке, Гарри… Давай, подумай о чем-нибудь приятном… — подсказала Луна с легкой улыбкой. — О чем-нибудь приятном? — хрипло повторил Гарри. — Мы еще здесь, — прошептала Луна. — Битва продолжается. Ну давай же… Мелькнула серебряная искра, потом волна света, и наконец с трудом, какого это ему еще никогда не стоило, Гарри выпустил из своей палочки оленя. Тот резво скакнул вперед, и дементоры в самом деле обратились в бегство. И ночь снова стала теплой, а звуки битвы вокруг — громкими. Гарри воспрянул духом, и Луна облегченно выдохнула. Она не была бесполезной в этом сражении… Она была действительно нужна своим друзьям! — Не знаю, как вас благодарить, — дрожащим голосом сказал Рон, поворачиваясь к Луне, Эрни и Симусу. — Вы спасли нам… — Раздался грохот, не дав ему договорить, земля сотряслась у них под ногами: со стороны Леса шел, размахивая дубиной, еще один великан, выше всех прежних. — БЕЖИМ! — снова крикнул Гарри, но никто не дожидался его указаний: все уже бросились врассыпную, и как раз вовремя — мгновением позже нога чудовища опустилась как раз на то место, где они только что стояли. Луна оглянулась. Так получилось, что поле боя вновь разделило их с троицей гриффиндорцев, они скрылись где-то во тьме, а Луна, Симус и Эрни вступили в новый бой. Время не стояло на месте. — А! — вскрикнул Эрни. Одно из заклинаний противника отбросило его в сторону. Но Луна и Симус просто не могли бежать к ниму с помощью, их самих оттесняли к замку. — Какие славные детки, — отозвался кто-то из Пожирателей, — сдохните! Порадуйте нашего повелителя! — Сдохните сами! — не остался в долгу Симус. Луна изо всех сил отражала летевшие в них заклятия, а Симус отвечал боевыми заклинаниями. Но силы явно были не на их стороне. Попавшиеся противники были намного сильнее тех, что встречались им ранее. К тому же, их лица укрывали маски. А значит, это не просто сброд. Перед ними стояли сильные чистокровные маги с родовыми способностями. Они могли убить их вот уже в эту секунду, но почему-то медлили… Луна заметила это. Почему они медлили? Не хотели их убивать? Почему? Луна часто заморгала, впервые подумав о враге, как о человеке. На той стороне были те, кто не хотел сражаться. Такие же люди, как профессор Снейп. — Вы можете отступить! — воскликнула Луна. — В пылу битвы этого и не заметят! — попыталась она донести свою мысль, но это словно бы только разозлило противников. Заклинания с их стороны стали сильнее. И, наверное, не раздайся вновь голос Волдеморта, они бы и правда убили Симуса с Луной. — Вы храбро сражались, — говорил этот голос. — Лорд Волдеморт умеет ценить мужество. Однако вы понесли тяжелые потери. Если вы будете и дальше сопротивляться мне, вы все погибнете один за другим. Я этого не хочу. Каждая пролитая капля волшебной крови — утрата и расточительство. Лорд Волдеморт милостив. Я приказываю своим войскам немедленно отступить. Я даю вам час. Достойно проститесь с вашими мертвецами. Окажите помощь вашим раненым. — Вам повезло, — отозвался один из противников. — Уходим, Айзек. — Да, отец, — кивнул второй, и они вместе скрылись в чаще леса. Симус попытался было бросить им вслед пару проклятий, но щиты магов были наготове. Ничего не удалось. — Эрни, — вспомнила Луна, — надо ему помочь. — Ее слова чуть остудили пыл Симуса, и он тут же бросился на помощь товарищу. Эрни был ранен. Ранен серьезно, но хотя бы живой. Луна тоже бросилась помогать, но не дошла буквально пару шагов, как браслет на руке нагрелся. Сначала она еще сделала шаг, полагая, что это новая проверка, но стоило взгляду зацепиться за неясный силуэт, появившийся в отдалении, как она замерла и подняла руку к лицу. Послание. Там было послание. Луна прочитала выведенные на браслете слова, и в горле встал ком. На глаза навернулись слезы… Но ведь это не правда! Это не правда! Может, она все не так поняла? Луна с надеждой подняла взгляд к подлетевшему к ней Пивзу. Вид он имел настолько мрачный, что иных слов просто не требовалось. Пивз низко опустил голову. «Ваши мозгошмыги… вы спрашивали… — слова появлялись не все разом, менялись торопливо, зацикленные на браслете последней волей волшебника, и потому тот продолжал обжигать кожу запястья, — надоедливая пара… вечно зеленые… яркие… простите меня…».
Примечания:
239 Нравится 280 Отзывы 130 В сборник Скачать
Отзывы (280)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.