***
Никогда ещё Чейс не был настолько рад видеть своего помощника. Да и Керр, кажется, если бы не субординация, кинулся его обнимать. Он улыбался от уха до уха. — Капитан, как здорово, что с вами всё в порядке! Ну и заставили же вы меня за вас поволноваться… Чейс смущённо улыбнулся. — Поверьте, я не специально. Спасибо вам, лейтенант. Если бы не вы, мы бы сейчас не разговаривали. Керр сразу покраснел, что случалось с ним довольно часто — люди с таким типом внешности редко могли скрыть свои истинные эмоции. — Да что вы… Это ведь заслуга мастера Туруни и его помощника. Чейс серьёзно посмотрел на него. — Не только. Это ведь вы привезли меня в Ханарин. Вам хватило сообразительности не вызывать подмогу из гарнизона, а везти меня сюда. И теперь я точно знаю, что это было максимально правильно. Керр зарделся ещё больше. — Я очень рад, правда… Чейс хмыкнул. Нет, всё же верно он выбрал себе помощника. Но пора было возвращаться к насущным вопросам. — Лейтенант, а вы сообщили полковнику о том, что случилось? — Да, конечно! — И что он? — Заволновался. Предложил послать за вами эль-челнок, но я передал ему просьбу мастера Туруни пока не беспокоить вас. Он не стал возражать и велел держать в курсе дела. — И то хорошо. Комлинк у вас с собой? Дайте, пожалуйста. Керр передал ему комлинк, и Чейс тут же вызвал полковника. Поняв, что говорит с самим Чейсом, Дайс сразу засыпал его кучей вопросов. Главным из которых, разумеется, был «какого хатта у вас там произошло?». Чейс с некоторым удивлением и удовольствием отметил, что полковник действительно волнуется. «Ну надо же. Ещё утром казалось, что он считает меня каким-то фанатичным идиотом и обузой, а тут…» Осталось проверить реакцию Дайса на последние новости. — Полковник, у меня есть все основания полагать, что случившееся со мной — результат злого умысла. Проще говоря, на мою жизнь было совершено покушение. Кажется, Дайс немного охренел. Во всяком случае, молчал он достаточно долго и спросил как-то уж больно осторожно: — Доказательства? — Имеются. Керр при этом округлил глаза, но не посмел вмешиваться в разговор старших офицеров. Дайс хмыкнул. — Есть мысли, кто это мог быть? Чейс вздохнул. — Не только мысли, но и прямые доказательства. — А вот это уже интересно. Что за доказательства? — Я привезу их с собой, — парировал Чейс. — А пока я попрошу вас об одной вещи. Полковник, это правда очень важно. Тот, кажется, какое-то время взвешивал все за и против. И, наконец, решился. — И что вы от меня хотите, капитан? — Немедленно арестуйте доктора Харриса. Поместите его в одиночную камеру и не давайте ему вообще никакой информации обо мне. Так нужно. Пусть он сидит там и ждёт в полном неведении. Я серьёзно, вообще не говорите с ним. Ни о причинах задержания, ни о том, что говорили со мной, ни о том, что я жив и здоров. Пусть мается от неведения. Дайс чуть не поперхнулся. — Арестовать Харриса? Капитан, вы в своём уме?! Вообще-то, он наш главный врач, вы не забыли? На основании чего? Чейс закатил глаза и приказал себе дышать спокойнее. — Полковник, сегодня утром я предлагал вам изложить новые данные о контрабанде наркотических веществ. Вы ответили, что дождётесь моего отчёта, но при этом сказали, что учтёте мои слова о том, что вскоре нам понадобится новый персонал. Извините, не моя вина, что я не вернулся в штаб вовремя и не прислал вам этот криффов отчёт. Но, вообще-то, в нём говорилось бы, что Харриса следует арестовать. То есть именно то, что я говорю вам сейчас. Мои агенты не зря едят свой хлеб, они провернули немалую работу. Но если утром я готов был обвинять Харриса в подлоге, контрабанде наркотических лекарственных средств и использовании служебного положения, то теперь к этим пунктам прибавилось и покушение на мою жизнь. Дайс, кажется, потерял дар речи. А когда снова смог заговорить, голос его звучал сухо и по-деловому. — Хорошо. Я понял вас, капитан. Но жду, что ваши доказательства будут чёткими и ясными. — Не сомневайтесь, — в тон ему ответил Чейс. — Скоро вы всё получите. А пока просто сделайте то, о чём я вас прошу. — Сделаю, капитан. — Дайс, кажется, уже смирился с тем, что вскоре ему придётся разбираться с чем-то необычным. Чейс вздохнул. — А теперь я жду ваших дальнейших указаний. Что мне делать дальше? Дайс фыркнул: — Отдыхать и восстанавливаться, капитан. Как я понимаю, в Ханарине вам оказали весьма тёплый приём. Вот и оставайтесь там до утра под присмотром деревенских врачей. Вы же очень хотели с ними пообщаться и побывать в госпитале тоже. Вот он, ваш шанс. А как вернётесь, доложитесь по всей форме. И попробуйте только не привезти с собой обещанные доказательства. Чейс скривился. Сарказма в голосе полковника не услышал бы только глухой. Но, с другой стороны, тот был близок к истине. А ещё Чейс действительно не горел желанием возвращаться на базу сегодня. Когда он отключил комлинк, Керр посмотрел на него с благоговением вперемешку с некоторой опаской. Кажется, придётся объяснить помощнику, что к чему…Глава 52
23 августа 2020 г. в 18:00
Чейс весь подобрался, сел в кровати, для удобства пихнув под спину подушку, и испытующе посмотрел на Туруни. Тот, кажется, выглядел смущенным и растерянным. Интересно, с чего бы это? Если, как он говорит, у него есть ответы?
— Я вас внимательно слушаю, док, — кивнул ему Чейс, пытаясь подбодрить.
Туруни вздохнул и сел на стул рядом с кроватью.
— Новостей у меня несколько. Какими их считать, решайте сами. Во-первых, у меня больше нет сомнений, что ваше сердце абсолютно здорово. Не было никаких естественных причин для недавнего приступа. Во-вторых… Даже не знаю, как сказать…
— Говорите как есть. — Чейс нахмурился. — Не думаю, что вы сможете меня шокировать до нервного припадка.
Туруни кивнул, но всё же лишний раз окинул его профессиональным взглядом с головы до ног.
— Хорошо. Скажите, капитан, а у вас есть враги?
Чейс вскинул бровь. Интересный заход. Он хмыкнул.
— А сами как думаете? Я офицер службы безопасности. Знаете, скольким людям я испортил жизнь? И в данном случае не играет роли, что все эти люди — преступники. К чему вы клоните, док?
Туруни потёр лоб, вздохнул.
— Мне бы не хотелось думать самого плохого, но, похоже, вас отравили.
Чейс упёр в него тяжёлый взгляд.
— А подробнее? Чем? Когда? И почему среагировало именно сердце? Знаете, стандартные пайки, конечно, та ещё бурда, но они точно проходят строгую проверку на качество. А уж чтобы отравленные продукты были в офицерской столовой… — Он неверяще покачал головой.
Туруни опять смутился, но взгляд Чейса всё же выдержал.
— А я не говорил, что это пищевое отравление. Но взятые у вас анализы показали много странного. В вашей крови намешан целый коктейль из веществ, которых в ней быть ну никак не должно. Как они туда попали, для меня загадка. Но одно могу сказать наверняка — явно не естественным путём.
Чейс похолодел. Вот это ему уже совсем не понравилось. Он сощурился.
— А вот с этого места подробнее, док.
Туруни вздохнул.
— Судя по всему, каким-то образом к вам в организм попал некий препарат. Я не могу сейчас определить точно, что это был за препарат. Во-первых, прошло довольно много времени. Во-вторых, не уверен, что я с таким сталкивался. Но в итоге этот препарат распался на ряд веществ, которые определить было уже нетрудно. И вот эти вещества… В общем, не буду грузить вас медицинскими терминами, но, если кратко, именно они вызвали такие спецэффекты в вашем сердце. И знаете, что самое интересное? Процесс распада там шёл очень быстро. Скажем, если бы кровь на анализ у вас взяли чуть позже, хотя бы часа на пол, мы бы уже ничего не обнаружили.
Чейс понял, что самоконтроль затрещал по швам, когда спустя несколько секунд обнаружил себя глупо пялящимся на Туруни с открытым ртом. И, конечно, сразу заплясали пальцы на правой руке…
Заставив себя вернуть лицу более-менее нормальное выражение, он тихо спросил:
— Хотите сказать… Если бы вы не оказали мне вовремя помощь и я умер, имперские медики потом, во время вскрытия, не нашли бы и следов этой отравы?
— Боюсь, что так…
— И тогда наши врачи смогли бы поставить только один посмертный диагноз — внезапно отказавшее сердце. И всё шито-крыто…
Туруни почему-то потупился и отвёл глаза. Видимо, говорить о таком ему было совсем неприятно.
— Да, вы всё правильно говорите. И ещё… Думаю, стоит добавить мои собственные соображения. Скорее всего, изначальный препарат попал к вам в организм за несколько часов до приступа, но не позднее. Это явно не то, что вызывает мгновенную реакцию, иначе вам стало бы плохо буквально сразу.
— Иными словами, это покушение. Кто-то собирался хладнокровно меня убить. Кто-то, кто знал, что я собираюсь покинуть базу минимум на несколько часов. — Чейс уже не спрашивал, а утверждал. — Давайте ещё раз повторим. В кровь попал препарат, вызвавший приступ, но подействовал не сразу, а спустя пару часов. Если бы я вовремя не попал в ваши руки, например, был бы подальше от Ханарина, меня бы не спасли. При этом следы препарата в крови исчезли бы очень быстро, и потом врачи только развели бы руками, не найдя криминала.
Туруни поморщился.
— Да, капитан. Остаётся только понять, как этот препарат попал к вам в организм. Это точно не пища.
— Да, не пища… — эхом ответил Чейс. В душе его уже поднималась волна гнева. На себя в том числе. Идиот… Как он сразу не понял?! Почему позволил обвести себя вокруг пальца? Точно раскис… Недооценил противника. Не посчитал его для себя достаточно серьёзным и едва не поплатился. — Мастер Туруни, вы же предоставите мне все результаты моего обследования? Чтобы официально, с печатями, вашей подписью.
Тот кивнул.
— Разумеется. Пусть мои имперские коллеги дальше разбираются, что такое к вам попало. Скажите, мне показалось, или у вас есть догадки, кто и как это мог сделать?
— К сожалению, есть. Тут даже курсант поймёт, сопоставив кое-какие факты. — Чейс мотнул головой. Ярость, что клокотала внутри, постепенно переплавлялась в холодное и колючее бешенство.
Кейра сказала, что иногда Чейс её пугает, хотя лично ей он никогда не делал ничего плохого, и даже с её отцом обходился вполне по-доброму, несмотря на все свои подозрения. Старший Туруни, наверное, тоже был нелестного о нём мнения. Знали бы они, что такое настоящий злой и рассерженный офицер ИСБ… Очень злой. И очень рассерженный. И если тот же док мог рассчитывать на более мягкое к себе отношение и щадящие методы дознания, то в этот раз преступнику пощады не будет. И Чейс вовсе не стыдился того, что нынешнее дело становится не просто его работой, но и очень личным. Не он всё это начал. Решимость и стремление побыстрее вывести мерзавца на чистую воду росли с каждой секундой. Может, тот и выиграл раунд, но ещё не знает, что проиграл войну. А Чейс позаботится о том, чтобы возвращение его из мира мёртвых для ублюдка стало полнейшим шоком. Он намеревался не просто победить. Нет, сейчас он намеревался уничтожить врага.
Но вначале нужно было кое-что сделать.
Чейс выплыл из своих мыслей и заметил, что Туруни пялится на него с небольшой опаской. Кажется, погрузившись в эмоции и думы о скором возмездии, он снова забыл о контроле над собой. Интересно, что увидел док на его лице? Впрочем, сейчас это было не важно. Он и не обещал, что навсегда останется мягким и пушистым.
— Спасибо, что спасли меня, док. И за то, что помогли разобраться. Поверьте, я этого не забуду. Знаете, вы могли этого не делать…
Туруни даже открыл рот от удивления и чуть не задохнулся от возмущения.
— Я врач, капитан! Что значит, я мог этого не делать? — Он покачал головой. — Запомните, я никогда никому не отказываю в помощи. Да будь вы хоть самым отвратительным человеком на планете… Я врач!
Чейс успокаивающе поднял руку.
— Извините. Я не хотел вас обидеть. Вы действительно настоящий врач. Такой, каким и должны быть. И моя благодарность искренняя. В отличие от некоторых, вы не ищете собственной выгоды. Я не помню, говорил уже вам или нет… Но даже если повторю, лишним не будет. Вы хороший человек, мастер Туруни. Думаю, лучше, чем я… — Он снова вздохнул. — Позовите, пожалуйста, моего помощника. Я должен с ним поговорить. Наедине.
Туруни вежливо поклонился, хотя и было заметно, что он по-прежнему не в своей тарелке.
— Конечно, капитан. Но потом вам лучше снова отдохнуть.
Он быстро вышел, а минут через пять пришёл Керр.